| 1 | # translation of messages.po to Greek |
|---|
| 2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|---|
| 4 | # |
|---|
| 5 | # Stratos Zolotas <strzol@gmail.com>, 2009. |
|---|
| 6 | msgid "" |
|---|
| 7 | msgstr "" |
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: messages\n" |
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2009-06-26 12:22-0400\n" |
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2009-03-24 21:16+0200\n" |
|---|
| 12 | "Last-Translator: Stratos Zolotas <strzol@gmail.com>\n" |
|---|
| 13 | "Language-Team: Greek <el@li.org>\n" |
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 17 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
|---|
| 18 | |
|---|
| 19 | #: ../node_list.php:131 ../classes/Node.php:323 ../classes/Node.php:685 |
|---|
| 20 | msgid "Deployed" |
|---|
| 21 | msgstr "Ανεπτυγμένος" |
|---|
| 22 | |
|---|
| 23 | #: ../node_list.php:132 ../classes/Node.php:324 ../classes/Node.php:686 |
|---|
| 24 | msgid "In planning" |
|---|
| 25 | msgstr "Σε σχεδιασμό" |
|---|
| 26 | |
|---|
| 27 | #: ../node_list.php:132 ../classes/Node.php:325 ../classes/Node.php:687 |
|---|
| 28 | msgid "In testing" |
|---|
| 29 | msgstr "Σε έλεγχο" |
|---|
| 30 | |
|---|
| 31 | #: ../node_list.php:132 ../classes/Node.php:326 ../classes/Node.php:688 |
|---|
| 32 | msgid "Non-Wifidog node" |
|---|
| 33 | msgstr "Κόμβος μη-WifiDog " |
|---|
| 34 | |
|---|
| 35 | #: ../node_list.php:132 ../classes/Node.php:327 ../classes/Node.php:689 |
|---|
| 36 | msgid "Permanently closed" |
|---|
| 37 | msgstr "Μόνιμα κλειστό" |
|---|
| 38 | |
|---|
| 39 | #: ../node_list.php:132 ../classes/Node.php:328 ../classes/Node.php:690 |
|---|
| 40 | msgid "Temporarily closed" |
|---|
| 41 | msgstr "Προσωρινά κλειστό" |
|---|
| 42 | |
|---|
| 43 | #: ../node_list.php:173 ../classes/NodeLists/NodeListHTML.php:173 |
|---|
| 44 | msgid "All" |
|---|
| 45 | msgstr "" |
|---|
| 46 | |
|---|
| 47 | #: ../node_list.php:173 ../hotspots_map.php:114 |
|---|
| 48 | #: ../classes/NodeLists/NodeListHTML.php:175 |
|---|
| 49 | msgid "Change network" |
|---|
| 50 | msgstr "Αλλαγή Δικτύου" |
|---|
| 51 | |
|---|
| 52 | #: ../node_list.php:177 ../classes/NodeLists/NodeListHTML.php:176 |
|---|
| 53 | #: ../classes/NodeLists/NodeListHTML.php:221 |
|---|
| 54 | #, fuzzy |
|---|
| 55 | msgid "All networks" |
|---|
| 56 | msgstr "Δίκτυο" |
|---|
| 57 | |
|---|
| 58 | #: ../validate.php:58 |
|---|
| 59 | msgid "No token specified!" |
|---|
| 60 | msgstr "Δεν προσδιορίστηκε κανένα αδειοδοτικό!" |
|---|
| 61 | |
|---|
| 62 | #: ../validate.php:61 |
|---|
| 63 | msgid "No user ID specified!" |
|---|
| 64 | msgstr "Δεν προσδιορίστηκε η ταυτότητα του χρήστη!" |
|---|
| 65 | |
|---|
| 66 | #: ../validate.php:66 |
|---|
| 67 | msgid "The validation token does not match the one in the database." |
|---|
| 68 | msgstr "Το αδειοδοτικό επικύρωσης δεν ταιριάζει με αυτό της βάσης δεδομένων" |
|---|
| 69 | |
|---|
| 70 | #: ../validate.php:69 |
|---|
| 71 | msgid "Your account has already been activated." |
|---|
| 72 | msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει ενεργοποιηθεί." |
|---|
| 73 | |
|---|
| 74 | #: ../validate.php:77 |
|---|
| 75 | msgid "" |
|---|
| 76 | "Your account has been succesfully activated!\n" |
|---|
| 77 | "\n" |
|---|
| 78 | "You may now browse to a remote Internet address and take advantage of the " |
|---|
| 79 | "free Internet access!\n" |
|---|
| 80 | "\n" |
|---|
| 81 | "If you get prompted for a login, enter the username and password you have " |
|---|
| 82 | "just created." |
|---|
| 83 | msgstr "" |
|---|
| 84 | "Ο λογαριασμός σας ενεργοποιήθηκε με επιτυχία! Μπορείτε να φυλλομετρήσετε μία " |
|---|
| 85 | "απομακρυσμένη διαδικτυακή διεύθυνση και να εκμεταλλευθέιτε την δωρεάν " |
|---|
| 86 | "πρόσβαση στο διαδίκτυο. Εάν σας ζητηθεί να συνδεθείτε, εισάγετε το όνομα " |
|---|
| 87 | "χρήστη και τον κωδικό που μόλις δημιουργήσατε." |
|---|
| 88 | |
|---|
| 89 | #: ../lost_password.php:103 ../resend_validation.php:100 ../signup.php:197 |
|---|
| 90 | #: ../lost_username.php:101 |
|---|
| 91 | msgid "Sorry, this network does not exist !" |
|---|
| 92 | msgstr "Λυπούμαστε, αυτό το δίκτυο δεν υπάρχει!" |
|---|
| 93 | |
|---|
| 94 | #: ../lost_password.php:107 |
|---|
| 95 | msgid "Please specify a username or email address" |
|---|
| 96 | msgstr "" |
|---|
| 97 | "Παρακαλούμε, προσδιορίστε ένα όνομα χρήστη και μία ηλεκτρονική διεύθυνση" |
|---|
| 98 | |
|---|
| 99 | #: ../lost_password.php:117 |
|---|
| 100 | #, fuzzy |
|---|
| 101 | msgid "Please specify EITHER your username or your email, not both" |
|---|
| 102 | msgstr "" |
|---|
| 103 | "Παρακαλούμε, προσδιορίστε ένα όνομα χρήστη και μία ηλεκτρονική διεύθυνση" |
|---|
| 104 | |
|---|
| 105 | #: ../lost_password.php:126 |
|---|
| 106 | #, fuzzy |
|---|
| 107 | msgid "You need to specify your username or your email" |
|---|
| 108 | msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε τον κωδικό πρόσβασης δύο φορές. " |
|---|
| 109 | |
|---|
| 110 | #: ../lost_password.php:136 |
|---|
| 111 | msgid "This username or email could not be found in our database" |
|---|
| 112 | msgstr "" |
|---|
| 113 | "Το όνομα χρήστη ή/και η ηλεκτρονική διεύθυνση δεν βρέθηκαν στην βάση " |
|---|
| 114 | "δεδομένων μας" |
|---|
| 115 | |
|---|
| 116 | #: ../lost_password.php:139 |
|---|
| 117 | msgid "A new password has been emailed to you." |
|---|
| 118 | msgstr "Ένας νέος κωδικός χρήστη έχει σταλεί στην ηλεκτρονική σας διεύθυνση." |
|---|
| 119 | |
|---|
| 120 | #: ../hotspots_map.php:97 |
|---|
| 121 | msgid "" |
|---|
| 122 | "Unable to get the google API key, because I couldn't find a vhost matching " |
|---|
| 123 | "the current hostname" |
|---|
| 124 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του google API key." |
|---|
| 125 | |
|---|
| 126 | #: ../hotspots_map.php:145 |
|---|
| 127 | msgid "Sorry, your browser does not support Google Maps." |
|---|
| 128 | msgstr "Λυπούμαστε, ο πλοηγός σας δεν υποστηρίζει τους χάρτες του Google" |
|---|
| 129 | |
|---|
| 130 | #: ../hotspots_map.php:145 ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:190 |
|---|
| 131 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:109 |
|---|
| 132 | msgid "Homepage" |
|---|
| 133 | msgstr "Αρχική Σελίδα" |
|---|
| 134 | |
|---|
| 135 | #: ../hotspots_map.php:145 |
|---|
| 136 | msgid "Show me on the map" |
|---|
| 137 | msgstr "Δείξε μου στον χάρτη" |
|---|
| 138 | |
|---|
| 139 | #: ../hotspots_map.php:145 smarty.txt:41 |
|---|
| 140 | msgid "Loading, please wait..." |
|---|
| 141 | msgstr "Φόρτωση, παρακαλώ περιμένετε..." |
|---|
| 142 | |
|---|
| 143 | #: ../hotspots_map.php:159 |
|---|
| 144 | msgid "Hotspots status map" |
|---|
| 145 | msgstr "Χάρτης κατάστασης Σημείων Ασύρματης Πρόσβασης" |
|---|
| 146 | |
|---|
| 147 | #: ../resend_validation.php:104 |
|---|
| 148 | msgid "Please specify a username" |
|---|
| 149 | msgstr "Παρακαλώ προσδιορίστε ένα όνομα χρήστη" |
|---|
| 150 | |
|---|
| 151 | #: ../resend_validation.php:111 |
|---|
| 152 | msgid "This username could not be found in our database" |
|---|
| 153 | msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη δεν βρέθηκε στην βάση δεδομένων μας" |
|---|
| 154 | |
|---|
| 155 | #: ../resend_validation.php:116 ../signup.php:228 |
|---|
| 156 | msgid "An email with confirmation instructions was sent to your email address." |
|---|
| 157 | msgstr "" |
|---|
| 158 | "Ένα ηλεκτρονικό μήνυμα με οδηγίες επιβεβαίωσης έχει σταλεί στην ηλεκτρονική " |
|---|
| 159 | "σας διεύθυνση." |
|---|
| 160 | |
|---|
| 161 | #: ../signup.php:81 |
|---|
| 162 | msgid "Username is required." |
|---|
| 163 | msgstr "Το όνομα χρήστη είναι απαραίτητο." |
|---|
| 164 | |
|---|
| 165 | #: ../signup.php:85 |
|---|
| 166 | msgid "Username contains invalid characters." |
|---|
| 167 | msgstr "Το όνομα χρήστη περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες." |
|---|
| 168 | |
|---|
| 169 | #: ../signup.php:103 |
|---|
| 170 | msgid "A valid email address is required." |
|---|
| 171 | msgstr "Μία έγκυρη ηλεκτρονική διεύθυνση είναι απαραίτητη." |
|---|
| 172 | |
|---|
| 173 | #: ../signup.php:107 |
|---|
| 174 | msgid "" |
|---|
| 175 | "The email address must be valid (i.e. user@domain.com). Please understand " |
|---|
| 176 | "that we also black-listed various temporary-email-address providers." |
|---|
| 177 | msgstr "" |
|---|
| 178 | "Η ηλεκτρονική διεύθυνση πρέπει να είναι έγκυρη (π.χ. χρήστης@domain.com). " |
|---|
| 179 | "Παρακαλούμε να καταλάβετε ότι διατηρούμε \"μαύρη λίστα\" με τα άτομα που " |
|---|
| 180 | "μας στέλνουν προσωρινές ηλεκτρονικές διευθύνσεις. " |
|---|
| 181 | |
|---|
| 182 | #: ../signup.php:126 |
|---|
| 183 | msgid "A password of at least 6 characters is required." |
|---|
| 184 | msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης έξι τουλάχιστον χαρακτήρων" |
|---|
| 185 | |
|---|
| 186 | #: ../signup.php:130 |
|---|
| 187 | #, fuzzy |
|---|
| 188 | msgid "" |
|---|
| 189 | "Password contains invalid characters. Allowed characters are 0-9, a-z and A-" |
|---|
| 190 | "Z" |
|---|
| 191 | msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες." |
|---|
| 192 | |
|---|
| 193 | #: ../signup.php:134 |
|---|
| 194 | msgid "You must type your password twice." |
|---|
| 195 | msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε τον κωδικό πρόσβασης δύο φορές. " |
|---|
| 196 | |
|---|
| 197 | #: ../signup.php:138 ../classes/User.php:947 |
|---|
| 198 | msgid "Passwords do not match." |
|---|
| 199 | msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν." |
|---|
| 200 | |
|---|
| 201 | #: ../signup.php:142 |
|---|
| 202 | msgid "Password is too short, it must be 6 characters minimum." |
|---|
| 203 | msgstr "" |
|---|
| 204 | "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μικρός, πρέπει να περιέχει τουλάχιστον έξι " |
|---|
| 205 | "χαρακτήρες." |
|---|
| 206 | |
|---|
| 207 | #: ../signup.php:201 |
|---|
| 208 | msgid "Sorry, this network does not accept new user registration !" |
|---|
| 209 | msgstr "Λυπούμαστε, αυτό το δίκτυο δεν δέχεται την καταχώριση νέου χρήστη!" |
|---|
| 210 | |
|---|
| 211 | #: ../signup.php:211 |
|---|
| 212 | msgid "" |
|---|
| 213 | "Sorry, a user account is already associated to this username. Pick another " |
|---|
| 214 | "one." |
|---|
| 215 | msgstr "" |
|---|
| 216 | "Λυπούμαστε, υπάρχει ήδη ένας λογαριασμός χρήστη με αυτό το όνομα. Επιλέξτε " |
|---|
| 217 | "κάποιο άλλο. " |
|---|
| 218 | |
|---|
| 219 | #: ../signup.php:215 |
|---|
| 220 | msgid "Sorry, a user account is already associated to this email address." |
|---|
| 221 | msgstr "" |
|---|
| 222 | "Λυπούμαστε, υπάρχει ήδη ένας λογαριασμός χρήστη με αυτήν την ηλεκτρονική " |
|---|
| 223 | "διεύθυνση. " |
|---|
| 224 | |
|---|
| 225 | #: ../signup.php:229 ../portal/index.php:163 |
|---|
| 226 | #, php-format |
|---|
| 227 | msgid "" |
|---|
| 228 | "Your account has been granted %s minutes of access to retrieve your email " |
|---|
| 229 | "and validate your account." |
|---|
| 230 | msgstr "" |
|---|
| 231 | "Ο λογαριασμός σας διαθέτει %s λεπτά πρόσβασης για να ανακτήσετε την " |
|---|
| 232 | "ηλεκτρονική σας διεύθυνση και να επικυρώσετε τον λογαριασμό σας." |
|---|
| 233 | |
|---|
| 234 | #: ../signup.php:230 |
|---|
| 235 | msgid "" |
|---|
| 236 | "You may now open a browser window or start your email client and go to any " |
|---|
| 237 | "remote Internet address to obtain the validation email." |
|---|
| 238 | msgstr "" |
|---|
| 239 | "Τώρα μπορείτε να ανοίξετε ένα παράθυρο ή να μπείτε στην ηλεκτρονική σας " |
|---|
| 240 | "διεύθυνση και να πάτε σε οποιαδήποτε απομακρυσμένη διεύθυνση στο διαδίκτυο " |
|---|
| 241 | "για να αποκτήσετε το ηλεκτρονικό μήνυμα επικύρωσης." |
|---|
| 242 | |
|---|
| 243 | #: ../lost_username.php:105 |
|---|
| 244 | msgid "Please specify an email address" |
|---|
| 245 | msgstr "Παρακαλώ προσδιορίστε μία ηλεκτρονική διεύθυνση. " |
|---|
| 246 | |
|---|
| 247 | #: ../lost_username.php:112 |
|---|
| 248 | msgid "This email could not be found in our database" |
|---|
| 249 | msgstr "Αυτή η ηλεκτρονική διεύθυνση δεν βρέθηκε στην βάση δεδομένων μας" |
|---|
| 250 | |
|---|
| 251 | #: ../lost_username.php:117 |
|---|
| 252 | msgid "Your username has been emailed to you." |
|---|
| 253 | msgstr "Το όνομα χρήστη έχει αποσταλεί στην ηλεκτρονική σας διεύθυνση." |
|---|
| 254 | |
|---|
| 255 | #: ../gw_message.php:61 |
|---|
| 256 | #, fuzzy, php-format |
|---|
| 257 | msgid "You have failed to validate your account in %d minutes." |
|---|
| 258 | msgstr "Αποτύχατε να επικυρώσετε τον λογαριασμό σας σε % δευτερόλεπτα." |
|---|
| 259 | |
|---|
| 260 | #: ../gw_message.php:62 |
|---|
| 261 | msgid "Please validate your account from somewhere else or create a new one." |
|---|
| 262 | msgstr "" |
|---|
| 263 | "Παρακαλούμε, επικυρώστε τον λογαριασμό σας από κάπου αλλού, ή δημιουργήστε " |
|---|
| 264 | "έναν καινούριο. " |
|---|
| 265 | |
|---|
| 266 | #: ../gw_message.php:67 |
|---|
| 267 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:895 |
|---|
| 268 | #: ../classes/Statistics.php:376 ../classes/Statistics.php:379 |
|---|
| 269 | #: ../classes/Content.php:901 ../classes/Node.php:231 ../classes/Role.php:501 |
|---|
| 270 | msgid "Access denied!" |
|---|
| 271 | msgstr "Άρνηση πρόσβασης!" |
|---|
| 272 | |
|---|
| 273 | #: ../gw_message.php:73 |
|---|
| 274 | #, fuzzy, php-format |
|---|
| 275 | msgid "" |
|---|
| 276 | "You have now been granted %d minutes of Internet access without being " |
|---|
| 277 | "validated to go and activate your account." |
|---|
| 278 | msgstr "" |
|---|
| 279 | "Σας έχουν τώρα παραχωρηθεί % λεπτά σύνδεσης στο Διαδίκτυο για να επικυρώσετε " |
|---|
| 280 | "τον λογαριασμό σας." |
|---|
| 281 | |
|---|
| 282 | #: ../gw_message.php:74 |
|---|
| 283 | #, fuzzy, php-format |
|---|
| 284 | msgid "" |
|---|
| 285 | "If you fail to validate your account in %d minutes, you will have to " |
|---|
| 286 | "validate it from somewhere else." |
|---|
| 287 | msgstr "" |
|---|
| 288 | "Έαν αποτύχετε να επικυρώσετε τον λογαριασμό σας σε % λεπτά, θα πρέπει να τον " |
|---|
| 289 | "επικυρώσετε από κάπου αλλού. " |
|---|
| 290 | |
|---|
| 291 | #: ../gw_message.php:75 |
|---|
| 292 | msgid "" |
|---|
| 293 | "If you do not receive an email from our validation server in the next " |
|---|
| 294 | "minute, perhaps you have made a typo in your email address, you might have " |
|---|
| 295 | "to create another account." |
|---|
| 296 | msgstr "" |
|---|
| 297 | "Έαν δεν λάβετε ηλεκτρονικό μήνυμα από τον διακομιστή επικύρωσης μέσα στο " |
|---|
| 298 | "επόμενο λεπτό, ίσως έχετε κάνει κάποιο τυπογραφικό λάθος στην ηλεκτρονική " |
|---|
| 299 | "σας διεύθυνση και μπορεί να πρέπει να δημιουργήσετε άλλον λογαριασμό." |
|---|
| 300 | |
|---|
| 301 | #: ../gw_message.php:80 |
|---|
| 302 | msgid "Unknown message specified! (this is probably an error)" |
|---|
| 303 | msgstr "Προσδιορισμός άγνωστου μηνύματος! (μάλλον έχει γίνει λάθος)" |
|---|
| 304 | |
|---|
| 305 | #: ../gw_message.php:85 |
|---|
| 306 | msgid "No message has been specified! (this is probably an error)" |
|---|
| 307 | msgstr "Κανένα μήνυμα δεν προσδιορίστηκε! (μάλλον έχει γίνει λάθος)" |
|---|
| 308 | |
|---|
| 309 | #: ../config_available_locales.php:58 |
|---|
| 310 | msgid "French" |
|---|
| 311 | msgstr "Γαλλικά" |
|---|
| 312 | |
|---|
| 313 | #: ../config_available_locales.php:59 |
|---|
| 314 | msgid "English" |
|---|
| 315 | msgstr "Αγγλικά" |
|---|
| 316 | |
|---|
| 317 | #: ../config_available_locales.php:60 |
|---|
| 318 | msgid "German" |
|---|
| 319 | msgstr "Γερμανικά" |
|---|
| 320 | |
|---|
| 321 | #: ../config_available_locales.php:61 |
|---|
| 322 | msgid "Spanish" |
|---|
| 323 | msgstr "Ισπανικά" |
|---|
| 324 | |
|---|
| 325 | #: ../config_available_locales.php:62 |
|---|
| 326 | #, fuzzy |
|---|
| 327 | msgid "Brazilian Portuguese" |
|---|
| 328 | msgstr "Πορτογαλικά" |
|---|
| 329 | |
|---|
| 330 | #: ../config_available_locales.php:63 |
|---|
| 331 | msgid "Portuguese" |
|---|
| 332 | msgstr "Πορτογαλικά" |
|---|
| 333 | |
|---|
| 334 | #: ../config_available_locales.php:64 |
|---|
| 335 | msgid "Japanese" |
|---|
| 336 | msgstr "Ιαπωνικά" |
|---|
| 337 | |
|---|
| 338 | #: ../config_available_locales.php:65 |
|---|
| 339 | msgid "Greek" |
|---|
| 340 | msgstr "" |
|---|
| 341 | |
|---|
| 342 | #: ../config_available_locales.php:66 |
|---|
| 343 | msgid "Bulgarian" |
|---|
| 344 | msgstr "" |
|---|
| 345 | |
|---|
| 346 | #: ../config_available_locales.php:67 |
|---|
| 347 | msgid "Swedish" |
|---|
| 348 | msgstr "" |
|---|
| 349 | |
|---|
| 350 | #: ../config_available_locales.php:68 |
|---|
| 351 | msgid "Italian" |
|---|
| 352 | msgstr "" |
|---|
| 353 | |
|---|
| 354 | #: ../config_available_locales.php:69 |
|---|
| 355 | msgid "Catalan" |
|---|
| 356 | msgstr "" |
|---|
| 357 | |
|---|
| 358 | #: ../admin/generic_object_admin.php:80 |
|---|
| 359 | msgid "Sorry, the 'object_class' parameter must be specified" |
|---|
| 360 | msgstr "" |
|---|
| 361 | "Λυπούμαστε, η παράμετρος \"κλάση_αντικειμένου\" πρέπει να προσδιοριστεί" |
|---|
| 362 | |
|---|
| 363 | #: ../admin/generic_object_admin.php:93 |
|---|
| 364 | #, php-format |
|---|
| 365 | msgid "Create %s" |
|---|
| 366 | msgstr "Δημιουργία %s" |
|---|
| 367 | |
|---|
| 368 | #: ../admin/generic_object_admin.php:94 |
|---|
| 369 | #, php-format |
|---|
| 370 | msgid "Add %s" |
|---|
| 371 | msgstr "Προσθήκη %s" |
|---|
| 372 | |
|---|
| 373 | #: ../admin/generic_object_admin.php:95 |
|---|
| 374 | #, php-format |
|---|
| 375 | msgid "Create a new %s" |
|---|
| 376 | msgstr "Δημιουργία ενός νέου %s" |
|---|
| 377 | |
|---|
| 378 | #: ../admin/generic_object_admin.php:96 |
|---|
| 379 | #, php-format |
|---|
| 380 | msgid "Add a new %s" |
|---|
| 381 | msgstr "Προσθήκη ενός νέου %s" |
|---|
| 382 | |
|---|
| 383 | #: ../admin/generic_object_admin.php:97 |
|---|
| 384 | #, php-format |
|---|
| 385 | msgid "Show all %s" |
|---|
| 386 | msgstr "Δείξε όλα τα %s" |
|---|
| 387 | |
|---|
| 388 | #: ../admin/generic_object_admin.php:98 |
|---|
| 389 | #, php-format |
|---|
| 390 | msgid "Show only persistant %s" |
|---|
| 391 | msgstr "Δείξε μόνο τα επαναλαμβανόμενα %s" |
|---|
| 392 | |
|---|
| 393 | #: ../admin/generic_object_admin.php:99 ../classes/Network.php:2140 |
|---|
| 394 | #: ../classes/Node.php:1767 |
|---|
| 395 | #, php-format |
|---|
| 396 | msgid "Edit %s" |
|---|
| 397 | msgstr "Επεξεργασία των %s" |
|---|
| 398 | |
|---|
| 399 | #: ../admin/generic_object_admin.php:149 |
|---|
| 400 | msgid "" |
|---|
| 401 | "Sorry, the object couldn't be created. You probably didn't fill the form " |
|---|
| 402 | "properly" |
|---|
| 403 | msgstr "" |
|---|
| 404 | "Λυπούμαστε, το αντικείμενο δεν μπορεί να δημιουργηθεί. Πιθανώς, δεν " |
|---|
| 405 | "συμπληρώσατε σωστά την φόρμα. " |
|---|
| 406 | |
|---|
| 407 | #: ../admin/generic_object_admin.php:187 |
|---|
| 408 | msgid "Showing preview as it would appear at " |
|---|
| 409 | msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης, όπως θα εμφανιζόταν σε" |
|---|
| 410 | |
|---|
| 411 | #: ../admin/generic_object_admin.php:202 |
|---|
| 412 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:182 |
|---|
| 413 | #: ../classes/StatisticReport/RegistrationLog.php:120 |
|---|
| 414 | #: ../classes/StatisticReport/MostPopularNodes.php:109 |
|---|
| 415 | #: ../classes/StatisticReport/UserRegistrationReport.php:131 smarty.txt:133 |
|---|
| 416 | msgid "Node" |
|---|
| 417 | msgstr "Κόμβος" |
|---|
| 418 | |
|---|
| 419 | #: ../admin/generic_object_admin.php:211 ../admin/generic_object_admin.php:414 |
|---|
| 420 | #: ../classes/Content/Picture/Picture.php:294 |
|---|
| 421 | msgid "Preview" |
|---|
| 422 | msgstr "Προεπισκόπηση" |
|---|
| 423 | |
|---|
| 424 | #: ../admin/generic_object_admin.php:217 ../classes/Content.php:736 |
|---|
| 425 | #: ../classes/ProfileTemplate.php:393 |
|---|
| 426 | msgid "Edit" |
|---|
| 427 | msgstr "Επεξεργασία" |
|---|
| 428 | |
|---|
| 429 | #: ../admin/generic_object_admin.php:224 ../admin/generic_object_admin.php:246 |
|---|
| 430 | msgid "Object successfully deleted" |
|---|
| 431 | msgstr "Το αντικείμενο διαγράφηκε με επιτυχία" |
|---|
| 432 | |
|---|
| 433 | #: ../admin/generic_object_admin.php:226 ../admin/generic_object_admin.php:249 |
|---|
| 434 | msgid "Deletion failed, error was: " |
|---|
| 435 | msgstr "Η διαγραφή απέτυχε, το σφάλμα ήταν:" |
|---|
| 436 | |
|---|
| 437 | #: ../admin/generic_object_admin.php:383 |
|---|
| 438 | msgid "Sorry, the 'object_id' parameter must be specified" |
|---|
| 439 | msgstr "Λυπούμαστε, η παράμετρος \"αντικείμενο_ταυτότητα\" πρέπει να οριστεί" |
|---|
| 440 | |
|---|
| 441 | #: ../admin/generic_object_admin.php:399 |
|---|
| 442 | msgid "Save" |
|---|
| 443 | msgstr "Αποθήκευση" |
|---|
| 444 | |
|---|
| 445 | #: ../admin/generic_object_admin.php:404 ../admin/generic_object_admin.php:424 |
|---|
| 446 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:204 |
|---|
| 447 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:228 |
|---|
| 448 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:620 |
|---|
| 449 | #: ../classes/Content.php:955 |
|---|
| 450 | msgid "Delete" |
|---|
| 451 | msgstr "Διαγραφή" |
|---|
| 452 | |
|---|
| 453 | #: ../admin/generic_object_admin.php:449 |
|---|
| 454 | msgid "Generic object editor" |
|---|
| 455 | msgstr "Επεξεργαστής αντικειμένου γενικής χρήσης" |
|---|
| 456 | |
|---|
| 457 | #: ../admin/import_user_database.php:66 |
|---|
| 458 | msgid "NoCat user database import" |
|---|
| 459 | msgstr "Εισαγωγή χρήστη NoCat στην βάση δεδομένων" |
|---|
| 460 | |
|---|
| 461 | #: ../admin/import_user_database.php:72 |
|---|
| 462 | msgid "Please select the NoCat passwd file you want to import." |
|---|
| 463 | msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε το NoCat αρχείο που θέλετε να εισάγετε." |
|---|
| 464 | |
|---|
| 465 | #: ../admin/import_user_database.php:76 |
|---|
| 466 | msgid "" |
|---|
| 467 | "Accept users with no email addresses (Normally, NoCat usernames are expected " |
|---|
| 468 | "to be the user's email address, and the username is generated from the " |
|---|
| 469 | "prefix." |
|---|
| 470 | msgstr "" |
|---|
| 471 | "Αποδοχή χρηστών χωρίς ηλεκτρονική διεύθυνση (Κανονικά τα ονόματα χρήστη του " |
|---|
| 472 | "NoCat είναι η ηλεκτρονική διεύθυνση του χρήστη και το όνομα συμπεραίνεται " |
|---|
| 473 | "από το πρόθεμα)." |
|---|
| 474 | |
|---|
| 475 | #: ../admin/import_user_database.php:78 |
|---|
| 476 | msgid "Upload file" |
|---|
| 477 | msgstr "Φόρτωση Αρχείου" |
|---|
| 478 | |
|---|
| 479 | #: ../admin/import_user_database.php:81 |
|---|
| 480 | msgid "" |
|---|
| 481 | "I am sure I want to import (Otherwise, the import will only be simulated)." |
|---|
| 482 | msgstr "" |
|---|
| 483 | "Είμαι σίγουρος ότι θέλω να εισάγω (διαφορετικά η εισαγωγή θα προσομοιωθεί). " |
|---|
| 484 | |
|---|
| 485 | #: ../admin/import_user_database.php:175 |
|---|
| 486 | msgid "Sorry, a user account is already associated to the email address: " |
|---|
| 487 | msgstr "" |
|---|
| 488 | "Λυπούμαστε, υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτήν την ηλεκτρονική διεύθυνση:" |
|---|
| 489 | |
|---|
| 490 | #: ../admin/import_user_database.php:181 |
|---|
| 491 | msgid "Sorry, the user must have a email address." |
|---|
| 492 | msgstr "Λυπούμαστε, ο χρήστης πρέπει να έχει ηλεκτρονική διεύθυνση." |
|---|
| 493 | |
|---|
| 494 | #: ../admin/import_user_database.php:190 |
|---|
| 495 | msgid "Sorry, a user account already exists with the username: " |
|---|
| 496 | msgstr "Λυπούμαστε, υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτό το όνομα χρήστη:" |
|---|
| 497 | |
|---|
| 498 | #: ../admin/import_user_database.php:211 |
|---|
| 499 | msgid "SQL error on: " |
|---|
| 500 | msgstr "Σφάλμα SQL σε:" |
|---|
| 501 | |
|---|
| 502 | #: ../admin/import_user_database.php:217 |
|---|
| 503 | msgid "Report" |
|---|
| 504 | msgstr "Αναφορά" |
|---|
| 505 | |
|---|
| 506 | #: ../admin/stats.php:66 |
|---|
| 507 | msgid "Connections at" |
|---|
| 508 | msgstr "Συνδέσεις σε" |
|---|
| 509 | |
|---|
| 510 | #: ../admin/stats.php:72 |
|---|
| 511 | msgid "User information for" |
|---|
| 512 | msgstr "Πληροφορίες χρήστη για" |
|---|
| 513 | |
|---|
| 514 | #: ../admin/stats.php:77 |
|---|
| 515 | msgid "Connections from MAC" |
|---|
| 516 | msgstr "Συνδέσεις από MAC" |
|---|
| 517 | |
|---|
| 518 | #: ../admin/stats.php:83 |
|---|
| 519 | msgid "Network information for" |
|---|
| 520 | msgstr "Πληροφορίες Δικτύου για" |
|---|
| 521 | |
|---|
| 522 | #: ../admin/stats.php:97 |
|---|
| 523 | msgid "Generate statistics" |
|---|
| 524 | msgstr "Παραγωγή στατιστικών στοιχείων" |
|---|
| 525 | |
|---|
| 526 | #: ../admin/user_log.php:113 |
|---|
| 527 | msgid "Internal error." |
|---|
| 528 | msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" |
|---|
| 529 | |
|---|
| 530 | #: ../admin/user_log.php:121 |
|---|
| 531 | msgid "Find a user ID : " |
|---|
| 532 | msgstr "Εύρεση της ταυτότητας κάποιου χρήστη" |
|---|
| 533 | |
|---|
| 534 | #: ../admin/hotspot_location_map.php:59 |
|---|
| 535 | msgid "Hotspot location map" |
|---|
| 536 | msgstr "Χάρτης τοποθεσίας Σημείου Ασύρματης Πρόσβασης " |
|---|
| 537 | |
|---|
| 538 | #: ../admin/hotspot_location_map.php:70 |
|---|
| 539 | msgid "" |
|---|
| 540 | "Click anywhere on the map to extract the GIS location, then click on the " |
|---|
| 541 | "button to save the data." |
|---|
| 542 | msgstr "" |
|---|
| 543 | "Πατήστε οπουδήποτε πάνω στον χάρτη για να εξάγετε την τοποθεσία GIS, και " |
|---|
| 544 | "στην συνέχεια πατήστε το κουμπί για να αποθηκεύσετε τα δεδομένα. " |
|---|
| 545 | |
|---|
| 546 | #: ../admin/hotspot_location_map.php:72 |
|---|
| 547 | msgid "Use these coordinates" |
|---|
| 548 | msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτές τις συντεταγμένες" |
|---|
| 549 | |
|---|
| 550 | #: ../admin/hotspot_location_map.php:80 |
|---|
| 551 | msgid "" |
|---|
| 552 | "Error: You need to set the GIS coordinates of the center of your network" |
|---|
| 553 | msgstr "" |
|---|
| 554 | "Λάθος: Πρέπει να ορίσετε τις GIS συντεταγμένες του κέντρου του δικτύου σας" |
|---|
| 555 | |
|---|
| 556 | #: ../admin/hotspot_location_map.php:124 |
|---|
| 557 | msgid "You need to set a node ID." |
|---|
| 558 | msgstr "Πρέπει να ορίσετε μία ταυτότητα κόμβου." |
|---|
| 559 | |
|---|
| 560 | #: ../cron/page.php:79 |
|---|
| 561 | msgid "Monitoring system" |
|---|
| 562 | msgstr "Σύστημα ελέγχου" |
|---|
| 563 | |
|---|
| 564 | #: ../cron/page.php:82 |
|---|
| 565 | msgid "node" |
|---|
| 566 | msgstr "κόμβος" |
|---|
| 567 | |
|---|
| 568 | #: ../cron/page.php:84 |
|---|
| 569 | #, php-format |
|---|
| 570 | msgid "Node %s (%s) has been down for %d minutes (since %s)" |
|---|
| 571 | msgstr "Ο κόμβος %s (%s) είναι εκτός λειτουργίας εδώ και %d λεπτά (από %s)" |
|---|
| 572 | |
|---|
| 573 | #: ../cron/page.php:86 |
|---|
| 574 | msgid "Success" |
|---|
| 575 | msgstr "" |
|---|
| 576 | |
|---|
| 577 | #: ../cron/page.php:86 |
|---|
| 578 | msgid "Failed sending mail" |
|---|
| 579 | msgstr "Η αποστολή του email απέτυχε" |
|---|
| 580 | |
|---|
| 581 | #: ../cron/page.php:102 |
|---|
| 582 | msgid "No deployed nodes could not be found in the database" |
|---|
| 583 | msgstr "Δεν βρέθηκαν ανεπτυγμένοι κόμβοι σε αυτήν την βάση δεδομένων." |
|---|
| 584 | |
|---|
| 585 | #: ../include/schema_validate.php:72 |
|---|
| 586 | msgid "" |
|---|
| 587 | "I am unable to retrieve the schema version. Either the wifidog database " |
|---|
| 588 | "hasn't been created yet, the postgresql server is down, or pg_hba.conf does " |
|---|
| 589 | "not allow your web server to connect to the wifidog database." |
|---|
| 590 | msgstr "" |
|---|
| 591 | |
|---|
| 592 | #: ../include/schema_validate.php:74 |
|---|
| 593 | msgid "Try running the" |
|---|
| 594 | msgstr "Δοκιμάστε να εκτελέσετε το " |
|---|
| 595 | |
|---|
| 596 | #: ../include/schema_validate.php:74 |
|---|
| 597 | msgid "installation script" |
|---|
| 598 | msgstr "Γραφή εγκατάστασης" |
|---|
| 599 | |
|---|
| 600 | #: ../include/schema_validate.php:106 |
|---|
| 601 | msgid "" |
|---|
| 602 | "No user matches the default network, a new user admin/admin will be created. " |
|---|
| 603 | "Change the password as soon as possible !" |
|---|
| 604 | msgstr "" |
|---|
| 605 | "Κανένας χρήστης δεν ταιριάζει με το προεπιλεγμένο δίκτυο, ένας νέος χρήστης " |
|---|
| 606 | "admin/admin θα δημιουργηθεί. Αλλάξτε κωδικό πρόσβασης όσο το δυνατόν " |
|---|
| 607 | "συντομότερα. " |
|---|
| 608 | |
|---|
| 609 | #: ../include/schema_validate.php:118 |
|---|
| 610 | msgid "Could not get a default network!" |
|---|
| 611 | msgstr "Δεν βρέθηκε προεπιλεγμένο δίκτυο!" |
|---|
| 612 | |
|---|
| 613 | #: ../include/schema_validate.php:150 |
|---|
| 614 | msgid "Trying to update the database schema." |
|---|
| 615 | msgstr "Προσπάθεια ενημέρωσης της βάσης δεδομένων σχήματος" |
|---|
| 616 | |
|---|
| 617 | #: ../include/schema_validate.php:155 |
|---|
| 618 | msgid "" |
|---|
| 619 | "Unable to retrieve schema version. The database schema is too old to be " |
|---|
| 620 | "updated." |
|---|
| 621 | msgstr "" |
|---|
| 622 | "Αδύνατη η ανάκτηση της έκδοσης σχήματος. Η βάση δεδομένων σχήματος είναι " |
|---|
| 623 | "πολύ παλιά για να ενημερωθεί. " |
|---|
| 624 | |
|---|
| 625 | #: ../include/common.php:142 |
|---|
| 626 | msgid "Unused" |
|---|
| 627 | msgstr "Αχρησιμοποίητο" |
|---|
| 628 | |
|---|
| 629 | #: ../include/common.php:143 |
|---|
| 630 | msgid "In use" |
|---|
| 631 | msgstr "Σε χρήση" |
|---|
| 632 | |
|---|
| 633 | #: ../include/common.php:144 |
|---|
| 634 | msgid "Used" |
|---|
| 635 | msgstr "Έχει χρησιμοποιηθεί" |
|---|
| 636 | |
|---|
| 637 | #: ../login/index.php:211 |
|---|
| 638 | #, php-format |
|---|
| 639 | msgid "Unable to generate token for user %s" |
|---|
| 640 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αδειοδοτικού για τον χρήστη %s" |
|---|
| 641 | |
|---|
| 642 | #: ../login/index.php:261 |
|---|
| 643 | msgid "I'm having difficulties:" |
|---|
| 644 | msgstr "Αντιμετωπίζω δυσκολίες" |
|---|
| 645 | |
|---|
| 646 | #: ../login/index.php:263 smarty.txt:47 smarty.txt:64 smarty.txt:75 |
|---|
| 647 | #: smarty.txt:99 smarty.txt:107 |
|---|
| 648 | msgid "I Forgot my username" |
|---|
| 649 | msgstr "Ξέχασα το όνομα χρήστη" |
|---|
| 650 | |
|---|
| 651 | #: ../login/index.php:264 smarty.txt:48 smarty.txt:65 smarty.txt:76 |
|---|
| 652 | #: smarty.txt:100 smarty.txt:108 |
|---|
| 653 | msgid "I Forgot my password" |
|---|
| 654 | msgstr "Ξέχασα τον κωδικό" |
|---|
| 655 | |
|---|
| 656 | #: ../login/index.php:265 smarty.txt:49 smarty.txt:77 smarty.txt:101 |
|---|
| 657 | #: smarty.txt:109 |
|---|
| 658 | msgid "Re-send the validation email" |
|---|
| 659 | msgstr "Ξαναστείλε το email ενεργοποίησης" |
|---|
| 660 | |
|---|
| 661 | #: ../login/index.php:271 |
|---|
| 662 | #, php-format |
|---|
| 663 | msgid "%s login page for %s" |
|---|
| 664 | msgstr "%s σελίδα σύνδεσης για %s" |
|---|
| 665 | |
|---|
| 666 | #: ../login/index.php:273 |
|---|
| 667 | msgid "Offsite login page" |
|---|
| 668 | msgstr "Σελίδα σύνδεσης εκτός διεύθυνσης" |
|---|
| 669 | |
|---|
| 670 | #: ../login/index.php:282 ../portal/index.php:157 |
|---|
| 671 | msgid "Welcome to" |
|---|
| 672 | msgstr "Καλώς ήρθατε στο δίκτυο" |
|---|
| 673 | |
|---|
| 674 | #: ../portal/index.php:97 |
|---|
| 675 | msgid "No Hotspot specified!" |
|---|
| 676 | msgstr "Δεν έχει καθοριστεί Σημείο Ασύρματης Πρόσβασης" |
|---|
| 677 | |
|---|
| 678 | #: ../portal/index.php:152 |
|---|
| 679 | #, php-format |
|---|
| 680 | msgid "%s portal for %s" |
|---|
| 681 | msgstr "%s πύλη για %s" |
|---|
| 682 | |
|---|
| 683 | #: ../portal/index.php:162 |
|---|
| 684 | msgid "" |
|---|
| 685 | "You NEED to confirm your account. An email with confirmation instructions " |
|---|
| 686 | "was sent to your email address. If you don't see it in your inbox, make " |
|---|
| 687 | "sure to look in your spam folder." |
|---|
| 688 | msgstr "" |
|---|
| 689 | "Είναι απαραίτητο να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας. Ένα email με τις " |
|---|
| 690 | "απαραίτητες οδηγίες έχει σταλεί στην διεύθυνση σας. Εάν δεν το βρίσκετε στα " |
|---|
| 691 | "εισερχόμενα μηνύματα, ελέξτε τον φάκελο με την ανεπιθύμητη αλληλογραφία." |
|---|
| 692 | |
|---|
| 693 | #: ../portal/index.php:224 |
|---|
| 694 | msgid "Show all available contents for this hotspot" |
|---|
| 695 | msgstr "" |
|---|
| 696 | "Επίδειξη όλου του διαθέσιμου περιεχομένου σε αυτό το Σημείο Ασύρματης " |
|---|
| 697 | "Πρόσβασης." |
|---|
| 698 | |
|---|
| 699 | #: ../classes/StatisticGraph/RegistrationsPerMonth.php:62 |
|---|
| 700 | msgid "Number of validated user registration for the selected network(s)" |
|---|
| 701 | msgstr "" |
|---|
| 702 | "Νούμερο των επικυρωμένων καταχωρίσεων χρηστών για το(α) επιλεγμένο(α) δίκτυο " |
|---|
| 703 | "(α)" |
|---|
| 704 | |
|---|
| 705 | #: ../classes/StatisticGraph/RegistrationsCumulative.php:62 |
|---|
| 706 | msgid "Cumulative number of validated users for the selected network(s)" |
|---|
| 707 | msgstr "" |
|---|
| 708 | "Αθροιστικό νούμερο των επικυρωμένων εγγραφών χρήσης για το(α) επιλεγμένο(α) " |
|---|
| 709 | "δίκτυο (α)" |
|---|
| 710 | |
|---|
| 711 | #: ../classes/StatisticGraph/VisitsPerMonth.php:62 |
|---|
| 712 | msgid "Number of individual user visits per month" |
|---|
| 713 | msgstr "Νούμερο επισκέψεων μεμονωμένων χρηστών τον μήνα" |
|---|
| 714 | |
|---|
| 715 | #: ../classes/StatisticGraph/VisitsPerMonth.php:82 |
|---|
| 716 | #: ../classes/StatisticGraph/VisitsPerWeekday.php:82 |
|---|
| 717 | #: ../classes/StatisticReport/MostPopularNodes.php:135 |
|---|
| 718 | msgid "" |
|---|
| 719 | "Note: A visit is like counting connections, but only counting one " |
|---|
| 720 | "connection per day for each user at a single node" |
|---|
| 721 | msgstr "" |
|---|
| 722 | "Σημείωση: ως μία επίσκεψη μετράμε την μία σύνδεση, αλλά υπολογίζεται μόνο " |
|---|
| 723 | "μία σύνδεση την μέρα για τον κάθε χρήστη σε κάθε έναν κόμβο" |
|---|
| 724 | |
|---|
| 725 | #: ../classes/StatisticGraph/VisitsPerWeekday.php:62 |
|---|
| 726 | msgid "Number of individual user visits per weekday" |
|---|
| 727 | msgstr "Νούμερο επισκέψεων μεμονωμένων χρηστών την ημέρα" |
|---|
| 728 | |
|---|
| 729 | #: ../classes/StatisticGraph/ConnectionsPerHour.php:62 |
|---|
| 730 | msgid "Number of new connections opening per hour of the day" |
|---|
| 731 | msgstr "Νούμερο νέων συνδέσεων κάθε ώρα της ημέρας" |
|---|
| 732 | |
|---|
| 733 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLocalUser.php:117 |
|---|
| 734 | #, php-format |
|---|
| 735 | msgid "Fatal error: Username cannot be empty" |
|---|
| 736 | msgstr "Το όνομα χρήστη δεν μπορεί να είναι άδειο!" |
|---|
| 737 | |
|---|
| 738 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLocalUser.php:132 |
|---|
| 739 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:257 |
|---|
| 740 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:267 |
|---|
| 741 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorRadius.php:263 |
|---|
| 742 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorRadius.php:283 |
|---|
| 743 | msgid "Login successfull" |
|---|
| 744 | msgstr "Επιτυχής σύνδεση" |
|---|
| 745 | |
|---|
| 746 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLocalUser.php:146 |
|---|
| 747 | msgid "Unknown username or email" |
|---|
| 748 | msgstr "Άγνωστο όνομα χρήστη ή ηλεκτρονική διεύθυνση" |
|---|
| 749 | |
|---|
| 750 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLocalUser.php:148 |
|---|
| 751 | msgid "Incorrect password (Maybe you have CAPS LOCK on?)" |
|---|
| 752 | msgstr "Λάθος κωδικός εισόδου (ίσως γράφετε με ΚΕΦΑΛΑΙΑ;)" |
|---|
| 753 | |
|---|
| 754 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:167 |
|---|
| 755 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:172 |
|---|
| 756 | msgid "Error while connecting to the LDAP server." |
|---|
| 757 | msgstr "Λάθος κατά την σύνδεση με τον διακομιστή LDAP " |
|---|
| 758 | |
|---|
| 759 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:179 |
|---|
| 760 | msgid "Error while obtaining your LDAP information." |
|---|
| 761 | msgstr "Λάθος κατά την ανάκτηση των πληροφοριών LDAP" |
|---|
| 762 | |
|---|
| 763 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:185 |
|---|
| 764 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:191 |
|---|
| 765 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:197 |
|---|
| 766 | msgid "Error while obtaining your username or password from the LDAP server." |
|---|
| 767 | msgstr "" |
|---|
| 768 | "Λάθος κατά την ανάκτηση του ονόματος χρήστη ή του κωδικού εισόδου από τον " |
|---|
| 769 | "διακομιστή LDAP" |
|---|
| 770 | |
|---|
| 771 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:204 |
|---|
| 772 | msgid "Error in username or password." |
|---|
| 773 | msgstr "Λάθος στο όνομα χρήστη ή στον κωδικό εισόδου" |
|---|
| 774 | |
|---|
| 775 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:211 |
|---|
| 776 | msgid "Error connecting to the LDAP Server." |
|---|
| 777 | msgstr "Λάθος κατά την σύνδεση με τον LDAP διακομιστή " |
|---|
| 778 | |
|---|
| 779 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorRadius.php:202 |
|---|
| 780 | msgid "Invalid RADIUS encryption method." |
|---|
| 781 | msgstr "Μη έγκυρη μέθοδος αποκρυπτογράφησης RADIUS" |
|---|
| 782 | |
|---|
| 783 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorRadius.php:239 |
|---|
| 784 | msgid "Could not initiate PEAR RADIUS Auth class : " |
|---|
| 785 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η έναρξη του PEAR RADIUS Auth class : " |
|---|
| 786 | |
|---|
| 787 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorRadius.php:247 |
|---|
| 788 | msgid "Failed to send authentication request to the RADIUS server. : " |
|---|
| 789 | msgstr "" |
|---|
| 790 | "Αποτυχία αποστολής αιτήματος ελέγχου ταυτότητας στον διακομιστή RADIUS" |
|---|
| 791 | |
|---|
| 792 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorRadius.php:288 |
|---|
| 793 | msgid "The RADIUS server rejected this username/password combination." |
|---|
| 794 | msgstr "" |
|---|
| 795 | "Ο διακομιστής RADIUS απέρριψε τον συνδυασμό ονόματος χρήστη/κωδικού εισόδου" |
|---|
| 796 | |
|---|
| 797 | #: ../classes/StatisticReport/MostMobileUsers.php:65 |
|---|
| 798 | #, php-format |
|---|
| 799 | msgid "%d most mobile users" |
|---|
| 800 | msgstr "%d οι περισσότεροι χρήστες κινητών" |
|---|
| 801 | |
|---|
| 802 | #: ../classes/StatisticReport/MostMobileUsers.php:97 |
|---|
| 803 | #: ../classes/StatisticReport/MostFrequentUsers.php:98 |
|---|
| 804 | #: ../classes/StatisticReport/HighestBandwidthUsers.php:98 |
|---|
| 805 | msgid "User (username)" |
|---|
| 806 | msgstr "Χρήστης (όνομα χρήστη)" |
|---|
| 807 | |
|---|
| 808 | #: ../classes/StatisticReport/MostMobileUsers.php:99 |
|---|
| 809 | #: ../classes/StatisticReport/MostFrequentUsers.php:100 |
|---|
| 810 | #: ../classes/StatisticReport/HighestBandwidthUsers.php:100 |
|---|
| 811 | msgid "User (MAC address)" |
|---|
| 812 | msgstr "Χρήστης (διεύθυνση MAC) " |
|---|
| 813 | |
|---|
| 814 | #: ../classes/StatisticReport/MostMobileUsers.php:101 |
|---|
| 815 | msgid "Nodes visited" |
|---|
| 816 | msgstr "Κόμβοι που έχουν δεχτεί επίσκεψη" |
|---|
| 817 | |
|---|
| 818 | #: ../classes/StatisticReport/MostMobileUsers.php:133 |
|---|
| 819 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:174 |
|---|
| 820 | #: ../classes/StatisticReport/MostFrequentUsers.php:133 |
|---|
| 821 | #: ../classes/StatisticReport/MostPopularNodes.php:142 |
|---|
| 822 | #: ../classes/StatisticReport/HighestBandwidthUsers.php:136 |
|---|
| 823 | #: ../classes/StatisticReport/UserRegistrationReport.php:164 |
|---|
| 824 | msgid "No information found matching the report configuration" |
|---|
| 825 | msgstr "" |
|---|
| 826 | "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες που να ταιριάζουν με τις ρυθμίσεις της αναφοράς" |
|---|
| 827 | |
|---|
| 828 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:64 |
|---|
| 829 | msgid "Node status information" |
|---|
| 830 | msgstr "Πληροφορίες για την κατάσταση του κόμβου" |
|---|
| 831 | |
|---|
| 832 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:87 |
|---|
| 833 | msgid "Sorry, this report requires you to select individual nodes" |
|---|
| 834 | msgstr "Λυπούμαστε, αυτή η αναφορά απαιτεί να επιλέξετε μεμονωμένους κόμβους" |
|---|
| 835 | |
|---|
| 836 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:99 |
|---|
| 837 | #: ../classes/DependenciesList.php:137 smarty.txt:5 |
|---|
| 838 | msgid "Status" |
|---|
| 839 | msgstr "Κατάσταση" |
|---|
| 840 | |
|---|
| 841 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:105 |
|---|
| 842 | msgid "WifiDog status" |
|---|
| 843 | msgstr "Κατάσταση WifiDog " |
|---|
| 844 | |
|---|
| 845 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:110 |
|---|
| 846 | msgid "Last heartbeat" |
|---|
| 847 | msgstr "Τελευταίο διάστημα παλμών" |
|---|
| 848 | |
|---|
| 849 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:111 |
|---|
| 850 | #, php-format |
|---|
| 851 | msgid "%s ago" |
|---|
| 852 | msgstr "Πριν από %s" |
|---|
| 853 | |
|---|
| 854 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:115 |
|---|
| 855 | msgid "WifiDog version" |
|---|
| 856 | msgstr "Έκδοση WifiDog" |
|---|
| 857 | |
|---|
| 858 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:119 |
|---|
| 859 | #, fuzzy |
|---|
| 860 | msgid "WifiDog uptime" |
|---|
| 861 | msgstr "Κατάσταση WifiDog " |
|---|
| 862 | |
|---|
| 863 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:123 |
|---|
| 864 | msgid "System uptime" |
|---|
| 865 | msgstr "" |
|---|
| 866 | |
|---|
| 867 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:127 |
|---|
| 868 | msgid "System load" |
|---|
| 869 | msgstr "" |
|---|
| 870 | |
|---|
| 871 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:131 |
|---|
| 872 | msgid "System free memory" |
|---|
| 873 | msgstr "" |
|---|
| 874 | |
|---|
| 875 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:135 |
|---|
| 876 | msgid "IP Address" |
|---|
| 877 | msgstr "Διεύθυνση IP" |
|---|
| 878 | |
|---|
| 879 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:139 |
|---|
| 880 | msgid "Number of users online" |
|---|
| 881 | msgstr "Νούμερο συνδεδεμένων χρηστών " |
|---|
| 882 | |
|---|
| 883 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:148 |
|---|
| 884 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:117 ../classes/Profile.php:357 |
|---|
| 885 | msgid "Profile" |
|---|
| 886 | msgstr "Προφίλ" |
|---|
| 887 | |
|---|
| 888 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:152 |
|---|
| 889 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:99 ../classes/Node.php:1199 |
|---|
| 890 | #: ../classes/Node.php:1204 smarty.txt:8 |
|---|
| 891 | msgid "Name" |
|---|
| 892 | msgstr "Όνομα" |
|---|
| 893 | |
|---|
| 894 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:156 |
|---|
| 895 | msgid "Node ID" |
|---|
| 896 | msgstr "Ταυτότητα Κόμβου" |
|---|
| 897 | |
|---|
| 898 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:160 ../classes/Node.php:380 |
|---|
| 899 | msgid "Deployment Status" |
|---|
| 900 | msgstr "Κατάσταση Ανάπτυξης" |
|---|
| 901 | |
|---|
| 902 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:164 |
|---|
| 903 | msgid "Deployment date" |
|---|
| 904 | msgstr "Ημερομηνία ανάπτυξης" |
|---|
| 905 | |
|---|
| 906 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:168 ../classes/Content.php:925 |
|---|
| 907 | #: ../classes/Node.php:1223 ../classes/DependenciesList.php:175 smarty.txt:68 |
|---|
| 908 | msgid "Description" |
|---|
| 909 | msgstr "Περιγραφή" |
|---|
| 910 | |
|---|
| 911 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:172 |
|---|
| 912 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:132 smarty.txt:129 |
|---|
| 913 | msgid "Network" |
|---|
| 914 | msgstr "Δίκτυο" |
|---|
| 915 | |
|---|
| 916 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:176 |
|---|
| 917 | msgid "GIS Location" |
|---|
| 918 | msgstr "Τοποθεσία GIS" |
|---|
| 919 | |
|---|
| 920 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:181 ../classes/Network.php:1041 |
|---|
| 921 | #: smarty.txt:73 |
|---|
| 922 | msgid "Map" |
|---|
| 923 | msgstr "Χάρτης" |
|---|
| 924 | |
|---|
| 925 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:185 |
|---|
| 926 | msgid "NOT SET" |
|---|
| 927 | msgstr "ΜΗ ΟΡΙΣΜΕΝΟΣ" |
|---|
| 928 | |
|---|
| 929 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:194 |
|---|
| 930 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:324 |
|---|
| 931 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1083 |
|---|
| 932 | #: ../classes/NodeLists/NodeListKML.php:238 |
|---|
| 933 | msgid "Address" |
|---|
| 934 | msgstr "Διεύθυνση " |
|---|
| 935 | |
|---|
| 936 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:202 |
|---|
| 937 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1083 |
|---|
| 938 | msgid "Telephone" |
|---|
| 939 | msgstr "Τηλέφωνο" |
|---|
| 940 | |
|---|
| 941 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:206 |
|---|
| 942 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:127 |
|---|
| 943 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1083 |
|---|
| 944 | #: ../classes/NodeLists/NodeListKML.php:241 |
|---|
| 945 | msgid "Email" |
|---|
| 946 | msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθυνση" |
|---|
| 947 | |
|---|
| 948 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:210 |
|---|
| 949 | msgid "Transit Info" |
|---|
| 950 | msgstr "Πληροφορίες μεταφοράς" |
|---|
| 951 | |
|---|
| 952 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:220 ../classes/User.php:1058 |
|---|
| 953 | #: ../classes/Node.php:1164 smarty.txt:16 |
|---|
| 954 | msgid "Statistics" |
|---|
| 955 | msgstr "Στατιστικά στοιχεία" |
|---|
| 956 | |
|---|
| 957 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:225 |
|---|
| 958 | msgid "Average visits per day" |
|---|
| 959 | msgstr "Μέσος όρος επισκέψεων την ημέρα" |
|---|
| 960 | |
|---|
| 961 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:226 |
|---|
| 962 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:237 |
|---|
| 963 | msgid "(for the selected period)" |
|---|
| 964 | msgstr "(για την επιλεγμένη περίοδο)" |
|---|
| 965 | |
|---|
| 966 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:231 |
|---|
| 967 | msgid "Traffic" |
|---|
| 968 | msgstr "Κυκλοφορία" |
|---|
| 969 | |
|---|
| 970 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:233 |
|---|
| 971 | #: ../classes/StatisticReport/HighestBandwidthUsers.php:102 |
|---|
| 972 | msgid "Incoming" |
|---|
| 973 | msgstr "Εισερχόμενα" |
|---|
| 974 | |
|---|
| 975 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:235 |
|---|
| 976 | #: ../classes/StatisticReport/HighestBandwidthUsers.php:103 |
|---|
| 977 | msgid "Outgoing" |
|---|
| 978 | msgstr "Εξερχόμενα" |
|---|
| 979 | |
|---|
| 980 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:64 |
|---|
| 981 | msgid "Individual user report" |
|---|
| 982 | msgstr "Αναφορά μεμονωμένου χρήστη" |
|---|
| 983 | |
|---|
| 984 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:111 ../classes/User.php:259 |
|---|
| 985 | #, php-format |
|---|
| 986 | msgid "User id: %s could not be found in the database" |
|---|
| 987 | msgstr "Ταυτότητα χρήστη: %s δεν μπόρεσε να βρεθεί στην βάση δεδομένων" |
|---|
| 988 | |
|---|
| 989 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:122 |
|---|
| 990 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:284 |
|---|
| 991 | #: ../classes/StatisticReport/RegistrationLog.php:123 |
|---|
| 992 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:115 |
|---|
| 993 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:164 ../classes/User.php:810 |
|---|
| 994 | #: ../classes/User.php:815 ../classes/User.php:864 smarty.txt:128 |
|---|
| 995 | #: smarty.txt:134 |
|---|
| 996 | msgid "Username" |
|---|
| 997 | msgstr "Όνομα χρήστη" |
|---|
| 998 | |
|---|
| 999 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:137 |
|---|
| 1000 | msgid "Unique ID" |
|---|
| 1001 | msgstr "Μοναδική ταυτότητα" |
|---|
| 1002 | |
|---|
| 1003 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:142 |
|---|
| 1004 | msgid "Member since" |
|---|
| 1005 | msgstr "Μέλος από " |
|---|
| 1006 | |
|---|
| 1007 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:147 ../classes/User.php:852 |
|---|
| 1008 | #: smarty.txt:131 |
|---|
| 1009 | msgid "Account Status" |
|---|
| 1010 | msgstr "Κατάσταση λογαριασμού" |
|---|
| 1011 | |
|---|
| 1012 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:152 |
|---|
| 1013 | msgid "Prefered Locale" |
|---|
| 1014 | msgstr "Προτιμητέα τοποθεσία" |
|---|
| 1015 | |
|---|
| 1016 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:165 |
|---|
| 1017 | #, php-format |
|---|
| 1018 | msgid "%d Connections" |
|---|
| 1019 | msgstr "%d συνδέσεις" |
|---|
| 1020 | |
|---|
| 1021 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:179 |
|---|
| 1022 | msgid "Logged in" |
|---|
| 1023 | msgstr "Συνδεδεμένος" |
|---|
| 1024 | |
|---|
| 1025 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:180 |
|---|
| 1026 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:167 |
|---|
| 1027 | msgid "Time spent" |
|---|
| 1028 | msgstr "Χρόνος που πέρασε" |
|---|
| 1029 | |
|---|
| 1030 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:181 |
|---|
| 1031 | msgid "Token status" |
|---|
| 1032 | msgstr "Κατάσταση αδειοδοτικού" |
|---|
| 1033 | |
|---|
| 1034 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:183 |
|---|
| 1035 | msgid "IP" |
|---|
| 1036 | msgstr "IP" |
|---|
| 1037 | |
|---|
| 1038 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:184 |
|---|
| 1039 | msgid "D" |
|---|
| 1040 | msgstr "D" |
|---|
| 1041 | |
|---|
| 1042 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:185 |
|---|
| 1043 | msgid "U" |
|---|
| 1044 | msgstr "U" |
|---|
| 1045 | |
|---|
| 1046 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:212 |
|---|
| 1047 | msgid "N/A" |
|---|
| 1048 | msgstr "N/A" |
|---|
| 1049 | |
|---|
| 1050 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:223 |
|---|
| 1051 | #: ../classes/StatisticReport/RegistrationLog.php:162 |
|---|
| 1052 | #: ../classes/StatisticReport/MostPopularNodes.php:131 |
|---|
| 1053 | #: ../classes/StatisticReport/HighestBandwidthUsers.php:104 |
|---|
| 1054 | #: ../classes/StatisticReport/UserRegistrationReport.php:153 |
|---|
| 1055 | msgid "Total" |
|---|
| 1056 | msgstr "Σύνολο" |
|---|
| 1057 | |
|---|
| 1058 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:244 |
|---|
| 1059 | #, php-format |
|---|
| 1060 | msgid "%d MAC addresses" |
|---|
| 1061 | msgstr "%d διευθύνσεις MAC" |
|---|
| 1062 | |
|---|
| 1063 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:248 |
|---|
| 1064 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:165 |
|---|
| 1065 | msgid "MAC" |
|---|
| 1066 | msgstr "MAC" |
|---|
| 1067 | |
|---|
| 1068 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:249 |
|---|
| 1069 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:285 |
|---|
| 1070 | #: ../classes/StatisticReport/ContentReport.php:115 |
|---|
| 1071 | msgid "Count" |
|---|
| 1072 | msgstr "Μέτρηση" |
|---|
| 1073 | |
|---|
| 1074 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:280 |
|---|
| 1075 | #, php-format |
|---|
| 1076 | msgid "%d users" |
|---|
| 1077 | msgstr "%d χρηστών" |
|---|
| 1078 | |
|---|
| 1079 | #: ../classes/StatisticReport/MostFrequentUsers.php:66 |
|---|
| 1080 | #, php-format |
|---|
| 1081 | msgid "%d most frequent users" |
|---|
| 1082 | msgstr "%d πιο συχνοί χρήστες" |
|---|
| 1083 | |
|---|
| 1084 | #: ../classes/StatisticReport/MostFrequentUsers.php:102 |
|---|
| 1085 | msgid "Different days connected" |
|---|
| 1086 | msgstr "Διαφορετικές μέρες σύνδεσης" |
|---|
| 1087 | |
|---|
| 1088 | #: ../classes/StatisticReport/RegistrationLog.php:64 |
|---|
| 1089 | msgid "Registration Log (New user's first connection)" |
|---|
| 1090 | msgstr "Καταχώριση Εγγραφής (πρώτη σύνδεση νέου χρήστη)" |
|---|
| 1091 | |
|---|
| 1092 | #: ../classes/StatisticReport/RegistrationLog.php:116 |
|---|
| 1093 | msgid "Users who signed up here" |
|---|
| 1094 | msgstr "Χρήστες που έχουν εγγραφεί εδώ" |
|---|
| 1095 | |
|---|
| 1096 | #: ../classes/StatisticReport/RegistrationLog.php:127 |
|---|
| 1097 | msgid "MAC address" |
|---|
| 1098 | msgstr "Διεύθυνση MAC" |
|---|
| 1099 | |
|---|
| 1100 | #: ../classes/StatisticReport/RegistrationLog.php:130 |
|---|
| 1101 | msgid "Registration date" |
|---|
| 1102 | msgstr "Ημερομηνία καταχώρισης" |
|---|
| 1103 | |
|---|
| 1104 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:64 |
|---|
| 1105 | msgid "Network status information" |
|---|
| 1106 | msgstr "Πληροφορίες κατάστασης δικτύου" |
|---|
| 1107 | |
|---|
| 1108 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:87 |
|---|
| 1109 | msgid "Sorry, this report requires you to select individual networks" |
|---|
| 1110 | msgstr "Λυπούμαστε, αυτή η αναφορά απαιτεί την επιλογή μεμονωμένων δικτύων" |
|---|
| 1111 | |
|---|
| 1112 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:104 |
|---|
| 1113 | #: ../classes/VirtualHost.php:603 ../classes/Server.php:246 |
|---|
| 1114 | #: ../classes/Node.php:1210 ../classes/ProfileTemplate.php:512 |
|---|
| 1115 | #: ../classes/Role.php:369 |
|---|
| 1116 | msgid "Creation date" |
|---|
| 1117 | msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" |
|---|
| 1118 | |
|---|
| 1119 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:114 |
|---|
| 1120 | msgid "Tech support email" |
|---|
| 1121 | msgstr "Ηλεκτρονικό μήνυμα τεχνικής υποστήριξης" |
|---|
| 1122 | |
|---|
| 1123 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:119 |
|---|
| 1124 | msgid "Validation grace time" |
|---|
| 1125 | msgstr "Περίοδος χάριτος επικύρωσης" |
|---|
| 1126 | |
|---|
| 1127 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:124 |
|---|
| 1128 | msgid "Validation email" |
|---|
| 1129 | msgstr "Ηλεκτρονικό μήνυμα επικύρωσης" |
|---|
| 1130 | |
|---|
| 1131 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:129 |
|---|
| 1132 | msgid "Allows multiple login" |
|---|
| 1133 | msgstr "Επιτρέπει πολλαπλές συνδέσεις" |
|---|
| 1134 | |
|---|
| 1135 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:134 |
|---|
| 1136 | msgid "Splash only nodes allowed" |
|---|
| 1137 | msgstr "Επιτρέπονται κόμβοι ελεύθερης πρόσβασης" |
|---|
| 1138 | |
|---|
| 1139 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:139 |
|---|
| 1140 | msgid "Custom portal redirect nodes allowed" |
|---|
| 1141 | msgstr "Επιτρέπονται κόμβοι ανακατεύθυνσης σε πύλη" |
|---|
| 1142 | |
|---|
| 1143 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:144 |
|---|
| 1144 | msgid "Number of users" |
|---|
| 1145 | msgstr "Αριθμός χρηστών" |
|---|
| 1146 | |
|---|
| 1147 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:149 |
|---|
| 1148 | msgid "Number of validated users" |
|---|
| 1149 | msgstr "Νούμερο επικυρωμένων χρηστών" |
|---|
| 1150 | |
|---|
| 1151 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:154 |
|---|
| 1152 | msgid "Number of users currently online" |
|---|
| 1153 | msgstr "Νούμερο συνδεδεμένων χρηστών" |
|---|
| 1154 | |
|---|
| 1155 | #: ../classes/StatisticReport/MostPopularNodes.php:65 |
|---|
| 1156 | msgid "Most popular nodes, by visit" |
|---|
| 1157 | msgstr "Πιο δημημοφιλείς κόμβοι, ανά επίσκεψη" |
|---|
| 1158 | |
|---|
| 1159 | #: ../classes/StatisticReport/MostPopularNodes.php:110 |
|---|
| 1160 | msgid "Visits" |
|---|
| 1161 | msgstr "Επισκέψεις" |
|---|
| 1162 | |
|---|
| 1163 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:64 |
|---|
| 1164 | msgid "Connection Log" |
|---|
| 1165 | msgstr "Ημερολόγιο σύνδεσης" |
|---|
| 1166 | |
|---|
| 1167 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:89 |
|---|
| 1168 | #: ../classes/StatisticReport/AnonymisedDataExport.php:97 |
|---|
| 1169 | #: ../classes/VirtualHost.php:403 ../classes/VirtualHost.php:735 |
|---|
| 1170 | #: ../classes/ProfileTemplate.php:602 ../classes/ContentTypeFilter.php:254 |
|---|
| 1171 | #: ../classes/ContentTypeFilter.php:439 |
|---|
| 1172 | msgid "Access denied" |
|---|
| 1173 | msgstr "Άρνηση πρόσβασης" |
|---|
| 1174 | |
|---|
| 1175 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:109 |
|---|
| 1176 | msgid "Number of unique Users:" |
|---|
| 1177 | msgstr "Αριθμός μοναδικών χρηστών:" |
|---|
| 1178 | |
|---|
| 1179 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:116 |
|---|
| 1180 | msgid "MAC Count" |
|---|
| 1181 | msgstr "Μέτρηση MAC" |
|---|
| 1182 | |
|---|
| 1183 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:124 |
|---|
| 1184 | msgid "Cx Count" |
|---|
| 1185 | msgstr "Μέτρηση Cx" |
|---|
| 1186 | |
|---|
| 1187 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:125 |
|---|
| 1188 | msgid "Last seen" |
|---|
| 1189 | msgstr "Ειδώθηκε τελευταία φορά" |
|---|
| 1190 | |
|---|
| 1191 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:159 |
|---|
| 1192 | msgid "Number of non-unique connections:" |
|---|
| 1193 | msgstr "Αριθμός μη-μοναδικών συνδέσεων:" |
|---|
| 1194 | |
|---|
| 1195 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:163 |
|---|
| 1196 | msgid "Node name" |
|---|
| 1197 | msgstr "Όνομα Κόμβου " |
|---|
| 1198 | |
|---|
| 1199 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:166 |
|---|
| 1200 | msgid "Date" |
|---|
| 1201 | msgstr "Ημερομηνία " |
|---|
| 1202 | |
|---|
| 1203 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:192 |
|---|
| 1204 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:119 |
|---|
| 1205 | msgid "Unknown" |
|---|
| 1206 | msgstr "Άγνωστο" |
|---|
| 1207 | |
|---|
| 1208 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionGraphs.php:62 |
|---|
| 1209 | msgid "Graph on network use per hour, weekday and month" |
|---|
| 1210 | msgstr "Γράφημα της χρήσης δικτύου ανά ώρα, ημέρα και μήνα" |
|---|
| 1211 | |
|---|
| 1212 | #: ../classes/StatisticReport/HighestBandwidthUsers.php:65 |
|---|
| 1213 | #, php-format |
|---|
| 1214 | msgid "%d highest bandwidth consumers" |
|---|
| 1215 | msgstr "%d καταναλωτές υψηλότερου εύρους ζώνης" |
|---|
| 1216 | |
|---|
| 1217 | #: ../classes/StatisticReport/ContentReport.php:63 |
|---|
| 1218 | msgid "Content display and clickthrough report" |
|---|
| 1219 | msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου και αναφορά επισκέψεων " |
|---|
| 1220 | |
|---|
| 1221 | #: ../classes/StatisticReport/ContentReport.php:98 |
|---|
| 1222 | msgid "Untitled Content" |
|---|
| 1223 | msgstr "Άτιτλο περιεχόμενο" |
|---|
| 1224 | |
|---|
| 1225 | #: ../classes/StatisticReport/ContentReport.php:100 |
|---|
| 1226 | msgid "Content report for:" |
|---|
| 1227 | msgstr "Αναφορά περιεχομένου για:" |
|---|
| 1228 | |
|---|
| 1229 | #: ../classes/StatisticReport/ContentReport.php:104 |
|---|
| 1230 | msgid "Clickthrough" |
|---|
| 1231 | msgstr "Επισκεψιμότητα" |
|---|
| 1232 | |
|---|
| 1233 | #: ../classes/StatisticReport/ContentReport.php:105 |
|---|
| 1234 | msgid "Prints" |
|---|
| 1235 | msgstr "Εκτυπώσεις " |
|---|
| 1236 | |
|---|
| 1237 | #: ../classes/StatisticReport/ContentReport.php:106 |
|---|
| 1238 | msgid "Clickthrough/Prints" |
|---|
| 1239 | msgstr "Επισκεψιμότητα/Εκτυπώσεις" |
|---|
| 1240 | |
|---|
| 1241 | #: ../classes/StatisticReport/ContentReport.php:126 |
|---|
| 1242 | msgid "First" |
|---|
| 1243 | msgstr "Πρώτο " |
|---|
| 1244 | |
|---|
| 1245 | #: ../classes/StatisticReport/ContentReport.php:133 |
|---|
| 1246 | msgid "Last" |
|---|
| 1247 | msgstr "Τελευταίο" |
|---|
| 1248 | |
|---|
| 1249 | #: ../classes/StatisticReport/ContentReport.php:141 |
|---|
| 1250 | msgid "Rate" |
|---|
| 1251 | msgstr "Βαθμολογία" |
|---|
| 1252 | |
|---|
| 1253 | #: ../classes/StatisticReport/ContentReport.php:143 |
|---|
| 1254 | #: ../classes/StatisticReport/ContentReport.php:149 |
|---|
| 1255 | #, php-format |
|---|
| 1256 | msgid "%0.2f per day" |
|---|
| 1257 | msgstr "%0.2f την ημέρα" |
|---|
| 1258 | |
|---|
| 1259 | #: ../classes/StatisticReport/ContentReport.php:157 |
|---|
| 1260 | msgid "Unique users" |
|---|
| 1261 | msgstr "Μοναδικοί χρήστες" |
|---|
| 1262 | |
|---|
| 1263 | #: ../classes/StatisticReport/ContentReport.php:168 |
|---|
| 1264 | msgid "Unique locations" |
|---|
| 1265 | msgstr "Μοναδικές τοποθεσίες" |
|---|
| 1266 | |
|---|
| 1267 | #: ../classes/StatisticReport/ContentReport.php:203 |
|---|
| 1268 | msgid "Content group elements report" |
|---|
| 1269 | msgstr "Αναφορά στοιχείων ομάδας περιεχομένου" |
|---|
| 1270 | |
|---|
| 1271 | #: ../classes/StatisticReport/ContentReport.php:206 |
|---|
| 1272 | msgid "Element # of prints" |
|---|
| 1273 | msgstr "Στοιχείο # εκτυπώσεων" |
|---|
| 1274 | |
|---|
| 1275 | #: ../classes/StatisticReport/ContentReport.php:207 |
|---|
| 1276 | msgid "Displayed content report" |
|---|
| 1277 | msgstr "Αναφορά περιεχομένου που έχει παρουσιαστεί" |
|---|
| 1278 | |
|---|
| 1279 | #: ../classes/StatisticReport/ContentReport.php:233 |
|---|
| 1280 | msgid "" |
|---|
| 1281 | "Note: The statistics above include all the prints and clickthroughs of the " |
|---|
| 1282 | "displayed element, not just those resulting from it's display in this group." |
|---|
| 1283 | msgstr "" |
|---|
| 1284 | "Σημείωση: Οι ανωτέρω στατιστικές περιλαμβάνουν όλες τις εκτυπώσεις και τις " |
|---|
| 1285 | "επισκέψεις του εμφανιζόμενου στοιχείου, και όχι μόνο τις εμφανίσεις του σε " |
|---|
| 1286 | "αυτήν την ομάδα. " |
|---|
| 1287 | |
|---|
| 1288 | #: ../classes/StatisticReport/ContentReport.php:309 |
|---|
| 1289 | msgid "" |
|---|
| 1290 | "Important note: Currently, Report configuration options are ignored for " |
|---|
| 1291 | "this report." |
|---|
| 1292 | msgstr "" |
|---|
| 1293 | "Σημαντική σημείωση: Αυτήν τη στιγμή, οι επιλογές ρυθμίσεων της αναφοράς δεν " |
|---|
| 1294 | "έχουν ληφθεί υπόψη για αυτήν την αναφορά. " |
|---|
| 1295 | |
|---|
| 1296 | #: ../classes/StatisticReport/UserRegistrationReport.php:62 |
|---|
| 1297 | msgid "User registration report" |
|---|
| 1298 | msgstr "Αναφορά καταχώρισης χρήστη" |
|---|
| 1299 | |
|---|
| 1300 | #: ../classes/StatisticReport/UserRegistrationReport.php:94 |
|---|
| 1301 | msgid "First connection per node" |
|---|
| 1302 | msgstr "Πρώτη σύνδεση ανά κόμβο" |
|---|
| 1303 | |
|---|
| 1304 | #: ../classes/StatisticReport/UserRegistrationReport.php:132 |
|---|
| 1305 | msgid "# of new user first connection" |
|---|
| 1306 | msgstr "# της πρώτης σύνδεσης του νέου χρήστη" |
|---|
| 1307 | |
|---|
| 1308 | #: ../classes/StatisticReport/UserRegistrationReport.php:157 |
|---|
| 1309 | msgid "" |
|---|
| 1310 | "Note: This is actually a list of how many new user's first connection " |
|---|
| 1311 | "occured at each hotspot, taking report restrictions into account. It " |
|---|
| 1312 | "includes non-validated users who successfully connected." |
|---|
| 1313 | msgstr "" |
|---|
| 1314 | "Σημείωση: Αυτός είναι ένας κατάλογος των πρώτων συνδέσεων νέων χρηστών που " |
|---|
| 1315 | "πραγματοποιήθηκαν σε κάθε Σημείο Ασύρματης Πρόσβασης. Περιλαμβάνει και τους " |
|---|
| 1316 | "μη-επικυρωμένους χρήστες που συνδέθηκαν με επιτυχία." |
|---|
| 1317 | |
|---|
| 1318 | #: ../classes/StatisticReport/AnonymisedDataExport.php:65 |
|---|
| 1319 | msgid "Anonymised SQL data export (for academic research)" |
|---|
| 1320 | msgstr "" |
|---|
| 1321 | |
|---|
| 1322 | #: ../classes/StatisticReport/ActiveUserReport.php:62 |
|---|
| 1323 | msgid "Breakdown of how many users actually use the network" |
|---|
| 1324 | msgstr "" |
|---|
| 1325 | |
|---|
| 1326 | #: ../classes/StatisticReport/ActiveUserReport.php:85 |
|---|
| 1327 | msgid "User activity" |
|---|
| 1328 | msgstr "" |
|---|
| 1329 | |
|---|
| 1330 | #: ../classes/StatisticReport/ActiveUserReport.php:94 |
|---|
| 1331 | msgid "Last day" |
|---|
| 1332 | msgstr "" |
|---|
| 1333 | |
|---|
| 1334 | #: ../classes/StatisticReport/ActiveUserReport.php:95 |
|---|
| 1335 | msgid "Last week" |
|---|
| 1336 | msgstr "" |
|---|
| 1337 | |
|---|
| 1338 | #: ../classes/StatisticReport/ActiveUserReport.php:96 |
|---|
| 1339 | msgid "Last month" |
|---|
| 1340 | msgstr "" |
|---|
| 1341 | |
|---|
| 1342 | #: ../classes/StatisticReport/ActiveUserReport.php:97 |
|---|
| 1343 | msgid "Last 3 month" |
|---|
| 1344 | msgstr "" |
|---|
| 1345 | |
|---|
| 1346 | #: ../classes/StatisticReport/ActiveUserReport.php:98 |
|---|
| 1347 | msgid "Last 6 months" |
|---|
| 1348 | msgstr "" |
|---|
| 1349 | |
|---|
| 1350 | #: ../classes/StatisticReport/ActiveUserReport.php:99 |
|---|
| 1351 | msgid "Last year" |
|---|
| 1352 | msgstr "" |
|---|
| 1353 | |
|---|
| 1354 | #: ../classes/StatisticReport/ActiveUserReport.php:100 |
|---|
| 1355 | msgid "Ever" |
|---|
| 1356 | msgstr "" |
|---|
| 1357 | |
|---|
| 1358 | #: ../classes/StatisticReport/ActiveUserReport.php:138 |
|---|
| 1359 | #, php-format |
|---|
| 1360 | msgid "Activity report for the %d validated users" |
|---|
| 1361 | msgstr "" |
|---|
| 1362 | |
|---|
| 1363 | #: ../classes/StatisticReport/ActiveUserReport.php:141 |
|---|
| 1364 | #: ../classes/StatisticReport/ActiveUserReport.php:172 |
|---|
| 1365 | msgid "Period" |
|---|
| 1366 | msgstr "" |
|---|
| 1367 | |
|---|
| 1368 | #: ../classes/StatisticReport/ActiveUserReport.php:142 |
|---|
| 1369 | #: ../classes/StatisticReport/ActiveUserReport.php:173 |
|---|
| 1370 | msgid "# of users who used the network" |
|---|
| 1371 | msgstr "" |
|---|
| 1372 | |
|---|
| 1373 | #: ../classes/StatisticReport/ActiveUserReport.php:169 |
|---|
| 1374 | #, php-format |
|---|
| 1375 | msgid "Activity report for the %d non-validated users" |
|---|
| 1376 | msgstr "" |
|---|
| 1377 | |
|---|
| 1378 | #: ../classes/StatisticReport/ActiveUserReport.php:198 |
|---|
| 1379 | msgid "warning: This report does not count connections at Splash-Only nodes" |
|---|
| 1380 | msgstr "" |
|---|
| 1381 | |
|---|
| 1382 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:157 |
|---|
| 1383 | #: ../classes/NodeLists/NodeListHTML.php:221 |
|---|
| 1384 | msgid "Newest Hotspots" |
|---|
| 1385 | msgstr "Νεώτερα Σημεία Ασύρματης Πρόσβασης" |
|---|
| 1386 | |
|---|
| 1387 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:169 |
|---|
| 1388 | msgid "List of the most recent Hotspots opened by the network: " |
|---|
| 1389 | msgstr "" |
|---|
| 1390 | "Κατάλογος των πιο πρόσφατων Σημείων Ασύρματης Πρόσβασης που έχουν ανοιχτεί " |
|---|
| 1391 | "σε αυτό το δίκτυο:" |
|---|
| 1392 | |
|---|
| 1393 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:190 |
|---|
| 1394 | msgid "Copyright " |
|---|
| 1395 | msgstr "Πνευματική Ιδιοκτησία" |
|---|
| 1396 | |
|---|
| 1397 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:358 |
|---|
| 1398 | msgid "See Map" |
|---|
| 1399 | msgstr "Βλέπε Χάρτη" |
|---|
| 1400 | |
|---|
| 1401 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:371 |
|---|
| 1402 | msgid "Contact" |
|---|
| 1403 | msgstr "Επικοινωνία" |
|---|
| 1404 | |
|---|
| 1405 | #: ../classes/NodeLists/NodeListHTML.php:220 |
|---|
| 1406 | msgid "Hotspot list" |
|---|
| 1407 | msgstr "Κατάλογος Σημείων Ασύρματης Πρόσβασης" |
|---|
| 1408 | |
|---|
| 1409 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:792 |
|---|
| 1410 | msgid "" |
|---|
| 1411 | "To protect the server the PDF file has not been created, because the server " |
|---|
| 1412 | "is too busy right now!" |
|---|
| 1413 | msgstr "" |
|---|
| 1414 | "Για την προστασία του διακομιστή, το αρχείο PDF δεν δημιουργήθηκε, επειδή " |
|---|
| 1415 | "ο εξυπηρετητής είναι πολύ απασχολημένος αυτή την στιγμή!" |
|---|
| 1416 | |
|---|
| 1417 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:958 |
|---|
| 1418 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:959 |
|---|
| 1419 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:961 |
|---|
| 1420 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1039 |
|---|
| 1421 | msgid "Hotspots" |
|---|
| 1422 | msgstr "Σημεία Ασύρματης Πρόσβασης" |
|---|
| 1423 | |
|---|
| 1424 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1048 |
|---|
| 1425 | msgid "street name" |
|---|
| 1426 | msgstr "Οδός" |
|---|
| 1427 | |
|---|
| 1428 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1052 |
|---|
| 1429 | msgid "postal code" |
|---|
| 1430 | msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας" |
|---|
| 1431 | |
|---|
| 1432 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1056 |
|---|
| 1433 | msgid "city" |
|---|
| 1434 | msgstr "Πόλη" |
|---|
| 1435 | |
|---|
| 1436 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1060 |
|---|
| 1437 | msgid "name" |
|---|
| 1438 | msgstr "Όνομα" |
|---|
| 1439 | |
|---|
| 1440 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1065 |
|---|
| 1441 | #, php-format |
|---|
| 1442 | msgid "This list contains all Hotspots of %s sorted by %s." |
|---|
| 1443 | msgstr "" |
|---|
| 1444 | "Αυτός ο κατάλογος περιέχει όλα τα Σημεία Ασύρματης Πρόσβασης του %s, " |
|---|
| 1445 | "ταξινομημένα ανά %s." |
|---|
| 1446 | |
|---|
| 1447 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1068 |
|---|
| 1448 | #, php-format |
|---|
| 1449 | msgid "Number of Hotspots: %d" |
|---|
| 1450 | msgstr "Αριθμός Σημείων Ασύρματης Πρόσβασης: %d" |
|---|
| 1451 | |
|---|
| 1452 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1071 |
|---|
| 1453 | #, php-format |
|---|
| 1454 | msgid "Last updated on: %s" |
|---|
| 1455 | msgstr "Τελευταία ενημέρωση την: %s" |
|---|
| 1456 | |
|---|
| 1457 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1083 |
|---|
| 1458 | msgid "Hotspot" |
|---|
| 1459 | msgstr "Σημείο Ασύρματης Πρόσβασης" |
|---|
| 1460 | |
|---|
| 1461 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1083 ../classes/Node.php:1249 |
|---|
| 1462 | msgid "Postal code" |
|---|
| 1463 | msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας" |
|---|
| 1464 | |
|---|
| 1465 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1083 ../classes/Node.php:1239 |
|---|
| 1466 | msgid "City" |
|---|
| 1467 | msgstr "Πόλη" |
|---|
| 1468 | |
|---|
| 1469 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1083 ../classes/Node.php:1244 |
|---|
| 1470 | msgid "Province / State" |
|---|
| 1471 | msgstr "Επαρχία/Χώρα" |
|---|
| 1472 | |
|---|
| 1473 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1083 ../classes/Node.php:1269 |
|---|
| 1474 | msgid "Homepage URL" |
|---|
| 1475 | msgstr "Διεύθυνση Αρχικής Σελίδας" |
|---|
| 1476 | |
|---|
| 1477 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1093 |
|---|
| 1478 | msgid "PDF file cannot be created because the FPDF library is not installed!" |
|---|
| 1479 | msgstr "" |
|---|
| 1480 | "Το αρχείο PDF δεν δημιουργήθηκε γιατί η βιβλιοθήκη FPDF δεν έχει εγκατασταθεί" |
|---|
| 1481 | |
|---|
| 1482 | #: ../classes/NodeLists/NodeListKML.php:240 |
|---|
| 1483 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:752 |
|---|
| 1484 | msgid "URL" |
|---|
| 1485 | msgstr "Διεύθυνση Ιστοσελίδας" |
|---|
| 1486 | |
|---|
| 1487 | #: ../classes/Content/File/File.php:131 |
|---|
| 1488 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:131 |
|---|
| 1489 | #: ../classes/Content/IFrame/IFrame.php:89 |
|---|
| 1490 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:92 |
|---|
| 1491 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:115 |
|---|
| 1492 | #: ../classes/Content/Picture/Picture.php:103 ../classes/Content.php:124 |
|---|
| 1493 | #: ../classes/Content.php:275 |
|---|
| 1494 | msgid "The content with the following id could not be found in the database: " |
|---|
| 1495 | msgstr "" |
|---|
| 1496 | "Το περιεχόμενο με την ακόλουθη ταυτότητα δεν βρέθηκε στην βάση δεδομένων:" |
|---|
| 1497 | |
|---|
| 1498 | #: ../classes/Content/File/File.php:206 |
|---|
| 1499 | msgid "File size exceeds limit specified in PHP.ini" |
|---|
| 1500 | msgstr "" |
|---|
| 1501 | "Το μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το όριο που έχει προσδιοριστεί στο PHP.ini" |
|---|
| 1502 | |
|---|
| 1503 | #: ../classes/Content/File/File.php:210 |
|---|
| 1504 | msgid "File size exceeds limit specified HTML form" |
|---|
| 1505 | msgstr "" |
|---|
| 1506 | "Το μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το όριο που έχει προσδιοριστεί στην μορφή " |
|---|
| 1507 | "HTML" |
|---|
| 1508 | |
|---|
| 1509 | #: ../classes/Content/File/File.php:214 |
|---|
| 1510 | msgid "File upload was interrupted" |
|---|
| 1511 | msgstr "Η φόρτωση του αρχείου διακόπηκε" |
|---|
| 1512 | |
|---|
| 1513 | #: ../classes/Content/File/File.php:218 |
|---|
| 1514 | msgid "Missing temp folder" |
|---|
| 1515 | msgstr "Προσωρινός φάκελος που λείπει" |
|---|
| 1516 | |
|---|
| 1517 | #: ../classes/Content/File/File.php:496 |
|---|
| 1518 | msgid "Upload a new file (Uploading a new one will replace any existing file)" |
|---|
| 1519 | msgstr "" |
|---|
| 1520 | "Φόρτωση νέου αρχείου (Η φόρτωση του νέου αρχείου θα αντικαταστήσει τυχόν " |
|---|
| 1521 | "υπάρχον αρχείο)" |
|---|
| 1522 | |
|---|
| 1523 | #: ../classes/Content/File/File.php:505 |
|---|
| 1524 | msgid "Remote file via URL" |
|---|
| 1525 | msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο μέσω URL" |
|---|
| 1526 | |
|---|
| 1527 | #: ../classes/Content/File/File.php:522 |
|---|
| 1528 | msgid "File URL" |
|---|
| 1529 | msgstr "Αρχείο URL" |
|---|
| 1530 | |
|---|
| 1531 | #: ../classes/Content/File/File.php:532 |
|---|
| 1532 | msgid "Filename to display" |
|---|
| 1533 | msgstr "Όνομα αρχείου για εμφάνιση" |
|---|
| 1534 | |
|---|
| 1535 | #: ../classes/Content/File/File.php:544 |
|---|
| 1536 | msgid "MIME type" |
|---|
| 1537 | msgstr "Τύπος MIME" |
|---|
| 1538 | |
|---|
| 1539 | #: ../classes/Content/File/File.php:553 |
|---|
| 1540 | msgid "Locally stored file size" |
|---|
| 1541 | msgstr "Μέγεθος αρχείου τοπικά αποθηκευμένου" |
|---|
| 1542 | |
|---|
| 1543 | #: ../classes/Content/File/File.php:554 ../classes/Content/File/File.php:653 |
|---|
| 1544 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:354 |
|---|
| 1545 | msgid "KB" |
|---|
| 1546 | msgstr "ΚΒ" |
|---|
| 1547 | |
|---|
| 1548 | #: ../classes/Content/File/File.php:560 |
|---|
| 1549 | msgid "Remote file size (Automatically converted from KB to Bytes)" |
|---|
| 1550 | msgstr "Μέγεθος απομακρυσμένου αρχείου (Αυτόματη μετατροπή KB σε Bytes)" |
|---|
| 1551 | |
|---|
| 1552 | #: ../classes/Content/File/File.php:569 ../classes/Content/File/File.php:660 |
|---|
| 1553 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:354 |
|---|
| 1554 | msgid "Download" |
|---|
| 1555 | msgstr "Λήψη" |
|---|
| 1556 | |
|---|
| 1557 | #: ../classes/Content/File/File.php:570 |
|---|
| 1558 | msgid "Last update" |
|---|
| 1559 | msgstr "Τελευταία ενημέρωση" |
|---|
| 1560 | |
|---|
| 1561 | #: ../classes/Content/File/File.php:708 |
|---|
| 1562 | msgid "Could not delete this file, since it is persistent" |
|---|
| 1563 | msgstr "" |
|---|
| 1564 | "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή αυτού του αρχείου καθώς είναι επαναλαμβανόμενο. " |
|---|
| 1565 | |
|---|
| 1566 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:198 |
|---|
| 1567 | msgid "Illegal Flickr Photostream selection mode." |
|---|
| 1568 | msgstr "Η τρόπος επιλογής του Flickr Photostream είναι παράνομος" |
|---|
| 1569 | |
|---|
| 1570 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:238 |
|---|
| 1571 | msgid "Illegal Flickr Photostream display mode." |
|---|
| 1572 | msgstr "Η τρόπος εμφάνισης του Flickr Photostream είναι παράνομος" |
|---|
| 1573 | |
|---|
| 1574 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:441 |
|---|
| 1575 | #, php-format |
|---|
| 1576 | msgid "%s: Options" |
|---|
| 1577 | msgstr "%s: Επιλογές" |
|---|
| 1578 | |
|---|
| 1579 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:448 |
|---|
| 1580 | msgid "Flickr API key" |
|---|
| 1581 | msgstr "Κλειδί Flickr API" |
|---|
| 1582 | |
|---|
| 1583 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:456 |
|---|
| 1584 | msgid "Shared secret" |
|---|
| 1585 | msgstr "Κοινό μυστικό" |
|---|
| 1586 | |
|---|
| 1587 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:464 |
|---|
| 1588 | msgid "Photos display mode" |
|---|
| 1589 | msgstr "Τρόπος εμφάνισης φωτογραφιών" |
|---|
| 1590 | |
|---|
| 1591 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:466 |
|---|
| 1592 | msgid "Grid display" |
|---|
| 1593 | msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" |
|---|
| 1594 | |
|---|
| 1595 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:466 |
|---|
| 1596 | msgid "Feature photo (last one)" |
|---|
| 1597 | msgstr "Δυνατότητα φωτογραφίας (τελευταία)" |
|---|
| 1598 | |
|---|
| 1599 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:466 |
|---|
| 1600 | msgid "Feature photo + one at random" |
|---|
| 1601 | msgstr "Δυνατότητα φωτογραφίας + μία τυχαία" |
|---|
| 1602 | |
|---|
| 1603 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:472 |
|---|
| 1604 | msgid "Flick photo selection mode :" |
|---|
| 1605 | msgstr "Τρόπος επιλογής φωτογραφιών Flick" |
|---|
| 1606 | |
|---|
| 1607 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:475 |
|---|
| 1608 | msgid "Select by group" |
|---|
| 1609 | msgstr "Επιλογή ανά ομάδα" |
|---|
| 1610 | |
|---|
| 1611 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:475 |
|---|
| 1612 | msgid "Select by tags" |
|---|
| 1613 | msgstr "Επιλογή ανά ετικέτες" |
|---|
| 1614 | |
|---|
| 1615 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:475 |
|---|
| 1616 | msgid "Select by user" |
|---|
| 1617 | msgstr "Επιλογή ανά χρήστη" |
|---|
| 1618 | |
|---|
| 1619 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:491 |
|---|
| 1620 | msgid "Flickr User ID + Username" |
|---|
| 1621 | msgstr "Ταυτότητα χρήστη Flickr + όνομα χρήστη" |
|---|
| 1622 | |
|---|
| 1623 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:495 |
|---|
| 1624 | msgid "Reset Flickr User ID" |
|---|
| 1625 | msgstr "Επαναφορά ταυτότητας χρήστη Flickr" |
|---|
| 1626 | |
|---|
| 1627 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:502 |
|---|
| 1628 | msgid "Flickr User E-mail" |
|---|
| 1629 | msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση χρήστη Flickr" |
|---|
| 1630 | |
|---|
| 1631 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:518 |
|---|
| 1632 | msgid "Group Photo Pool" |
|---|
| 1633 | msgstr "Διαθέσιμη ομάδα φωτογραφιών" |
|---|
| 1634 | |
|---|
| 1635 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:531 |
|---|
| 1636 | msgid "Could not find any group photo pool." |
|---|
| 1637 | msgstr "Δεν βρέθηκε καμία διαθέσιμη ομάδα φωτογραφιών." |
|---|
| 1638 | |
|---|
| 1639 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:539 |
|---|
| 1640 | msgid "Tags (comma-separated)" |
|---|
| 1641 | msgstr "Ετικέτες (χωρισμένες με κόμμα)" |
|---|
| 1642 | |
|---|
| 1643 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:543 |
|---|
| 1644 | msgid "Match any tag" |
|---|
| 1645 | msgstr "Συνδυασμός οποιασδήποτε ετικέτας" |
|---|
| 1646 | |
|---|
| 1647 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:543 |
|---|
| 1648 | msgid "Match all tags" |
|---|
| 1649 | msgstr "Συνδυασμός όλων των ετικετών" |
|---|
| 1650 | |
|---|
| 1651 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:551 |
|---|
| 1652 | msgid "Flickr photo display options" |
|---|
| 1653 | msgstr "Επιλογές εμφάνισης φωτογραφιών Flickr" |
|---|
| 1654 | |
|---|
| 1655 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:555 |
|---|
| 1656 | msgid "Show Flickr photo title ?" |
|---|
| 1657 | msgstr "Επίδειξη τίτλου φωτογραφιών Flickr;" |
|---|
| 1658 | |
|---|
| 1659 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:564 |
|---|
| 1660 | msgid "Show Flickr tags ?" |
|---|
| 1661 | msgstr "Επίδειξη ετικετών Flickr;" |
|---|
| 1662 | |
|---|
| 1663 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:573 |
|---|
| 1664 | msgid "Show Flickr photo description ?" |
|---|
| 1665 | msgstr "Επίδειξη περιγραφής φωτογραφιών Flickr;" |
|---|
| 1666 | |
|---|
| 1667 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:582 |
|---|
| 1668 | msgid "Preferred size" |
|---|
| 1669 | msgstr "Προτιμώμενο μέγεθος" |
|---|
| 1670 | |
|---|
| 1671 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:584 |
|---|
| 1672 | msgid "Squared 75x75" |
|---|
| 1673 | msgstr "Τετραγωνισμένο 75x75" |
|---|
| 1674 | |
|---|
| 1675 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:584 |
|---|
| 1676 | msgid "Thumbnail 100x75" |
|---|
| 1677 | msgstr "Μικρογραφία 100x75" |
|---|
| 1678 | |
|---|
| 1679 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:584 |
|---|
| 1680 | msgid "Small 240x180" |
|---|
| 1681 | msgstr "Μικρό 240x180" |
|---|
| 1682 | |
|---|
| 1683 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:584 |
|---|
| 1684 | msgid "Medium 500x375" |
|---|
| 1685 | msgstr "Μεσαίο 500x375" |
|---|
| 1686 | |
|---|
| 1687 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:584 |
|---|
| 1688 | msgid "Large 1024x*" |
|---|
| 1689 | msgstr "Μεγάλο 1024x*" |
|---|
| 1690 | |
|---|
| 1691 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:584 |
|---|
| 1692 | msgid "Original size" |
|---|
| 1693 | msgstr "Αυθεντικό μέγεθος" |
|---|
| 1694 | |
|---|
| 1695 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:596 |
|---|
| 1696 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:852 |
|---|
| 1697 | #, fuzzy, php-format |
|---|
| 1698 | msgid "Unable to connect to Flickr API: %s" |
|---|
| 1699 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το Flickr API." |
|---|
| 1700 | |
|---|
| 1701 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:600 |
|---|
| 1702 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:856 |
|---|
| 1703 | msgid "Some of the request parameters provided to Flickr API are invalid." |
|---|
| 1704 | msgstr "" |
|---|
| 1705 | "Κάποιες παράμετροι του αιτήματος που δόθηκαν στο Flickr API δεν είναι " |
|---|
| 1706 | "έγκυροι. " |
|---|
| 1707 | |
|---|
| 1708 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:604 |
|---|
| 1709 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:861 |
|---|
| 1710 | msgid "Unable to parse Flickr's response." |
|---|
| 1711 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταβίβαση της απάντησης του Flickr. " |
|---|
| 1712 | |
|---|
| 1713 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:608 |
|---|
| 1714 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:865 |
|---|
| 1715 | msgid "Could not get content from Flickr : " |
|---|
| 1716 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη περιεχομένου από το Flickr." |
|---|
| 1717 | |
|---|
| 1718 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:614 |
|---|
| 1719 | msgid "YOU MUST SPECIFY AN API KEY BEFORE YOU CAN GO ON." |
|---|
| 1720 | msgstr "ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΕΤΕ ΕΝΑ API ΚΛΕΙΔΙ ΠΡΙΝ ΣΥΝΕΧΙΣΕΤΕ" |
|---|
| 1721 | |
|---|
| 1722 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:620 |
|---|
| 1723 | msgid "PEAR::Phlickr or PHP mudule CURL is not installed" |
|---|
| 1724 | msgstr "" |
|---|
| 1725 | |
|---|
| 1726 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:673 |
|---|
| 1727 | msgid "Could not find a Flickr user with this e-mail." |
|---|
| 1728 | msgstr "" |
|---|
| 1729 | "Δεν μπορέσαμε να βρούμε χρήστη του Flickr με αυτήν την ηλεκτρονική διεύθυνση." |
|---|
| 1730 | |
|---|
| 1731 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:689 |
|---|
| 1732 | msgid "Could not complete successfully the saving procedure." |
|---|
| 1733 | msgstr "Η διαδικασία αποθήκευσης δεν μπόρεσε να ολοκληρωθεί με επιτυχία" |
|---|
| 1734 | |
|---|
| 1735 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:847 |
|---|
| 1736 | msgid "No Flickr content matches the request !" |
|---|
| 1737 | msgstr "Κανένα περιεχόμενο του Flickr δεν αντιστοιχεί σε αυτό το αίτημα." |
|---|
| 1738 | |
|---|
| 1739 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:872 |
|---|
| 1740 | msgid "PEAR::Phlickr is not installed" |
|---|
| 1741 | msgstr "PEAR::Το Flickr δεν έχει εγκατασταθεί." |
|---|
| 1742 | |
|---|
| 1743 | #: ../classes/Content/IFrameRest/IFrameRest.php:119 |
|---|
| 1744 | msgid "Actual URL after substitution" |
|---|
| 1745 | msgstr "Πραγματικό URL μετά από υποκατάσταση" |
|---|
| 1746 | |
|---|
| 1747 | #: ../classes/Content/IFrameRest/IFrameRest.php:122 |
|---|
| 1748 | msgid "" |
|---|
| 1749 | "The IFrameRest content type is meant to allow the result of REST-style " |
|---|
| 1750 | "queries to remote systems to be displayed in a IFrame. To that end, The " |
|---|
| 1751 | "following strings will be replaced in the URL:" |
|---|
| 1752 | msgstr "" |
|---|
| 1753 | "Ο τύπος περιεχομένου IFrameRest επιτρέπει τα αποτελέσματα των ερωτημάτων σε " |
|---|
| 1754 | "απομακρυσμένα συστήματα να εμφανίζονται σε IFrame. Για τον σκοπό αυτό, οι " |
|---|
| 1755 | "ακόλουθες ακολουθίες χαρακτήρων θα αντικατασταθούν στο URL:" |
|---|
| 1756 | |
|---|
| 1757 | #: ../classes/Content/IFrameRest/IFrameRest.php:128 |
|---|
| 1758 | msgid "" |
|---|
| 1759 | "Will be replaced by the urlencoded node_id of the node\n" |
|---|
| 1760 | " where the content is displayed, or an empty string if " |
|---|
| 1761 | "there is no\n" |
|---|
| 1762 | " current node</td></tr>" |
|---|
| 1763 | msgstr "" |
|---|
| 1764 | "Θα αντικατασταθεί από την κωδικοποιημένη σε url ταυτότητα_κόμβου του κόμβου " |
|---|
| 1765 | "στον οποίο εμφανίζεται το περιεχόμενο, ή από μία άδεια ακολουθία χαρακτήρων " |
|---|
| 1766 | "εάν δεν υπάρχει τρέχων κόμβος " |
|---|
| 1767 | |
|---|
| 1768 | #: ../classes/Content/IFrameRest/IFrameRest.php:133 |
|---|
| 1769 | msgid "Will be replaced by the user_id" |
|---|
| 1770 | msgstr "Θα αντικατασταθεί από την ταυτότητα_χρήστη" |
|---|
| 1771 | |
|---|
| 1772 | #: ../classes/Content/IFrameRest/IFrameRest.php:137 |
|---|
| 1773 | msgid "" |
|---|
| 1774 | "will be replaced by a ISO-8601 timestamp of the date the user was last shown " |
|---|
| 1775 | "this content, or an empty string if the user was never presented with this " |
|---|
| 1776 | "IFrame." |
|---|
| 1777 | msgstr "" |
|---|
| 1778 | "θα αντικατασταθεί από ένα χρονικό σημάδι ISO-8601 της ημερομηνίας που ο " |
|---|
| 1779 | "χρήστης είδε για τελευταία φορά το περιεχόμενο, ή από μία κενή ακολουθία " |
|---|
| 1780 | "χαρακτήρων εάν ο χρήστης δεν είδε ποτέ αυτό το IFrame." |
|---|
| 1781 | |
|---|
| 1782 | #: ../classes/Content/PatternLanguage/PatternLanguage.php:102 |
|---|
| 1783 | msgid "Subscribe to Pattern Language" |
|---|
| 1784 | msgstr "Εγγραφή στην πρότυπη γλώσσα" |
|---|
| 1785 | |
|---|
| 1786 | #: ../classes/Content/PatternLanguage/PatternLanguage.php:103 |
|---|
| 1787 | #: ../classes/Content/PatternLanguage/PatternLanguage.php:118 |
|---|
| 1788 | msgid "Read narratives archives" |
|---|
| 1789 | msgstr "Ανάγνωση των αφηγηματικών αρχείων" |
|---|
| 1790 | |
|---|
| 1791 | #: ../classes/Content/PatternLanguage/PatternLanguage.php:117 |
|---|
| 1792 | msgid "Read my narrative" |
|---|
| 1793 | msgstr "Ανάγνωση της αφήγησής μου" |
|---|
| 1794 | |
|---|
| 1795 | #: ../classes/Content/PatternLanguage/PatternLanguage.php:119 |
|---|
| 1796 | msgid "Unsubscribe" |
|---|
| 1797 | msgstr "Ακύρωση εγγραφής" |
|---|
| 1798 | |
|---|
| 1799 | #: ../classes/Content/IFrame/IFrame.php:231 |
|---|
| 1800 | msgid "Width (suggested width is 600 (pixels))" |
|---|
| 1801 | msgstr "Πλάτος (προτεινόμενο πλάτος 600 pixels)" |
|---|
| 1802 | |
|---|
| 1803 | #: ../classes/Content/IFrame/IFrame.php:240 |
|---|
| 1804 | msgid "Height (suggested width is 400 (pixels))" |
|---|
| 1805 | msgstr "Ύψος (προτεινόμενο ύψος 400 pixels)" |
|---|
| 1806 | |
|---|
| 1807 | #: ../classes/Content/IFrame/IFrame.php:247 |
|---|
| 1808 | msgid "HTML content URL" |
|---|
| 1809 | msgstr "HTML περιεχόμενο URL" |
|---|
| 1810 | |
|---|
| 1811 | #: ../classes/Content/IFrame/IFrame.php:296 |
|---|
| 1812 | msgid "Your browser does not support IFrames." |
|---|
| 1813 | msgstr "Ο πλοηγός σας δεν υποστηρίζει IFrames." |
|---|
| 1814 | |
|---|
| 1815 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:172 |
|---|
| 1816 | msgid "Embedded content" |
|---|
| 1817 | msgstr "Ενσωματωμένο περιεχόμενο" |
|---|
| 1818 | |
|---|
| 1819 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:190 |
|---|
| 1820 | msgid "Attributes" |
|---|
| 1821 | msgstr "Ιδιότητες" |
|---|
| 1822 | |
|---|
| 1823 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:192 |
|---|
| 1824 | msgid "" |
|---|
| 1825 | "It is recommended to specify at least <b>width='x' height='y'</b> as " |
|---|
| 1826 | "attributes" |
|---|
| 1827 | msgstr "" |
|---|
| 1828 | "Προτείνεται να καθοριστούν τουλάχιστον <b> πλάτος=χ ύψος=y</b> ως ιδιότητες" |
|---|
| 1829 | |
|---|
| 1830 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:198 |
|---|
| 1831 | msgid "Parameters" |
|---|
| 1832 | msgstr "Παράμετροι" |
|---|
| 1833 | |
|---|
| 1834 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:212 |
|---|
| 1835 | msgid "" |
|---|
| 1836 | "Fallback content (Can be another embedded content to create a fallback " |
|---|
| 1837 | "hierarchy)" |
|---|
| 1838 | msgstr "" |
|---|
| 1839 | "Εναλλακτικό περιεχόμενο (είναι δυνατόν να είναι άλλο ενσωματωμένο " |
|---|
| 1840 | "περιεχόμενο, ώστε να δημιουργείται ιεραρχία εναλλαγών)" |
|---|
| 1841 | |
|---|
| 1842 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:261 |
|---|
| 1843 | msgid "You MUST choose a File object or any of its siblings." |
|---|
| 1844 | msgstr "ΠΡΕΠΕΙ να επιλέξετε ένα αρχείο ή κάτι συγγενές" |
|---|
| 1845 | |
|---|
| 1846 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:397 |
|---|
| 1847 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:531 |
|---|
| 1848 | #: ../classes/Content.php:1924 |
|---|
| 1849 | msgid "" |
|---|
| 1850 | "Content is persistent (you must make it non persistent before you can delete " |
|---|
| 1851 | "it)" |
|---|
| 1852 | msgstr "" |
|---|
| 1853 | "Το περιεχόμενο είναι επαναλαμβανόμενο (πρέπει να μετατραπεί σε μη " |
|---|
| 1854 | "επαναλαμβανόμενο πριν το διαγράψετε). " |
|---|
| 1855 | |
|---|
| 1856 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:219 |
|---|
| 1857 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:225 |
|---|
| 1858 | msgid "Unable to insert new content group element into database!" |
|---|
| 1859 | msgstr "" |
|---|
| 1860 | |
|---|
| 1861 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:291 |
|---|
| 1862 | #, php-format |
|---|
| 1863 | msgid "%s %d display conditions" |
|---|
| 1864 | msgstr "%s %d συνθήκες παρουσίασης" |
|---|
| 1865 | |
|---|
| 1866 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:301 |
|---|
| 1867 | msgid "(Ignored if display type is random)" |
|---|
| 1868 | msgstr "(Αγνοείται έαν ο τύπος της παρουσίασης είναι τυχαίος)" |
|---|
| 1869 | |
|---|
| 1870 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:307 |
|---|
| 1871 | msgid "" |
|---|
| 1872 | "Content can be displayed at any date if no start or end date is specified. " |
|---|
| 1873 | "Warning: If you do not specify a specific time of day, midnight is assumed." |
|---|
| 1874 | msgstr "" |
|---|
| 1875 | "Το περιεχόμενο μπορεί να παρουσιάζεται οποιαδήποτε ημερομηνία αν δεν " |
|---|
| 1876 | "προσδιοριστεί ημερομηνία έναρξης και λήξης. Προειδοποίηση: Αν δεν " |
|---|
| 1877 | "προσδιορίσετε συγκεκριμένη ώρα της ημέρας, θα οριστούν τα μεσάνυχτα. " |
|---|
| 1878 | |
|---|
| 1879 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:308 |
|---|
| 1880 | msgid "Only display from" |
|---|
| 1881 | msgstr "Εμφάνιση μόνο από" |
|---|
| 1882 | |
|---|
| 1883 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:334 |
|---|
| 1884 | msgid "Only display at node(s):" |
|---|
| 1885 | msgstr "Εμφάνιση μόνο στον κόμβο:" |
|---|
| 1886 | |
|---|
| 1887 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:349 |
|---|
| 1888 | #: ../classes/Content.php:738 ../classes/ProfileTemplate.php:395 |
|---|
| 1889 | msgid "Remove" |
|---|
| 1890 | msgstr "Μετακίνηση" |
|---|
| 1891 | |
|---|
| 1892 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:361 |
|---|
| 1893 | msgid "Add new allowed node" |
|---|
| 1894 | msgstr "Προσθήκη νέου επιτρεπτού κόμβου" |
|---|
| 1895 | |
|---|
| 1896 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:364 |
|---|
| 1897 | msgid "" |
|---|
| 1898 | "(Content can be displayed at ANY node unless one or more nodes are selected)" |
|---|
| 1899 | msgstr "" |
|---|
| 1900 | "(Το περιεχόμενο μπορεί να εμφανιστεί σε ΚΑΘΕ κόμβο, εκτός αν ένας ή " |
|---|
| 1901 | "περισσότεροι κόμβοι επιλεχθούν)" |
|---|
| 1902 | |
|---|
| 1903 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:381 |
|---|
| 1904 | #, php-format |
|---|
| 1905 | msgid "%s %d displayed content (%s)" |
|---|
| 1906 | msgstr "%s %d παρουσίαση περιεχομένου (%s)" |
|---|
| 1907 | |
|---|
| 1908 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:87 |
|---|
| 1909 | #, fuzzy |
|---|
| 1910 | msgid "Pick content elements randomly" |
|---|
| 1911 | msgstr "Αναφορά στοιχείων ομάδας περιεχομένου" |
|---|
| 1912 | |
|---|
| 1913 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:88 |
|---|
| 1914 | msgid "" |
|---|
| 1915 | "Pick content elements randomly, but not twice until all elements have been " |
|---|
| 1916 | "seen" |
|---|
| 1917 | msgstr "" |
|---|
| 1918 | |
|---|
| 1919 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:89 |
|---|
| 1920 | msgid "Pick content elements in sequential order" |
|---|
| 1921 | msgstr "" |
|---|
| 1922 | |
|---|
| 1923 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:92 |
|---|
| 1924 | msgid "Content always rotates" |
|---|
| 1925 | msgstr "" |
|---|
| 1926 | |
|---|
| 1927 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:93 |
|---|
| 1928 | msgid "Content rotates once per day" |
|---|
| 1929 | msgstr "" |
|---|
| 1930 | |
|---|
| 1931 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:94 |
|---|
| 1932 | msgid "Content rotates once per session" |
|---|
| 1933 | msgstr "" |
|---|
| 1934 | |
|---|
| 1935 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:95 |
|---|
| 1936 | msgid "Content rotates each time you change node" |
|---|
| 1937 | msgstr "" |
|---|
| 1938 | |
|---|
| 1939 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:96 |
|---|
| 1940 | msgid "" |
|---|
| 1941 | "Content never rotates. Usefull when showing all elements simultaneously in " |
|---|
| 1942 | "a specific order." |
|---|
| 1943 | msgstr "" |
|---|
| 1944 | |
|---|
| 1945 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:99 |
|---|
| 1946 | #, fuzzy |
|---|
| 1947 | msgid "Content can be shown more than once" |
|---|
| 1948 | msgstr "" |
|---|
| 1949 | "Μπορεί το περιεχόμενο να παρουσιαστεί περισσότερο από μία φορά στον ίδιο " |
|---|
| 1950 | "χρήστη;" |
|---|
| 1951 | |
|---|
| 1952 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:100 |
|---|
| 1953 | msgid "Content can only be shown once" |
|---|
| 1954 | msgstr "" |
|---|
| 1955 | |
|---|
| 1956 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:101 |
|---|
| 1957 | #, fuzzy |
|---|
| 1958 | msgid "Content can be shown more than once, but not at the same node" |
|---|
| 1959 | msgstr "" |
|---|
| 1960 | "Μπορεί το περιεχόμενο να παρουσιαστεί περισσότερο από μία φορά στον ίδιο " |
|---|
| 1961 | "χρήστη;" |
|---|
| 1962 | |
|---|
| 1963 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:153 |
|---|
| 1964 | msgid "Invalid content selection mode (must be part of CONTENT_ORDERING_MODES)" |
|---|
| 1965 | msgstr "" |
|---|
| 1966 | "Μη έγκυρος τρόπος επιλογής περιεχομένου (θα έπρεπε να είναι μέρος του " |
|---|
| 1967 | "ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ_ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ_ΤΡΟΠΟΙ)" |
|---|
| 1968 | |
|---|
| 1969 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:182 |
|---|
| 1970 | msgid "" |
|---|
| 1971 | "Invalid content selection mode (must be part of CONTENT_CHANGES_ON_MODES)" |
|---|
| 1972 | msgstr "" |
|---|
| 1973 | "Μη έγκυρος τρόπος επιλογής περιεχομένου (πρέπει να είναι μέρος του " |
|---|
| 1974 | "ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ_ΑΛΛΑΓΕΣ_ΣΕ_ΤΡΟΠΟΙ)" |
|---|
| 1975 | |
|---|
| 1976 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:211 |
|---|
| 1977 | msgid "Invalid content selection mode (must be part of ALLOW_REPEAT_MODES)" |
|---|
| 1978 | msgstr "" |
|---|
| 1979 | "Μη έγκυρος τρόπος επιλογής περιεχομένου (πρέπει να είναι μέρος του " |
|---|
| 1980 | "ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ_ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ_ΤΡΟΠΩΝ)" |
|---|
| 1981 | |
|---|
| 1982 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:243 |
|---|
| 1983 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:198 |
|---|
| 1984 | msgid "You must display at least one element" |
|---|
| 1985 | msgstr "Πρέπει να παρουσιάσετε τουλάχιστον ένα στοιχείο" |
|---|
| 1986 | |
|---|
| 1987 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:264 |
|---|
| 1988 | #, php-format |
|---|
| 1989 | msgid "%s configuration" |
|---|
| 1990 | msgstr "%s ρύθμιση" |
|---|
| 1991 | |
|---|
| 1992 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:268 |
|---|
| 1993 | msgid "In what order should the content displayed?" |
|---|
| 1994 | msgstr "Με ποια σειρά πρέπει να παρουσιάζεται το περιεχόμενο;" |
|---|
| 1995 | |
|---|
| 1996 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:277 |
|---|
| 1997 | msgid "When does the content rotate?" |
|---|
| 1998 | msgstr "Πότε περιστρέφεται το περιεχόμενο;" |
|---|
| 1999 | |
|---|
| 2000 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:286 |
|---|
| 2001 | msgid "Can content be shown more than once to the same user?" |
|---|
| 2002 | msgstr "" |
|---|
| 2003 | "Μπορεί το περιεχόμενο να παρουσιαστεί περισσότερο από μία φορά στον ίδιο " |
|---|
| 2004 | "χρήστη;" |
|---|
| 2005 | |
|---|
| 2006 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:295 |
|---|
| 2007 | msgid "Pick how many elements for each display?" |
|---|
| 2008 | msgstr "" |
|---|
| 2009 | |
|---|
| 2010 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:310 |
|---|
| 2011 | #, php-format |
|---|
| 2012 | msgid "%s display element list" |
|---|
| 2013 | msgstr "%s εμφάνιση καταλόγου στοιχείων" |
|---|
| 2014 | |
|---|
| 2015 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:317 |
|---|
| 2016 | msgid "Show expired group elements" |
|---|
| 2017 | msgstr "Εμφάνιση στοιχείων ομάδας που έχουν λήξει" |
|---|
| 2018 | |
|---|
| 2019 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:323 |
|---|
| 2020 | msgid "Hide expired group elements" |
|---|
| 2021 | msgstr "Απόκρυψη στοιχείων ομάδας που έχουν λήξει" |
|---|
| 2022 | |
|---|
| 2023 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:334 |
|---|
| 2024 | #: ../classes/ProfileTemplate.php:526 |
|---|
| 2025 | #, php-format |
|---|
| 2026 | msgid "%s %d" |
|---|
| 2027 | msgstr "%s %d" |
|---|
| 2028 | |
|---|
| 2029 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:337 |
|---|
| 2030 | #, php-format |
|---|
| 2031 | msgid "Delete %s %d" |
|---|
| 2032 | msgstr "Διαγραφή %s %d " |
|---|
| 2033 | |
|---|
| 2034 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:131 |
|---|
| 2035 | #, php-format |
|---|
| 2036 | msgid "(Empty %s)" |
|---|
| 2037 | msgstr "(Άδειο %s)" |
|---|
| 2038 | |
|---|
| 2039 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:215 |
|---|
| 2040 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:341 |
|---|
| 2041 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:112 |
|---|
| 2042 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:182 smarty.txt:22 |
|---|
| 2043 | msgid "Language" |
|---|
| 2044 | msgstr "Γλώσσα" |
|---|
| 2045 | |
|---|
| 2046 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:228 |
|---|
| 2047 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:145 |
|---|
| 2048 | msgid "Add new string" |
|---|
| 2049 | msgstr "Προσθήκη νέας ακολουθίας χαρακτήρων" |
|---|
| 2050 | |
|---|
| 2051 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:285 |
|---|
| 2052 | #: ../classes/Content/SimpleString/SimpleString.php:130 |
|---|
| 2053 | msgid "Only these HTML tags are allowed : " |
|---|
| 2054 | msgstr "Μόνο αυτές οι HTML ετικέτες επιτρέπονται:" |
|---|
| 2055 | |
|---|
| 2056 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:352 |
|---|
| 2057 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:209 |
|---|
| 2058 | msgid "Delete string" |
|---|
| 2059 | msgstr "Διαγρφή ακολουθίας χαρακτήρων" |
|---|
| 2060 | |
|---|
| 2061 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:549 |
|---|
| 2062 | #: ../classes/Content.php:1958 |
|---|
| 2063 | msgid "Access denied (not owner of content)" |
|---|
| 2064 | msgstr "Αρνηση πρόσβασης (δεν είστε κάτοχος του περιοχομένου) " |
|---|
| 2065 | |
|---|
| 2066 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:114 |
|---|
| 2067 | msgid "" |
|---|
| 2068 | "The RssAggregator content with the following id could not be found in the " |
|---|
| 2069 | "database: " |
|---|
| 2070 | msgstr "" |
|---|
| 2071 | "Το περιεχόμενο RssAggregator με την ακόλουθη ταυτότητα δεν βρέθηκε στην βάση " |
|---|
| 2072 | "δεδομένων:" |
|---|
| 2073 | |
|---|
| 2074 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:417 |
|---|
| 2075 | msgid "The maximum age must be a positive integer or null" |
|---|
| 2076 | msgstr "Η μέγιαστη ηλικία πρέπει να είναι θετικός ακέραιος αριθμός ή μηδέν" |
|---|
| 2077 | |
|---|
| 2078 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:503 |
|---|
| 2079 | msgid "Total number of items to display (from all feeds)" |
|---|
| 2080 | msgstr "" |
|---|
| 2081 | "Συνολικός αριθμός αντικειμένων προς επίδειξη (από όλες τις τροφοδοσίες)" |
|---|
| 2082 | |
|---|
| 2083 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:518 |
|---|
| 2084 | msgid "" |
|---|
| 2085 | "How much bonus feeds that do not publish as often get over feed that publish " |
|---|
| 2086 | "more often.\n" |
|---|
| 2087 | " The default is 0.75, with a " |
|---|
| 2088 | "typical range between 0 and 1.\n" |
|---|
| 2089 | " At 0, you have a classic RSS " |
|---|
| 2090 | "aggregator, meaning the n most recent entries picked from all feeds\n" |
|---|
| 2091 | " will be displayed. 1 is usually " |
|---|
| 2092 | "as high as you'll want to go: Assuming that all feeds have \n" |
|---|
| 2093 | " an homogenous internal " |
|---|
| 2094 | "distribution (ex: one feed publishes exactly one entry a day, the\n" |
|---|
| 2095 | " second once every two days, and " |
|---|
| 2096 | "the third once every three days), and you ask for 15 entries,\n" |
|---|
| 2097 | " there will be 5 of each. While " |
|---|
| 2098 | "that may not sound usefull, it still is, as the feed's distribution is\n" |
|---|
| 2099 | " usually not homogenous." |
|---|
| 2100 | msgstr "" |
|---|
| 2101 | "Πόσες από τις τροφοδοσίες που δεν δημοσιεύουν τόσο συχνά αντιπαρέρχονται τις " |
|---|
| 2102 | "τροφοδοσίες που δημοσιεύουν συχνότερα. Η προεπιλογή είναι 0,75, με τυπική " |
|---|
| 2103 | "απόκλιση μεταξύ 0 και 1. Στο 0, θα έχετε έναν κλασικό RSS αθροιστή, που " |
|---|
| 2104 | "σημαίνει ότι οι πιο πρόσφατες καταχωρίσεις θα επιλέγονται από όλες τις " |
|---|
| 2105 | "τροφοδοσίες και θα εμφανίζονται. Το 1 είναι συνήθως το πιο υψηλό που θα " |
|---|
| 2106 | "θέλατε να φτάσετε: εάν υποθέσουμε ότι όλοι οι τροφοδότες έχουν ομογενή " |
|---|
| 2107 | "εσωτερική διάταξη (π.χ. μία τροφοδοσία δημοσιεύει ακριβώς μία καταχώριση την " |
|---|
| 2108 | "ημέρα, η δεύτερη μία φορά κάθε δύο μέρες και η τρίτη μία φορά κάθε τρεις " |
|---|
| 2109 | "ημέρες) και εσείς ζητήσετε για 15 ημέρες, θα υπάρχουν πέντε από την κάθε " |
|---|
| 2110 | "μία. Ενώ αυτό δεν ακούγεται χρήσιμο, στην πραγματικότητα είναι, καθώς η " |
|---|
| 2111 | "διάταξη των τροφοδοσιών συνήθως δεν είναι ομογενής." |
|---|
| 2112 | |
|---|
| 2113 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:526 |
|---|
| 2114 | msgid "Algorithm Strength" |
|---|
| 2115 | msgstr "Δύναμη Αλγορίθμου" |
|---|
| 2116 | |
|---|
| 2117 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:542 |
|---|
| 2118 | msgid "" |
|---|
| 2119 | "Set the criteria that determines which feed items will be shown expanded by " |
|---|
| 2120 | "default." |
|---|
| 2121 | msgstr "" |
|---|
| 2122 | "Ορίστε τα κριτήρια που θα καθορίσουν ποια αντικείμενα τροφοδοσίας θα " |
|---|
| 2123 | "προβάλλονται διευρυμένα από προεπιλογή." |
|---|
| 2124 | |
|---|
| 2125 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:543 |
|---|
| 2126 | msgid "Feed item expansion criteria" |
|---|
| 2127 | msgstr "Κριτηρία διεύρυνσης αντικειμένων τροφοδοσίας" |
|---|
| 2128 | |
|---|
| 2129 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:557 |
|---|
| 2130 | msgid "" |
|---|
| 2131 | "Set in which order the feeds are displayed, and if items from all source " |
|---|
| 2132 | "should be merged together" |
|---|
| 2133 | msgstr "" |
|---|
| 2134 | "Ορίστε με ποια σειρά θα εμφανίζονται οιτροφοδοσίες και εάν τα αντικείμενα " |
|---|
| 2135 | "από διαφορετικές πηγές θα συγχωνεύονται" |
|---|
| 2136 | |
|---|
| 2137 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:558 |
|---|
| 2138 | msgid "Item ordering" |
|---|
| 2139 | msgstr "Παραγγελία αντικειμένου " |
|---|
| 2140 | |
|---|
| 2141 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:572 |
|---|
| 2142 | msgid "Display empty feeds?" |
|---|
| 2143 | msgstr "Εμφάνιση άδειων τροφοδοσιών;" |
|---|
| 2144 | |
|---|
| 2145 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:585 |
|---|
| 2146 | msgid "" |
|---|
| 2147 | "Set the oldest entries (in seconds) you are willing to see. Any entries " |
|---|
| 2148 | "older than this will not\n" |
|---|
| 2149 | " be considered at all for " |
|---|
| 2150 | "display, even if it means that the configured number of items to be " |
|---|
| 2151 | "displayed isn't reached.\n" |
|---|
| 2152 | " It's only usefull if all your " |
|---|
| 2153 | "feed publish very rarely, and you don't want very old entries to show up." |
|---|
| 2154 | msgstr "" |
|---|
| 2155 | "Ορίστε τις παλαιότερες καταχωρίσεις (σε δευτερόλεπτα) που θέλετε να δείτε. " |
|---|
| 2156 | "Παλαιότερες καταχωρίσεις δεν θα εμφανίζονται καθόλου, ακόμη και αν αυτό " |
|---|
| 2157 | "σημαίνει ότι ο αριθμός των εμφανιζόμενων καταχωρίσεων δεν θα αγγίξει τον " |
|---|
| 2158 | "ζητούμενο. Αυτό είναι χρήσιμο εάν η τροφοδοσία σας δημοσιεύει σπάνια και δεν " |
|---|
| 2159 | "θέλετε να εμφανίζονται πολύ παλιές καταχωρίσεις. " |
|---|
| 2160 | |
|---|
| 2161 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:588 |
|---|
| 2162 | msgid "Maximum age (seconds)" |
|---|
| 2163 | msgstr "Μέγιστη ηλικία (σε δευτερόλεπτα)" |
|---|
| 2164 | |
|---|
| 2165 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:596 |
|---|
| 2166 | msgid "seconds" |
|---|
| 2167 | msgstr "Δευτερόλεπτα" |
|---|
| 2168 | |
|---|
| 2169 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:604 |
|---|
| 2170 | msgid "Feeds:" |
|---|
| 2171 | msgstr "Τροφοδοσίες:" |
|---|
| 2172 | |
|---|
| 2173 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:629 |
|---|
| 2174 | msgid "" |
|---|
| 2175 | "Add a new feed or pick one from the other feeds in the system " |
|---|
| 2176 | "(most_popular_first)" |
|---|
| 2177 | msgstr "" |
|---|
| 2178 | "Προσθήκη νέας τροφοδοσίας ή επιλογή από τις τροφοδοσίες του συστήματος " |
|---|
| 2179 | "(πιο_δημοφιλής_πρώτη)" |
|---|
| 2180 | |
|---|
| 2181 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:645 |
|---|
| 2182 | #, php-format |
|---|
| 2183 | msgid "%s, used %d times" |
|---|
| 2184 | msgstr "%s, χρησιμοποιήθηκε %d φορές" |
|---|
| 2185 | |
|---|
| 2186 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:651 |
|---|
| 2187 | msgid "Type URL manually" |
|---|
| 2188 | msgstr "Πληκτρολογήστε το URL" |
|---|
| 2189 | |
|---|
| 2190 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:654 |
|---|
| 2191 | #: ../classes/Content.php:545 ../classes/Content.php:967 |
|---|
| 2192 | #: ../classes/ProfileTemplate.php:327 ../classes/ProfileTemplateField.php:137 |
|---|
| 2193 | msgid "Add" |
|---|
| 2194 | msgstr "Προσθήκη" |
|---|
| 2195 | |
|---|
| 2196 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:755 |
|---|
| 2197 | msgid "" |
|---|
| 2198 | "WARNING: Either the feed couldn't be retrieved, or it couldn't be parsed. " |
|---|
| 2199 | "Please double check the URL." |
|---|
| 2200 | msgstr "" |
|---|
| 2201 | "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η τροφοδοσία, είτε δεν μπόρεσε να ανακτηθεί, ή δεν μπόρεσε να " |
|---|
| 2202 | "περαστεί. Παρακαλώ, ελέγξτε το URL" |
|---|
| 2203 | |
|---|
| 2204 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:775 |
|---|
| 2205 | #, php-format |
|---|
| 2206 | msgid "The feed publishes an item every %.2f day(s)" |
|---|
| 2207 | msgstr "Η τροφοδοσία δημοσιεύει ένα αντικείκειμενο κάθε %.2f μέρα" |
|---|
| 2208 | |
|---|
| 2209 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:777 |
|---|
| 2210 | msgid "" |
|---|
| 2211 | "WARNING: This feed does not include the publication dates.\n" |
|---|
| 2212 | " The " |
|---|
| 2213 | "system needs to be able to compute approximate publication\n" |
|---|
| 2214 | " date " |
|---|
| 2215 | "for each entry, so the entry can be weighted against the\n" |
|---|
| 2216 | " others. " |
|---|
| 2217 | "In order for the aggregator to do a good job, you need\n" |
|---|
| 2218 | " to " |
|---|
| 2219 | "estimate fublication frequency of the items, in days.\n" |
|---|
| 2220 | " If " |
|---|
| 2221 | "unset, defaults to one day." |
|---|
| 2222 | msgstr "" |
|---|
| 2223 | "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η τροφοδοσία δεν περιλαμβάνει τις ημερομηνίες " |
|---|
| 2224 | "δημοσίευσης. Το σύστημα πρέπει να είναι σε θέση να υπολογίζει περίπου την " |
|---|
| 2225 | "ημερομηνία δημοσίευσης για κάθε καταχώριση, έτσι ώστε η κάθε καταχώριση να " |
|---|
| 2226 | "σταθμίζεται σε σχέση με τις υπόλοιπες. Για να μπορεί η στάθμιση να γίνει " |
|---|
| 2227 | "σωστά, πρέπει να υπολογίσετε την συχνότητα της δημοσίευσης των αντικειμένων " |
|---|
| 2228 | "σε ημέρες /. Εάν δεν ρυθμιστεί, θα οριστεί η μία ημέρα ως προεπιλογή. " |
|---|
| 2229 | |
|---|
| 2230 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:803 |
|---|
| 2231 | msgid "" |
|---|
| 2232 | "The bias to be given to the source by the selection algorithm.\n" |
|---|
| 2233 | " Bias " |
|---|
| 2234 | "must be > 0 , typical values would be between 0.75 and 1.5\n" |
|---|
| 2235 | " and " |
|---|
| 2236 | "default is 1 (no bias). A bias of 2 will cause the items\n" |
|---|
| 2237 | " to " |
|---|
| 2238 | "look twice as recent to the algorithm. A bias of 0.5 to\n" |
|---|
| 2239 | " look " |
|---|
| 2240 | "twice as old. Be carefull, a bias of 2 will statistically\n" |
|---|
| 2241 | " cause " |
|---|
| 2242 | "the feed to have MORE than twice as many items displayed." |
|---|
| 2243 | msgstr "" |
|---|
| 2244 | "Ο περιορισμός που θα δίνεται στην πηγή από τον αλγόριθμο επιλογής. / Ο " |
|---|
| 2245 | "περιορισμός πρέπει να είναι >0, οι τυπικές τιμές θα είναι μεταξύ 0.75 και " |
|---|
| 2246 | "1.5 /και η προεπιλογή είναι 1 (κανένας περιορισμός). Ο περιορισμός 2 θα " |
|---|
| 2247 | "κάνει τα αντικείμενα να δείχνουν δύο φορές πιο πρόσφατα από τον αλγόριθμο. Ο " |
|---|
| 2248 | "περιορισμός 0.5, δύο φορές πιο παλιά. Δείξτε προσοχή, καθώς ο περιορισμός 2 " |
|---|
| 2249 | "θα προκαλέσει στατιστικά την τροφοδοσία να παρουσιάζει ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ από τα " |
|---|
| 2250 | "διπλά αντικείμενα. " |
|---|
| 2251 | |
|---|
| 2252 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:810 |
|---|
| 2253 | msgid "Algorithm bias for this feed" |
|---|
| 2254 | msgstr "Περιορισμός αλγορίθμου για αυτήν την τροφοδοσία" |
|---|
| 2255 | |
|---|
| 2256 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:854 |
|---|
| 2257 | msgid "The bias must be a positive real number" |
|---|
| 2258 | msgstr "Ο περιορισμός πρέπει να είναι ένας θετικός πραγματικός αριθμός " |
|---|
| 2259 | |
|---|
| 2260 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:882 |
|---|
| 2261 | msgid "The default publication must must be a positive integer or empty" |
|---|
| 2262 | msgstr "" |
|---|
| 2263 | "Η προεπιλεγμένη έκδοση πρέπει να είναι θετικός ακέραιος αριθμός, ή να είναι " |
|---|
| 2264 | "άδεια" |
|---|
| 2265 | |
|---|
| 2266 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:904 |
|---|
| 2267 | msgid "The URL cannot be empty!" |
|---|
| 2268 | msgstr "Το URL δεν μπορεί να είναι άδειο!" |
|---|
| 2269 | |
|---|
| 2270 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:940 |
|---|
| 2271 | msgid "See more" |
|---|
| 2272 | msgstr "Δείτε περισσότερα" |
|---|
| 2273 | |
|---|
| 2274 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:940 |
|---|
| 2275 | #: ../classes/Statistics.php:153 ../classes/Statistics.php:157 |
|---|
| 2276 | msgid "-" |
|---|
| 2277 | msgstr "-" |
|---|
| 2278 | |
|---|
| 2279 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:942 |
|---|
| 2280 | #, php-format |
|---|
| 2281 | msgid "Could not get RSS feed: %s" |
|---|
| 2282 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της τροφοδοσίας RSS: %s" |
|---|
| 2283 | |
|---|
| 2284 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:948 |
|---|
| 2285 | msgid "RSS support is disabled" |
|---|
| 2286 | msgstr "Η υποστήριξη RSS είναι απενεργοποιημένη" |
|---|
| 2287 | |
|---|
| 2288 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:227 |
|---|
| 2289 | msgid "FCKeditor is not installed" |
|---|
| 2290 | msgstr "Ο Επεξεργαστής FCK δεν έχει εγκατασταθεί" |
|---|
| 2291 | |
|---|
| 2292 | #: ../classes/Content/Picture/Picture.php:272 |
|---|
| 2293 | msgid "Hyperlink URL (leave empty if you don't need it)" |
|---|
| 2294 | msgstr "Υπερσύνδεσμος URL (αφήστε το κενό αν δεν το χρειάζεστε)" |
|---|
| 2295 | |
|---|
| 2296 | #: ../classes/Content/Picture/Picture.php:280 |
|---|
| 2297 | msgid "Width (leave empty if you want to keep original width)" |
|---|
| 2298 | msgstr "Πλάτος (αφήστε το κενό αν θέλεται να διατηρήσετε το αρχικό πλάτος)" |
|---|
| 2299 | |
|---|
| 2300 | #: ../classes/Content/Picture/Picture.php:287 |
|---|
| 2301 | msgid "Height (leave empty if you want to keep original height)" |
|---|
| 2302 | msgstr "Ύψος (αφήστε το κενό αν θέλεται να διατηρήσετε το αρχικό ύψος)" |
|---|
| 2303 | |
|---|
| 2304 | #: ../classes/Content/Stylesheet/Stylesheet.php:106 |
|---|
| 2305 | msgid "" |
|---|
| 2306 | "Hints: Note that the order in which Stylesheets are assigned relative to " |
|---|
| 2307 | "other content doesn't matter (except relative to other Stylesheets). " |
|---|
| 2308 | "Stylesheets will be linked to the page in the order they are assigned, but " |
|---|
| 2309 | "always after the base stylesheet and network theme pack (if applicable). " |
|---|
| 2310 | "They must be written as patches to those stylesheets." |
|---|
| 2311 | msgstr "" |
|---|
| 2312 | "Υπόδειξη: Σημειώστε ότι η σειρά με την οποία τα φύλλα τεχνοτροπίας ορίζονται " |
|---|
| 2313 | "σε σχέση με άλλο περιεχόμενο δεν έχει σημασία (εκτός αν είναι σε σχέση με " |
|---|
| 2314 | "άλλα φύλλα τεχνοτροπίας). Τα φύλλα τεχνοτροπίας συνδέονται με την σελίδα με " |
|---|
| 2315 | "την σειρά που έχουν οριστεί, αλλά πάντα μετά από το βασικό φύλλο " |
|---|
| 2316 | "τεχνοτροπίας και το θεματικό πακέτο του δικτύου (όπου αυτό είναι " |
|---|
| 2317 | "εφαρμόσιμο). Πρέπει να είναι γραμμένα σαν ενημερωμένες εκδόσεις κώδικα σε " |
|---|
| 2318 | "αυτά τα φύλλα τεχνοτροπίας." |
|---|
| 2319 | |
|---|
| 2320 | #: ../classes/Content/SmartyTemplate/SmartyTemplate.php:85 |
|---|
| 2321 | #, php-format |
|---|
| 2322 | msgid "" |
|---|
| 2323 | "To list the available Smarty variables, put %s in the input field, save and " |
|---|
| 2324 | "then click preview" |
|---|
| 2325 | msgstr "" |
|---|
| 2326 | |
|---|
| 2327 | #: ../classes/Content/SmartyTemplate/SmartyTemplate.php:86 |
|---|
| 2328 | #, php-format |
|---|
| 2329 | msgid "There are also a few custom Smarty modifiers available: %s" |
|---|
| 2330 | msgstr "" |
|---|
| 2331 | |
|---|
| 2332 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:82 |
|---|
| 2333 | msgid "300x250 - IAB Medium Rectangle" |
|---|
| 2334 | msgstr "" |
|---|
| 2335 | "300x250 - (IAB Medium Rectangle) Μεσαίο Τετράγωνο του Γραφείου για την " |
|---|
| 2336 | "Διαδραστική Διαφήμιση " |
|---|
| 2337 | |
|---|
| 2338 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:83 |
|---|
| 2339 | msgid "250x250 - IAB Square Pop-Up" |
|---|
| 2340 | msgstr "" |
|---|
| 2341 | "250x250 - (IAB Square Pop-Up) Τετράγωνο Αναδυόμενο παράθυρο του Γραφείου " |
|---|
| 2342 | "για την Διαδραστική Διαφήμιση " |
|---|
| 2343 | |
|---|
| 2344 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:84 |
|---|
| 2345 | msgid "240x400 - IAB Vertical Rectangle" |
|---|
| 2346 | msgstr "" |
|---|
| 2347 | "240x400 - (IAB Vertical Rectangle) Κάθετο Τετράγωνο του Γραφείου για την " |
|---|
| 2348 | "Διαδραστική Διαφήμιση " |
|---|
| 2349 | |
|---|
| 2350 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:85 |
|---|
| 2351 | msgid "336x280 - IAB Large Rectangle" |
|---|
| 2352 | msgstr "" |
|---|
| 2353 | "336x280 - (IAB Large Rectangle) Μεγάλο Τετράγωνο του Γραφείου για την " |
|---|
| 2354 | "Διαδραστική Διαφήμιση " |
|---|
| 2355 | |
|---|
| 2356 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:86 |
|---|
| 2357 | msgid "180x150 - IAB Rectangle" |
|---|
| 2358 | msgstr "" |
|---|
| 2359 | "180x150 - (IAB Rectangle) Τετράγωνο του Γραφείου για την Διαδραστική " |
|---|
| 2360 | "Διαφήμιση " |
|---|
| 2361 | |
|---|
| 2362 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:88 |
|---|
| 2363 | msgid "468x60 - IAB Full Banner" |
|---|
| 2364 | msgstr "" |
|---|
| 2365 | "468x60 - (IAB Full Banner) Πλήρης Διαφημιστική Επιφάνεια του Γραφείου για " |
|---|
| 2366 | "την Διαδραστική Διαφήμιση " |
|---|
| 2367 | |
|---|
| 2368 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:89 |
|---|
| 2369 | msgid "234x60 - IAB Half Banner" |
|---|
| 2370 | msgstr "" |
|---|
| 2371 | "234x60 - (IAB Half Banner) Μισή Διαφημιστική Επιφάνεια του Γραφείου για την " |
|---|
| 2372 | "Διαδραστική Διαφήμιση " |
|---|
| 2373 | |
|---|
| 2374 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:90 |
|---|
| 2375 | msgid "88x31 - IAB Micro Bar" |
|---|
| 2376 | msgstr "" |
|---|
| 2377 | "88x31 - (IAB Micro Bar) Μικρή μπάρα του Γραφείου για την Διαδραστική " |
|---|
| 2378 | "Διαφήμιση " |
|---|
| 2379 | |
|---|
| 2380 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:91 |
|---|
| 2381 | msgid "120x90 - IAB Button 1" |
|---|
| 2382 | msgstr "" |
|---|
| 2383 | "120x90 - (IAB Button 1) Κουμπί 1 του Γραφείου για την Διαδραστική Διαφήμιση " |
|---|
| 2384 | |
|---|
| 2385 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:92 |
|---|
| 2386 | msgid "120x60 - IAB Button 2" |
|---|
| 2387 | msgstr "" |
|---|
| 2388 | "120x60 - (IAB Button 2) Κουμπί 2 του Γραφείου για την Διαδραστική Διαφήμιση " |
|---|
| 2389 | |
|---|
| 2390 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:93 |
|---|
| 2391 | msgid "120x240 - IAB Vertical Banner" |
|---|
| 2392 | msgstr "" |
|---|
| 2393 | "120x240 - (IAB Vertical Banner) Κάθετη Διαφημιστική Επιφάνεια του Γραφείου " |
|---|
| 2394 | "για την Διαδραστική Διαφήμιση " |
|---|
| 2395 | |
|---|
| 2396 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:94 |
|---|
| 2397 | msgid "125x125 - IAB Square Button" |
|---|
| 2398 | msgstr "" |
|---|
| 2399 | "125x125 - (IAB Square Button) Τετράγωνο Κουμπί του Γραφείου για την " |
|---|
| 2400 | "Διαδραστική Διαφήμιση " |
|---|
| 2401 | |
|---|
| 2402 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:95 |
|---|
| 2403 | msgid "728x90 - IAB Leaderboard" |
|---|
| 2404 | msgstr "" |
|---|
| 2405 | "728x90 - (IAB Leaderboard) Leaderboard του Γραφείου για την Διαδραστική " |
|---|
| 2406 | "Διαφήμιση " |
|---|
| 2407 | |
|---|
| 2408 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:97 |
|---|
| 2409 | msgid "160x600 - IAB Wide Skyscraper" |
|---|
| 2410 | msgstr "" |
|---|
| 2411 | "160x600 - (IAB Wide Skyscraper) Ευρύς Ουρανοξύστης του Γραφείου για την " |
|---|
| 2412 | "Διαδραστική Διαφήμιση " |
|---|
| 2413 | |
|---|
| 2414 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:98 |
|---|
| 2415 | msgid "120x600 - IAB Skyscraper" |
|---|
| 2416 | msgstr "" |
|---|
| 2417 | "120x600 - (IAB Skyscraper) Ουρανοξύστης του Γραφείου για την Διαδραστική " |
|---|
| 2418 | "Διαφήμιση " |
|---|
| 2419 | |
|---|
| 2420 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:99 |
|---|
| 2421 | msgid "300x600 - IAB Half Page Ad" |
|---|
| 2422 | msgstr "" |
|---|
| 2423 | "300x600 - (IAB Half Page Ad) Διαφήμιση μισής σελίδας του Γραφείου για την " |
|---|
| 2424 | "Διαδραστική Διαφήμιση " |
|---|
| 2425 | |
|---|
| 2426 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:128 |
|---|
| 2427 | msgid "Maximum display size" |
|---|
| 2428 | msgstr "Μέγιστο μέγεθος εμφάνισης" |
|---|
| 2429 | |
|---|
| 2430 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:131 |
|---|
| 2431 | msgid "Use the values below for width and height" |
|---|
| 2432 | msgstr "Χρησιμοποιήστε τις κατωτέρω τιμές για το πλάτος και το ύψος" |
|---|
| 2433 | |
|---|
| 2434 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:137 |
|---|
| 2435 | msgid "Width" |
|---|
| 2436 | msgstr "" |
|---|
| 2437 | |
|---|
| 2438 | #: ../classes/Content/BannerAdGroup/BannerAdGroup.php:146 |
|---|
| 2439 | msgid "Height" |
|---|
| 2440 | msgstr "" |
|---|
| 2441 | |
|---|
| 2442 | #: ../classes/Content/ShoutBox/ShoutBox.php:240 |
|---|
| 2443 | msgid "Shout button 'onclick=' value (optionnal):" |
|---|
| 2444 | msgstr "" |
|---|
| 2445 | |
|---|
| 2446 | #: ../classes/Content/ShoutBox/ShoutBox.php:247 |
|---|
| 2447 | #, php-format |
|---|
| 2448 | msgid "" |
|---|
| 2449 | "Note that the onclick parameter will appear inside double quotes in html. " |
|---|
| 2450 | "They must be properly encoded fot that context. You can access the shout " |
|---|
| 2451 | "text in Javascript with: %s" |
|---|
| 2452 | msgstr "" |
|---|
| 2453 | |
|---|
| 2454 | #: ../classes/Content/ShoutBox/ShoutBox.php:251 ../classes/Content.php:1553 |
|---|
| 2455 | #: ../classes/Content.php:1572 ../classes/Content.php:1589 |
|---|
| 2456 | #: ../classes/Content.php:1606 ../classes/Role.php:359 |
|---|
| 2457 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:444 |
|---|
| 2458 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:462 |
|---|
| 2459 | #, php-format |
|---|
| 2460 | msgid "Delete %s (%s)" |
|---|
| 2461 | msgstr "Διαγραφή %s (%s)" |
|---|
| 2462 | |
|---|
| 2463 | #: ../classes/Content/ShoutBox/ShoutBox.php:251 |
|---|
| 2464 | msgid "onclick parameter" |
|---|
| 2465 | msgstr "" |
|---|
| 2466 | |
|---|
| 2467 | #: ../classes/Content/ShoutBox/ShoutBox.php:330 |
|---|
| 2468 | msgid "Shout!" |
|---|
| 2469 | msgstr "" |
|---|
| 2470 | |
|---|
| 2471 | #: ../classes/Content/ShoutBox/ShoutBox.php:335 |
|---|
| 2472 | msgid "Sorry, you must be at a hotspot to use the shoutbox" |
|---|
| 2473 | msgstr "" |
|---|
| 2474 | |
|---|
| 2475 | #: ../classes/Content/ShoutBox/ShoutBox.php:346 |
|---|
| 2476 | #, php-format |
|---|
| 2477 | msgid "Last %d messages:" |
|---|
| 2478 | msgstr "" |
|---|
| 2479 | |
|---|
| 2480 | #: ../classes/Content/ShoutBox/ShoutBox.php:372 |
|---|
| 2481 | msgid "Sorry, I am unable to determine your current node" |
|---|
| 2482 | msgstr "" |
|---|
| 2483 | |
|---|
| 2484 | #: ../classes/Content/Avatar/Avatar.php:103 |
|---|
| 2485 | msgid "" |
|---|
| 2486 | "Unable to process image (GD probably doesn't have support for it enabled)" |
|---|
| 2487 | msgstr "" |
|---|
| 2488 | |
|---|
| 2489 | #: ../classes/Content/HyperLink/HyperLink.php:95 |
|---|
| 2490 | msgid "Warning: the URL is invalid!" |
|---|
| 2491 | msgstr "" |
|---|
| 2492 | |
|---|
| 2493 | #: ../classes/Content/HyperLink/HyperLink.php:117 |
|---|
| 2494 | msgid "(invalid URL)" |
|---|
| 2495 | msgstr "" |
|---|
| 2496 | |
|---|
| 2497 | #: ../classes/Content/UIUserList/UIUserList.php:88 |
|---|
| 2498 | msgid "" |
|---|
| 2499 | "This content type will display a list of online users at the current hotspot." |
|---|
| 2500 | msgstr "" |
|---|
| 2501 | |
|---|
| 2502 | #: ../classes/Content/UIUserList/UIUserList.php:152 |
|---|
| 2503 | msgid "The online user list must be viewed at a specific node" |
|---|
| 2504 | msgstr "" |
|---|
| 2505 | |
|---|
| 2506 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:87 |
|---|
| 2507 | msgid "" |
|---|
| 2508 | "This content type will display a a graph of the user's remaining bandwidth " |
|---|
| 2509 | "according to dyabuse control rules." |
|---|
| 2510 | msgstr "" |
|---|
| 2511 | |
|---|
| 2512 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:94 |
|---|
| 2513 | #, fuzzy |
|---|
| 2514 | msgid "B" |
|---|
| 2515 | msgstr "ΚΒ" |
|---|
| 2516 | |
|---|
| 2517 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:94 |
|---|
| 2518 | msgid "kB" |
|---|
| 2519 | msgstr "" |
|---|
| 2520 | |
|---|
| 2521 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:94 |
|---|
| 2522 | msgid "MB" |
|---|
| 2523 | msgstr "" |
|---|
| 2524 | |
|---|
| 2525 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:94 |
|---|
| 2526 | msgid "GB" |
|---|
| 2527 | msgstr "" |
|---|
| 2528 | |
|---|
| 2529 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:94 |
|---|
| 2530 | msgid "TB" |
|---|
| 2531 | msgstr "" |
|---|
| 2532 | |
|---|
| 2533 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:94 |
|---|
| 2534 | msgid "PB" |
|---|
| 2535 | msgstr "" |
|---|
| 2536 | |
|---|
| 2537 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:94 |
|---|
| 2538 | msgid "EB" |
|---|
| 2539 | msgstr "" |
|---|
| 2540 | |
|---|
| 2541 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:94 |
|---|
| 2542 | msgid "ZB" |
|---|
| 2543 | msgstr "" |
|---|
| 2544 | |
|---|
| 2545 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:94 |
|---|
| 2546 | msgid "YB" |
|---|
| 2547 | msgstr "" |
|---|
| 2548 | |
|---|
| 2549 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:118 |
|---|
| 2550 | #, php-format |
|---|
| 2551 | msgid "" |
|---|
| 2552 | "During the last %s period, you transfered %s / %s and were connected %s / %s " |
|---|
| 2553 | "at this node. Throughout the network, you transfered %s / %s and were " |
|---|
| 2554 | "connected %s / %s" |
|---|
| 2555 | msgstr "" |
|---|
| 2556 | |
|---|
| 2557 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:121 |
|---|
| 2558 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:123 |
|---|
| 2559 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:125 |
|---|
| 2560 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:127 |
|---|
| 2561 | msgid "Unlimited" |
|---|
| 2562 | msgstr "" |
|---|
| 2563 | |
|---|
| 2564 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:122 |
|---|
| 2565 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:126 |
|---|
| 2566 | #, fuzzy |
|---|
| 2567 | msgid "None" |
|---|
| 2568 | msgstr "Κόμβος" |
|---|
| 2569 | |
|---|
| 2570 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:132 |
|---|
| 2571 | #, fuzzy |
|---|
| 2572 | msgid "Abuse control is currently disabled" |
|---|
| 2573 | msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι τώρα έγκυρος" |
|---|
| 2574 | |
|---|
| 2575 | #: ../classes/Content/UIAllowedBandwidth/UIAllowedBandwidth.php:136 |
|---|
| 2576 | msgid "Unable to retrieve node specific restrictions (you are not at a node)" |
|---|
| 2577 | msgstr "" |
|---|
| 2578 | |
|---|
| 2579 | #: ../classes/VirtualHost.php:162 |
|---|
| 2580 | msgid "Server::getAllServers: Fatal error: No servers in the database!" |
|---|
| 2581 | msgstr "" |
|---|
| 2582 | "Διακομιστής:::λήψηΌλωντωνΔιακομιστών: Ανεπανόρθωτο Σφάλμα: Δεν υπάρχουν " |
|---|
| 2583 | "διακομιστές στην βάση δεδομένων!" |
|---|
| 2584 | |
|---|
| 2585 | #: ../classes/VirtualHost.php:262 ../classes/Server.php:151 |
|---|
| 2586 | msgid "Unable to insert the new server in the database!" |
|---|
| 2587 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη νέου διακομιστή στην βάση δεδομένων!" |
|---|
| 2588 | |
|---|
| 2589 | #: ../classes/VirtualHost.php:298 |
|---|
| 2590 | msgid "Virtual host:" |
|---|
| 2591 | msgstr "" |
|---|
| 2592 | |
|---|
| 2593 | #: ../classes/VirtualHost.php:375 |
|---|
| 2594 | msgid "Add a new virtual host for hostname" |
|---|
| 2595 | msgstr "" |
|---|
| 2596 | |
|---|
| 2597 | #: ../classes/VirtualHost.php:595 |
|---|
| 2598 | msgid "Virtual hosts management" |
|---|
| 2599 | msgstr "" |
|---|
| 2600 | |
|---|
| 2601 | #: ../classes/VirtualHost.php:614 |
|---|
| 2602 | msgid "Hostname" |
|---|
| 2603 | msgstr "Όνομα κεντρικού υπολογιστή" |
|---|
| 2604 | |
|---|
| 2605 | #: ../classes/VirtualHost.php:622 |
|---|
| 2606 | msgid "Default network for this vhost" |
|---|
| 2607 | msgstr "" |
|---|
| 2608 | |
|---|
| 2609 | #: ../classes/VirtualHost.php:639 |
|---|
| 2610 | msgid "Make this Virtual Host the server's default?" |
|---|
| 2611 | msgstr "" |
|---|
| 2612 | |
|---|
| 2613 | #: ../classes/VirtualHost.php:655 |
|---|
| 2614 | msgid "Use SSL on this server?" |
|---|
| 2615 | msgstr "Να χρησιμοποιήθεί SSL σε αυτόν τον διακομιστή;" |
|---|
| 2616 | |
|---|
| 2617 | #: ../classes/VirtualHost.php:667 |
|---|
| 2618 | msgid "Google public API key" |
|---|
| 2619 | msgstr "Δημόσιο API κλειδί του Google" |
|---|
| 2620 | |
|---|
| 2621 | #: ../classes/VirtualHost.php:738 |
|---|
| 2622 | msgid "" |
|---|
| 2623 | "Cannot delete default virtual host, create another one and select it before " |
|---|
| 2624 | "removing this one." |
|---|
| 2625 | msgstr "" |
|---|
| 2626 | |
|---|
| 2627 | #: ../classes/VirtualHost.php:743 |
|---|
| 2628 | msgid "Could not delete server!" |
|---|
| 2629 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του διακομιστή!" |
|---|
| 2630 | |
|---|
| 2631 | #: ../classes/VirtualHost.php:771 |
|---|
| 2632 | msgid "Virtual Hosts" |
|---|
| 2633 | msgstr "" |
|---|
| 2634 | |
|---|
| 2635 | #: ../classes/Profile.php:206 |
|---|
| 2636 | msgid "Unable to insert the new profile in the database!" |
|---|
| 2637 | msgstr "" |
|---|
| 2638 | |
|---|
| 2639 | #: ../classes/Profile.php:309 |
|---|
| 2640 | msgid "Should this profile be publicly visible?" |
|---|
| 2641 | msgstr "" |
|---|
| 2642 | |
|---|
| 2643 | #: ../classes/Profile.php:311 ../classes/Network.php:1716 |
|---|
| 2644 | #: ../classes/Network.php:1722 ../classes/Network.php:1728 |
|---|
| 2645 | #: ../classes/Network.php:1753 ../classes/Node.php:1335 |
|---|
| 2646 | #: ../classes/Node.php:1350 |
|---|
| 2647 | msgid "Yes" |
|---|
| 2648 | msgstr "Ναι" |
|---|
| 2649 | |
|---|
| 2650 | #: ../classes/Profile.php:314 |
|---|
| 2651 | msgid "Profile preferences" |
|---|
| 2652 | msgstr "" |
|---|
| 2653 | |
|---|
| 2654 | #: ../classes/Profile.php:355 |
|---|
| 2655 | msgid "Profile fields" |
|---|
| 2656 | msgstr "" |
|---|
| 2657 | |
|---|
| 2658 | #: ../classes/Profile.php:423 |
|---|
| 2659 | msgid "Sorry, this user has hidden his profile temporarily." |
|---|
| 2660 | msgstr "" |
|---|
| 2661 | |
|---|
| 2662 | #: ../classes/Profile.php:446 ../classes/ProfileTemplateField.php:593 |
|---|
| 2663 | #: ../classes/ProfileField.php:363 |
|---|
| 2664 | msgid "Access denied (must have super admin access)" |
|---|
| 2665 | msgstr "Άρνηση πρόσβασης (πρέπει να έχετε πρόσβαση υπέρ-διαχείρισης)" |
|---|
| 2666 | |
|---|
| 2667 | #: ../classes/Profile.php:451 |
|---|
| 2668 | msgid "Could not delete Profile!" |
|---|
| 2669 | msgstr "" |
|---|
| 2670 | |
|---|
| 2671 | #: ../classes/Security.php:205 |
|---|
| 2672 | #, php-format |
|---|
| 2673 | msgid "%s (%s) on %s: %s" |
|---|
| 2674 | msgstr "" |
|---|
| 2675 | |
|---|
| 2676 | #: ../classes/Security.php:205 |
|---|
| 2677 | msgid "Any" |
|---|
| 2678 | msgstr "" |
|---|
| 2679 | |
|---|
| 2680 | #: ../classes/Security.php:208 |
|---|
| 2681 | msgid "" |
|---|
| 2682 | "Some (possibly all) of the following permission(s) you don't have are " |
|---|
| 2683 | "required to perform the operation your requested:" |
|---|
| 2684 | msgstr "" |
|---|
| 2685 | |
|---|
| 2686 | #: ../classes/FormSelectGenerator.php:103 |
|---|
| 2687 | #: ../classes/FormSelectGenerator.php:112 |
|---|
| 2688 | msgid " (Empty langstring, ID is displayed)" |
|---|
| 2689 | msgstr "(Άδεια ακολουθία χαρακτήρων, εμφάνιση ταυτότητας)" |
|---|
| 2690 | |
|---|
| 2691 | #: ../classes/User.php:169 |
|---|
| 2692 | #, php-format |
|---|
| 2693 | msgid "There is no user with username %s" |
|---|
| 2694 | msgstr "Δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %s" |
|---|
| 2695 | |
|---|
| 2696 | #: ../classes/User.php:280 |
|---|
| 2697 | msgid "Guest" |
|---|
| 2698 | msgstr "Επισκέπτης" |
|---|
| 2699 | |
|---|
| 2700 | #: ../classes/User.php:323 |
|---|
| 2701 | msgid "View this user's profile." |
|---|
| 2702 | msgstr "" |
|---|
| 2703 | |
|---|
| 2704 | #: ../classes/User.php:361 |
|---|
| 2705 | #, php-format |
|---|
| 2706 | msgid "Sorry, the username %s is not available" |
|---|
| 2707 | msgstr "Λυπούμαστε, το όνομα χρήστη %s δεν είναι διαθέσιμο" |
|---|
| 2708 | |
|---|
| 2709 | #: ../classes/User.php:407 |
|---|
| 2710 | msgid "Could not update email address." |
|---|
| 2711 | msgstr "Δεν μπορέσαμε να ενημερώσουμε την ηλεκτρονική διεύθυνση" |
|---|
| 2712 | |
|---|
| 2713 | #: ../classes/User.php:441 |
|---|
| 2714 | msgid "Could not update username locale." |
|---|
| 2715 | msgstr "Η τοποθεσία του ονόματος χρήστη δεν μπόρεσε να ενημερωθεί." |
|---|
| 2716 | |
|---|
| 2717 | #: ../classes/User.php:463 |
|---|
| 2718 | msgid "Could not update status." |
|---|
| 2719 | msgstr "Λυπούμαστε, δεν μπορέσαμε να ενημερώσουμε την κατάσταση." |
|---|
| 2720 | |
|---|
| 2721 | #: ../classes/User.php:484 |
|---|
| 2722 | #, php-format |
|---|
| 2723 | msgid "" |
|---|
| 2724 | "Sorry, your %.0f minutes grace period to retrieve your email and validate " |
|---|
| 2725 | "your account has now expired. You will have to connect to the internet and " |
|---|
| 2726 | "validate your account from another location." |
|---|
| 2727 | msgstr "" |
|---|
| 2728 | |
|---|
| 2729 | #: ../classes/User.php:487 |
|---|
| 2730 | msgid "Your account is currently valid." |
|---|
| 2731 | msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι τώρα έγκυρος" |
|---|
| 2732 | |
|---|
| 2733 | #: ../classes/User.php:491 |
|---|
| 2734 | msgid "Sorry, your account is not valid: " |
|---|
| 2735 | msgstr "Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι έγκυρος:" |
|---|
| 2736 | |
|---|
| 2737 | #: ../classes/User.php:599 |
|---|
| 2738 | #, php-format |
|---|
| 2739 | msgid "" |
|---|
| 2740 | "During the last %s period, you transfered %s bytes throughout the network, " |
|---|
| 2741 | "which exceeds the %s bytes limit for the entire network." |
|---|
| 2742 | msgstr "" |
|---|
| 2743 | |
|---|
| 2744 | #: ../classes/User.php:602 |
|---|
| 2745 | #, php-format |
|---|
| 2746 | msgid "" |
|---|
| 2747 | "During the last %s period, you transfered %s bytes at this node, which " |
|---|
| 2748 | "exceeds the %s bytes limit for this node." |
|---|
| 2749 | msgstr "" |
|---|
| 2750 | |
|---|
| 2751 | #: ../classes/User.php:605 |
|---|
| 2752 | #, php-format |
|---|
| 2753 | msgid "" |
|---|
| 2754 | "During the last %s period, you were online for a duration of %s throughout " |
|---|
| 2755 | "the network, which exceeds the %s limit for the entire network." |
|---|
| 2756 | msgstr "" |
|---|
| 2757 | |
|---|
| 2758 | #: ../classes/User.php:608 |
|---|
| 2759 | #, php-format |
|---|
| 2760 | msgid "" |
|---|
| 2761 | "During the last %s period, you were online for a duration of %s at this " |
|---|
| 2762 | "node, which exceeds the %s limit for this node." |
|---|
| 2763 | msgstr "" |
|---|
| 2764 | |
|---|
| 2765 | #: ../classes/User.php:660 |
|---|
| 2766 | msgid "Password cannot be empty." |
|---|
| 2767 | msgstr "" |
|---|
| 2768 | |
|---|
| 2769 | #: ../classes/User.php:664 |
|---|
| 2770 | msgid "Could not change user's password." |
|---|
| 2771 | msgstr "Δεν μπορέσαμε να αλλάξουμε τον κωδικό εισόδου του χρήστη" |
|---|
| 2772 | |
|---|
| 2773 | #: ../classes/User.php:680 |
|---|
| 2774 | msgid "No users could not be found in the database" |
|---|
| 2775 | msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες στην βάση δεδομένων" |
|---|
| 2776 | |
|---|
| 2777 | #: ../classes/User.php:689 ../classes/User.php:707 ../classes/User.php:724 |
|---|
| 2778 | msgid "Registration system" |
|---|
| 2779 | msgstr "Σύστημα καταχώρισης" |
|---|
| 2780 | |
|---|
| 2781 | #: ../classes/User.php:692 |
|---|
| 2782 | msgid " lost username request" |
|---|
| 2783 | msgstr "χαμένη αίτηση ονόματος χρήστη" |
|---|
| 2784 | |
|---|
| 2785 | #: ../classes/User.php:693 |
|---|
| 2786 | msgid "" |
|---|
| 2787 | "Hello,\n" |
|---|
| 2788 | "You have requested that the authentication server send you your username:\n" |
|---|
| 2789 | "Username: " |
|---|
| 2790 | msgstr "" |
|---|
| 2791 | "Γεια σας, Ζητήσατε από τον διακομιστή ελέγχου ταυτότητας να σας στείλει ένα " |
|---|
| 2792 | "όνομα χρήστη:/Όνομα Χρήστη:" |
|---|
| 2793 | |
|---|
| 2794 | #: ../classes/User.php:693 ../classes/User.php:728 |
|---|
| 2795 | msgid "" |
|---|
| 2796 | "\n" |
|---|
| 2797 | "\n" |
|---|
| 2798 | "Have a nice day,\n" |
|---|
| 2799 | "The Team" |
|---|
| 2800 | msgstr "" |
|---|
| 2801 | |
|---|
| 2802 | #: ../classes/User.php:699 |
|---|
| 2803 | msgid "The user is not in validation period." |
|---|
| 2804 | msgstr "Ο χρήστης δεν είναι σε περίοδο επικύρωσης." |
|---|
| 2805 | |
|---|
| 2806 | #: ../classes/User.php:702 |
|---|
| 2807 | msgid "The validation token is empty." |
|---|
| 2808 | msgstr "Το αδειοδοτικό επικύρωσης είναι άδειο" |
|---|
| 2809 | |
|---|
| 2810 | #: ../classes/User.php:710 |
|---|
| 2811 | msgid " new user validation" |
|---|
| 2812 | msgstr "επικύρωση νέου χρήστη" |
|---|
| 2813 | |
|---|
| 2814 | #: ../classes/User.php:712 |
|---|
| 2815 | msgid "" |
|---|
| 2816 | "Hello,\n" |
|---|
| 2817 | "Please follow the link below to validate your account.\n" |
|---|
| 2818 | msgstr "" |
|---|
| 2819 | |
|---|
| 2820 | #: ../classes/User.php:712 |
|---|
| 2821 | msgid "" |
|---|
| 2822 | "\n" |
|---|
| 2823 | "\n" |
|---|
| 2824 | "Thank you,\n" |
|---|
| 2825 | "The Team." |
|---|
| 2826 | msgstr "" |
|---|
| 2827 | "\n" |
|---|
| 2828 | "//Ευχαριστούμε,/ Η Ομάδα" |
|---|
| 2829 | |
|---|
| 2830 | #: ../classes/User.php:727 |
|---|
| 2831 | msgid " new password request" |
|---|
| 2832 | msgstr "Αίτηση νέου κωδικού εισόδου" |
|---|
| 2833 | |
|---|
| 2834 | #: ../classes/User.php:728 |
|---|
| 2835 | msgid "" |
|---|
| 2836 | "Hello,\n" |
|---|
| 2837 | "You have requested that the authentication server send you a new password:\n" |
|---|
| 2838 | "Username: " |
|---|
| 2839 | msgstr "" |
|---|
| 2840 | "Γεια σας, /Ζητήσατε από τον διακομιστή ελέγχου ταυτότητας να σας στείλει " |
|---|
| 2841 | "έναν νέο κωδικό εισόδου:/Κωδικός εισόδου:" |
|---|
| 2842 | |
|---|
| 2843 | #: ../classes/User.php:728 |
|---|
| 2844 | msgid "" |
|---|
| 2845 | "\n" |
|---|
| 2846 | "Password: " |
|---|
| 2847 | msgstr "" |
|---|
| 2848 | |
|---|
| 2849 | #: ../classes/User.php:848 |
|---|
| 2850 | msgid "Get user statistics" |
|---|
| 2851 | msgstr "" |
|---|
| 2852 | |
|---|
| 2853 | #: ../classes/User.php:853 |
|---|
| 2854 | msgid "Note that Error is for internal use only" |
|---|
| 2855 | msgstr "" |
|---|
| 2856 | |
|---|
| 2857 | #: ../classes/User.php:859 |
|---|
| 2858 | msgid "Administrative options" |
|---|
| 2859 | msgstr "" |
|---|
| 2860 | |
|---|
| 2861 | #: ../classes/User.php:867 |
|---|
| 2862 | msgid "Be carefull when changing this: it's the username you use to log in!" |
|---|
| 2863 | msgstr "" |
|---|
| 2864 | "Δείξτε προσοχή αλλάζοντας αυτό: Είναι το όνομα χρήστη το οποίο " |
|---|
| 2865 | "χρησιμοποιούσατε!" |
|---|
| 2866 | |
|---|
| 2867 | #: ../classes/User.php:873 |
|---|
| 2868 | msgid "Your current password" |
|---|
| 2869 | msgstr "Ο τρέχων κωδικός πρόσβασής σας" |
|---|
| 2870 | |
|---|
| 2871 | #: ../classes/User.php:879 |
|---|
| 2872 | msgid "Your new password" |
|---|
| 2873 | msgstr "Ο νέος σας κωδικός πρόσβασης" |
|---|
| 2874 | |
|---|
| 2875 | #: ../classes/User.php:884 |
|---|
| 2876 | msgid "Your new password (again)" |
|---|
| 2877 | msgstr "" |
|---|
| 2878 | |
|---|
| 2879 | #: ../classes/User.php:889 |
|---|
| 2880 | msgid "Change my password" |
|---|
| 2881 | msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" |
|---|
| 2882 | |
|---|
| 2883 | #: ../classes/User.php:891 |
|---|
| 2884 | msgid "User preferences" |
|---|
| 2885 | msgstr "" |
|---|
| 2886 | |
|---|
| 2887 | #: ../classes/User.php:903 |
|---|
| 2888 | msgid "Completely delete my public profile" |
|---|
| 2889 | msgstr "" |
|---|
| 2890 | |
|---|
| 2891 | #: ../classes/User.php:912 |
|---|
| 2892 | msgid "Create my public profile" |
|---|
| 2893 | msgstr "" |
|---|
| 2894 | |
|---|
| 2895 | #: ../classes/User.php:944 |
|---|
| 2896 | msgid "Wrong password." |
|---|
| 2897 | msgstr "Λάθος κωδικός" |
|---|
| 2898 | |
|---|
| 2899 | #: ../classes/User.php:1038 |
|---|
| 2900 | msgid "Online Users" |
|---|
| 2901 | msgstr "" |
|---|
| 2902 | |
|---|
| 2903 | #: ../classes/User.php:1044 |
|---|
| 2904 | msgid "Import NoCat user database" |
|---|
| 2905 | msgstr "" |
|---|
| 2906 | |
|---|
| 2907 | #: ../classes/User.php:1051 |
|---|
| 2908 | msgid "User manager" |
|---|
| 2909 | msgstr "" |
|---|
| 2910 | |
|---|
| 2911 | #: ../classes/User.php:1063 |
|---|
| 2912 | msgid "User administration" |
|---|
| 2913 | msgstr "Διαχείριση Χρήστη" |
|---|
| 2914 | |
|---|
| 2915 | #: ../classes/Network.php:124 ../classes/Network.php:265 |
|---|
| 2916 | msgid "Network::getAllNetworks: Fatal error: No networks in the database!" |
|---|
| 2917 | msgstr "" |
|---|
| 2918 | "Δίκτυο: λήψη όλων των δικτύων: Ανεπανόρθωτο σφάλμα: Κανένα δίκτυο στην βάση " |
|---|
| 2919 | "δεδομένων!" |
|---|
| 2920 | |
|---|
| 2921 | #: ../classes/Network.php:201 |
|---|
| 2922 | msgid "Unable to insert the new network in the database!" |
|---|
| 2923 | msgstr "Αδύνατο να εισαχθεί νέο δίκτυο στην βάση δεδομένων!" |
|---|
| 2924 | |
|---|
| 2925 | #: ../classes/Network.php:276 ../classes/Network.php:282 |
|---|
| 2926 | msgid "Network:" |
|---|
| 2927 | msgstr "Δίκτυο:" |
|---|
| 2928 | |
|---|
| 2929 | #: ../classes/Network.php:323 |
|---|
| 2930 | msgid "Create a new network with ID" |
|---|
| 2931 | msgstr "Δημιουργία νέου δικτύου με ταυτότητα" |
|---|
| 2932 | |
|---|
| 2933 | #: ../classes/Network.php:737 ../classes/Statistics.php:124 |
|---|
| 2934 | #: ../classes/Content.php:335 ../classes/NodeList.php:162 |
|---|
| 2935 | msgid "Unable to open directory " |
|---|
| 2936 | msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του ευρετηρίου" |
|---|
| 2937 | |
|---|
| 2938 | #: ../classes/Network.php:1041 |
|---|
| 2939 | msgid "Satellite" |
|---|
| 2940 | msgstr "Δορυφόρος" |
|---|
| 2941 | |
|---|
| 2942 | #: ../classes/Network.php:1041 |
|---|
| 2943 | msgid "Hybrid" |
|---|
| 2944 | msgstr "Υβριδικός" |
|---|
| 2945 | |
|---|
| 2946 | #: ../classes/Network.php:1629 |
|---|
| 2947 | msgid "Network management" |
|---|
| 2948 | msgstr "Διαχείριση Δικτύου" |
|---|
| 2949 | |
|---|
| 2950 | #: ../classes/Network.php:1635 |
|---|
| 2951 | msgid "Network content" |
|---|
| 2952 | msgstr "Περιεχόμενο Δικτύου" |
|---|
| 2953 | |
|---|
| 2954 | #: ../classes/Network.php:1646 |
|---|
| 2955 | msgid "Network ID" |
|---|
| 2956 | msgstr "Ταυτότητα Δικτύου" |
|---|
| 2957 | |
|---|
| 2958 | #: ../classes/Network.php:1651 |
|---|
| 2959 | msgid "Network name" |
|---|
| 2960 | msgstr "Όνομα Δικτύου" |
|---|
| 2961 | |
|---|
| 2962 | #: ../classes/Network.php:1656 |
|---|
| 2963 | msgid "Network creation date" |
|---|
| 2964 | msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας δικτύου" |
|---|
| 2965 | |
|---|
| 2966 | #: ../classes/Network.php:1661 |
|---|
| 2967 | msgid "Network's web site" |
|---|
| 2968 | msgstr "Ιστοσελίδα δικτύου" |
|---|
| 2969 | |
|---|
| 2970 | #: ../classes/Network.php:1666 |
|---|
| 2971 | msgid "Technical support email" |
|---|
| 2972 | msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση τεχνικής υποστήριξης" |
|---|
| 2973 | |
|---|
| 2974 | #: ../classes/Network.php:1671 |
|---|
| 2975 | msgid "Information about the network" |
|---|
| 2976 | msgstr "Πληροφορίες για το δίκτυο" |
|---|
| 2977 | |
|---|
| 2978 | #: ../classes/Network.php:1679 |
|---|
| 2979 | msgid "Network authenticator class" |
|---|
| 2980 | msgstr "Κλάση Υπηρεσίας ελέγχου ταυτότητας δικτύου" |
|---|
| 2981 | |
|---|
| 2982 | #: ../classes/Network.php:1680 |
|---|
| 2983 | msgid "" |
|---|
| 2984 | "The subclass of Authenticator to be used for user authentication. Example: " |
|---|
| 2985 | "AuthenticatorRadius" |
|---|
| 2986 | msgstr "" |
|---|
| 2987 | "Υπο-κλάση Υπηρεσίας ελέγχου ταυτότητας που θα χρησιμοποιηθεί για τον έλεγχο " |
|---|
| 2988 | "ταυτότητας του χρήστη. Παράδειγμα:AuthenticatorRadius" |
|---|
| 2989 | |
|---|
| 2990 | #: ../classes/Network.php:1687 |
|---|
| 2991 | msgid "Authenticator parameters" |
|---|
| 2992 | msgstr "Παράμετροι υπηρεσίας ελέγχου ταυτότητας" |
|---|
| 2993 | |
|---|
| 2994 | #: ../classes/Network.php:1688 |
|---|
| 2995 | #, fuzzy |
|---|
| 2996 | msgid "" |
|---|
| 2997 | "The explicit parameters to be passed to the authenticator. You MUST read the " |
|---|
| 2998 | "constructor documentation of your desired authenticator class (in wifidog/" |
|---|
| 2999 | "classes/Authenticators/) BEFORE you start playing with this. Example: " |
|---|
| 3000 | "'my_network_id', '192.168.0.11', 1812, 1813, 'secret_key', 'CHAP_MD5'" |
|---|
| 3001 | msgstr "" |
|---|
| 3002 | "Σαφείς παράμετροι πρέπει να περαστούν στην υπηρεσία ελέγχου ταυτότητας. " |
|---|
| 3003 | "Παράδειγμα: 'ταυτότητα_δικτύου', '192.168.0.11', 1812,1813, " |
|---|
| 3004 | "'μυστικό_κλειδί', 'CHAP_MD5'" |
|---|
| 3005 | |
|---|
| 3006 | #: ../classes/Network.php:1693 |
|---|
| 3007 | msgid "Network Authentication" |
|---|
| 3008 | msgstr "Έλεγχος ταυτότητας δικτύου" |
|---|
| 3009 | |
|---|
| 3010 | #: ../classes/Network.php:1701 |
|---|
| 3011 | msgid "Selected theme pack for this network" |
|---|
| 3012 | msgstr "Επιλέξτε θεματικό πακέτο για αυτό το δίκτυο " |
|---|
| 3013 | |
|---|
| 3014 | #: ../classes/Network.php:1706 |
|---|
| 3015 | msgid "Network properties" |
|---|
| 3016 | msgstr "Ιδιότητες Δικτύου" |
|---|
| 3017 | |
|---|
| 3018 | #: ../classes/Network.php:1714 |
|---|
| 3019 | msgid "Splash-only nodes" |
|---|
| 3020 | msgstr "Κόμβοι ελεύθερης πρόσβασης μόνο" |
|---|
| 3021 | |
|---|
| 3022 | #: ../classes/Network.php:1715 |
|---|
| 3023 | msgid "Are nodes allowed to be set as splash-only (no login)?" |
|---|
| 3024 | msgstr "" |
|---|
| 3025 | "Μπορούν αυτοί οι κόμβοι να οριστούν ως ελεύθερης πρόσβασης (χωρίς διαδικασία " |
|---|
| 3026 | "σύνδεσης);" |
|---|
| 3027 | |
|---|
| 3028 | #: ../classes/Network.php:1720 |
|---|
| 3029 | msgid "Portal page redirection" |
|---|
| 3030 | msgstr "Ανακατεύθυνση της πύλης" |
|---|
| 3031 | |
|---|
| 3032 | #: ../classes/Network.php:1721 |
|---|
| 3033 | msgid "" |
|---|
| 3034 | "Are nodes allowed to redirect users to an arbitrary web page instead of the " |
|---|
| 3035 | "portal?" |
|---|
| 3036 | msgstr "" |
|---|
| 3037 | "Επιτρέπεται οι κόμβοι να ανακατευθύνουν τους χρήστες σε τυχαίες ιστοσελίσες " |
|---|
| 3038 | "αντί της πύλης;" |
|---|
| 3039 | |
|---|
| 3040 | #: ../classes/Network.php:1726 ../classes/Node.php:1348 |
|---|
| 3041 | #, fuzzy |
|---|
| 3042 | msgid "Original URL redirection" |
|---|
| 3043 | msgstr "Ανακατεύθυνση της πύλης" |
|---|
| 3044 | |
|---|
| 3045 | #: ../classes/Network.php:1727 |
|---|
| 3046 | #, fuzzy |
|---|
| 3047 | msgid "" |
|---|
| 3048 | "Are nodes allowed to redirect users to the web page they originally " |
|---|
| 3049 | "requested instead of the portal?" |
|---|
| 3050 | msgstr "" |
|---|
| 3051 | "Επιτρέπεται οι κόμβοι να ανακατευθύνουν τους χρήστες σε τυχαίες ιστοσελίσες " |
|---|
| 3052 | "αντί της πύλης;" |
|---|
| 3053 | |
|---|
| 3054 | #: ../classes/Network.php:1732 |
|---|
| 3055 | msgid "Network's node properties" |
|---|
| 3056 | msgstr "Ιδιότητες του κόμβου του δικτύου" |
|---|
| 3057 | |
|---|
| 3058 | #: ../classes/Network.php:1740 |
|---|
| 3059 | msgid "Validation grace period" |
|---|
| 3060 | msgstr "Περίοδος χάριτος προς επικύρωση" |
|---|
| 3061 | |
|---|
| 3062 | #: ../classes/Network.php:1741 |
|---|
| 3063 | msgid "" |
|---|
| 3064 | "The length of the validation grace period in seconds. A new user is granted " |
|---|
| 3065 | "Internet access for this period check his email and validate his account." |
|---|
| 3066 | msgstr "" |
|---|
| 3067 | "Η διάρκεια της περιόδου χάριτος της επικύρωσης σε δευτερόλεπτα. Ένας νέος " |
|---|
| 3068 | "χρήστης αποκτά πρόσβαση στο Διαδίκτυο για αυτό το διάστημα για να ελέγξει τα " |
|---|
| 3069 | "ηλεκτρονικά του μηνύματα και να επικυρώσει τον λογαριασμό του. " |
|---|
| 3070 | |
|---|
| 3071 | #: ../classes/Network.php:1746 |
|---|
| 3072 | msgid "This will be the from address of the validation email" |
|---|
| 3073 | msgstr "" |
|---|
| 3074 | "Αυτή θα είναι η διεύθυνση αποστολής του ηλεκτρονικού μηνύματος επικύρωσης" |
|---|
| 3075 | |
|---|
| 3076 | #: ../classes/Network.php:1751 |
|---|
| 3077 | msgid "Multiple connections" |
|---|
| 3078 | msgstr "Πολλαπλές συνδέσεις" |
|---|
| 3079 | |
|---|
| 3080 | #: ../classes/Network.php:1752 |
|---|
| 3081 | msgid "Can an account be connected more than once at the same time?" |
|---|
| 3082 | msgstr "" |
|---|
| 3083 | "Μπορεί ένας λογαριασμός να είναι συνδεδεμένος περισσότερες από μία φορές " |
|---|
| 3084 | "ταυτόχρονα;" |
|---|
| 3085 | |
|---|
| 3086 | #: ../classes/Network.php:1757 |
|---|
| 3087 | msgid "Network's user verification" |
|---|
| 3088 | msgstr "Επαλήθευση χρήστη δικτύου" |
|---|
| 3089 | |
|---|
| 3090 | #: ../classes/Network.php:1767 |
|---|
| 3091 | msgid "Abuse control window" |
|---|
| 3092 | msgstr "" |
|---|
| 3093 | |
|---|
| 3094 | #: ../classes/Network.php:1768 |
|---|
| 3095 | msgid "" |
|---|
| 3096 | "The length of the window during which the user must not have exceeded the " |
|---|
| 3097 | "limits below. Any valid postgresql interval expression is acceptable, " |
|---|
| 3098 | "typically '1 month' '1 week'. A user who exceeds the limits will be denied " |
|---|
| 3099 | "access until his usage falls below the limits." |
|---|
| 3100 | msgstr "" |
|---|
| 3101 | |
|---|
| 3102 | #: ../classes/Network.php:1773 |
|---|
| 3103 | msgid "Network max total bytes transfered" |
|---|
| 3104 | msgstr "" |
|---|
| 3105 | |
|---|
| 3106 | #: ../classes/Network.php:1774 ../classes/Network.php:1786 |
|---|
| 3107 | msgid "Maximum data transfer during the abuse control window" |
|---|
| 3108 | msgstr "" |
|---|
| 3109 | |
|---|
| 3110 | #: ../classes/Network.php:1779 |
|---|
| 3111 | #, fuzzy |
|---|
| 3112 | msgid "Network max connection duration" |
|---|
| 3113 | msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας δικτύου" |
|---|
| 3114 | |
|---|
| 3115 | #: ../classes/Network.php:1780 ../classes/Network.php:1792 |
|---|
| 3116 | msgid "" |
|---|
| 3117 | "Maximum connection duration during the abuse control window. Any valid " |
|---|
| 3118 | "postgresql interval expression is acceptable, such as hh:mm:ss" |
|---|
| 3119 | msgstr "" |
|---|
| 3120 | |
|---|
| 3121 | #: ../classes/Network.php:1785 |
|---|
| 3122 | msgid "Node max total bytes transfered" |
|---|
| 3123 | msgstr "" |
|---|
| 3124 | |
|---|
| 3125 | #: ../classes/Network.php:1791 |
|---|
| 3126 | #, fuzzy |
|---|
| 3127 | msgid "Node max connection duration" |
|---|
| 3128 | msgstr "Ρυθμίσεις κόμβου" |
|---|
| 3129 | |
|---|
| 3130 | #: ../classes/Network.php:1797 |
|---|
| 3131 | #, fuzzy |
|---|
| 3132 | msgid "You do not have access to edit these options" |
|---|
| 3133 | msgstr "(Δεν έχετε πρόσβαση για να επεξεργαστείτε αυτήν την πληροφορία)" |
|---|
| 3134 | |
|---|
| 3135 | #: ../classes/Network.php:1800 |
|---|
| 3136 | msgid "Dynamic abuse control" |
|---|
| 3137 | msgstr "" |
|---|
| 3138 | |
|---|
| 3139 | #: ../classes/Network.php:1813 ../classes/Server.php:281 |
|---|
| 3140 | #: ../classes/Node.php:1362 |
|---|
| 3141 | msgid "Access rights" |
|---|
| 3142 | msgstr "Δικαιώματα πρόσβασης" |
|---|
| 3143 | |
|---|
| 3144 | #: ../classes/Network.php:1829 |
|---|
| 3145 | msgid "Note that to be valid, all 3 values must be present." |
|---|
| 3146 | msgstr "" |
|---|
| 3147 | |
|---|
| 3148 | #: ../classes/Network.php:1830 ../classes/Node.php:1288 |
|---|
| 3149 | msgid "Latitude" |
|---|
| 3150 | msgstr "Γεωγραφικό πλάτος" |
|---|
| 3151 | |
|---|
| 3152 | #: ../classes/Network.php:1831 |
|---|
| 3153 | #, fuzzy |
|---|
| 3154 | msgid "Center latitude for the area covered by your wireless network" |
|---|
| 3155 | msgstr "Κέντρο του γεωγραφικού πλάτους της περιοχής του ασύρματου δικτύου σας" |
|---|
| 3156 | |
|---|
| 3157 | #: ../classes/Network.php:1835 ../classes/Node.php:1293 |
|---|
| 3158 | msgid "Longitude" |
|---|
| 3159 | msgstr "Γεωγραφικό μήκος" |
|---|
| 3160 | |
|---|
| 3161 | #: ../classes/Network.php:1836 |
|---|
| 3162 | #, fuzzy |
|---|
| 3163 | msgid "Center longitude for the area covered by your wireless network" |
|---|
| 3164 | msgstr "Κέντρο του γεωγραφικού μήκους της περιοχής του ασύρματου δικτύου σας" |
|---|
| 3165 | |
|---|
| 3166 | #: ../classes/Network.php:1840 |
|---|
| 3167 | msgid "Zoomlevel" |
|---|
| 3168 | msgstr "Επίπεδο εστίασης" |
|---|
| 3169 | |
|---|
| 3170 | #: ../classes/Network.php:1841 |
|---|
| 3171 | #, fuzzy |
|---|
| 3172 | msgid "Zoomlevel of the Google Map. 12 is a typical value." |
|---|
| 3173 | msgstr "" |
|---|
| 3174 | "Επίπεδο εστίασης του Χάρτη του Google για την περιοχή του ασύρματου δικτύου " |
|---|
| 3175 | "σας" |
|---|
| 3176 | |
|---|
| 3177 | #: ../classes/Network.php:1845 |
|---|
| 3178 | msgid "Map type" |
|---|
| 3179 | msgstr "Τύπος χάρτη" |
|---|
| 3180 | |
|---|
| 3181 | #: ../classes/Network.php:1846 |
|---|
| 3182 | msgid "Default Google Map type for your the area of your wireless network" |
|---|
| 3183 | msgstr "" |
|---|
| 3184 | "Προεπιλεγμένος τύπος Χάρτη του Google για την περιοχή του ασύρματου δικτύου " |
|---|
| 3185 | "σας" |
|---|
| 3186 | |
|---|
| 3187 | #: ../classes/Network.php:1851 ../classes/Node.php:1315 |
|---|
| 3188 | msgid "GIS data" |
|---|
| 3189 | msgstr "Δεδομένα GIS" |
|---|
| 3190 | |
|---|
| 3191 | #: ../classes/Network.php:1855 |
|---|
| 3192 | msgid "Network profile templates" |
|---|
| 3193 | msgstr "" |
|---|
| 3194 | |
|---|
| 3195 | #: ../classes/Network.php:2106 |
|---|
| 3196 | #, fuzzy |
|---|
| 3197 | msgid "" |
|---|
| 3198 | "Cannot delete default network, create another one and select it before you " |
|---|
| 3199 | "remove this one." |
|---|
| 3200 | msgstr "" |
|---|
| 3201 | "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του προεπιλεγμένου δικτύου, δημιουργήστε ένα " |
|---|
| 3202 | "καινούριο και επιλέξτε το προτού μετακινήσετε αυτό." |
|---|
| 3203 | |
|---|
| 3204 | #: ../classes/Network.php:2111 |
|---|
| 3205 | msgid "Could not delete network!" |
|---|
| 3206 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του δικτύου!" |
|---|
| 3207 | |
|---|
| 3208 | #: ../classes/Network.php:2147 |
|---|
| 3209 | #, fuzzy, php-format |
|---|
| 3210 | msgid "Add a new network on this server" |
|---|
| 3211 | msgstr "Να χρησιμοποιήθεί SSL σε αυτόν τον διακομιστή;" |
|---|
| 3212 | |
|---|
| 3213 | #: ../classes/Network.php:2152 |
|---|
| 3214 | msgid "Network administration" |
|---|
| 3215 | msgstr "Διαχείριση δικτύου" |
|---|
| 3216 | |
|---|
| 3217 | #: ../classes/Statistics.php:85 |
|---|
| 3218 | msgid "Usernames" |
|---|
| 3219 | msgstr "Ονόματα χρήστη" |
|---|
| 3220 | |
|---|
| 3221 | #: ../classes/Statistics.php:86 |
|---|
| 3222 | msgid "MAC addresses" |
|---|
| 3223 | msgstr "Διευθύνσεις MAC" |
|---|
| 3224 | |
|---|
| 3225 | #: ../classes/Statistics.php:152 ../classes/Statistics.php:156 |
|---|
| 3226 | msgid "No restriction..." |
|---|
| 3227 | msgstr "Κανένας περιορισμός..." |
|---|
| 3228 | |
|---|
| 3229 | #: ../classes/Statistics.php:153 ../classes/Statistics.php:157 |
|---|
| 3230 | msgid "yesterday" |
|---|
| 3231 | msgstr "χθες" |
|---|
| 3232 | |
|---|
| 3233 | #: ../classes/Statistics.php:153 ../classes/Statistics.php:157 |
|---|
| 3234 | msgid "today" |
|---|
| 3235 | msgstr "σήμερα" |
|---|
| 3236 | |
|---|
| 3237 | #: ../classes/Statistics.php:153 ../classes/Statistics.php:157 |
|---|
| 3238 | msgid "2 days ago" |
|---|
| 3239 | msgstr "πριν από 2 μέρες" |
|---|
| 3240 | |
|---|
| 3241 | #: ../classes/Statistics.php:153 ../classes/Statistics.php:157 |
|---|
| 3242 | msgid "3 days ago" |
|---|
| 3243 | msgstr "πριν από 3 μέρες" |
|---|
| 3244 | |
|---|
| 3245 | #: ../classes/Statistics.php:153 ../classes/Statistics.php:157 |
|---|
| 3246 | msgid "1 week ago" |
|---|
| 3247 | msgstr "πριν από 1 εβδομάδα" |
|---|
| 3248 | |
|---|
| 3249 | #: ../classes/Statistics.php:153 ../classes/Statistics.php:157 |
|---|
| 3250 | msgid "2 weeks ago" |
|---|
| 3251 | msgstr "πριν από 2 εβδομάδες" |
|---|
| 3252 | |
|---|
| 3253 | #: ../classes/Statistics.php:153 ../classes/Statistics.php:157 |
|---|
| 3254 | msgid "3 weeks ago" |
|---|
| 3255 | msgstr "πριν από 3 εβδομάδες" |
|---|
| 3256 | |
|---|
| 3257 | #: ../classes/Statistics.php:153 ../classes/Statistics.php:157 |
|---|
| 3258 | msgid "1 month ago" |
|---|
| 3259 | msgstr "πριν από ένα μήνα" |
|---|
| 3260 | |
|---|
| 3261 | #: ../classes/Statistics.php:153 ../classes/Statistics.php:157 |
|---|
| 3262 | msgid "2 months ago" |
|---|
| 3263 | msgstr "πριν από δύο μήνες" |
|---|
| 3264 | |
|---|
| 3265 | #: ../classes/Statistics.php:153 ../classes/Statistics.php:157 |
|---|
| 3266 | msgid "6 months ago" |
|---|
| 3267 | msgstr "πριν από 6 μήνες" |
|---|
| 3268 | |
|---|
| 3269 | #: ../classes/Statistics.php:153 ../classes/Statistics.php:157 |
|---|
| 3270 | msgid "1 year ago" |
|---|
| 3271 | msgstr "πριν από 1 χρόνο" |
|---|
| 3272 | |
|---|
| 3273 | #: ../classes/Statistics.php:153 ../classes/Statistics.php:157 |
|---|
| 3274 | msgid "Select from and to..." |
|---|
| 3275 | msgstr "Επιλέξτε από και σε.........." |
|---|
| 3276 | |
|---|
| 3277 | #: ../classes/Statistics.php:153 ../classes/Statistics.php:157 |
|---|
| 3278 | msgid "yesterday (whole day)" |
|---|
| 3279 | msgstr "χθες (όλη μέρα)" |
|---|
| 3280 | |
|---|
| 3281 | #: ../classes/Statistics.php:153 ../classes/Statistics.php:157 |
|---|
| 3282 | msgid "today (whole day)" |
|---|
| 3283 | msgstr "σήμερα (όλη μέρα)" |
|---|
| 3284 | |
|---|
| 3285 | #: ../classes/Statistics.php:153 ../classes/Statistics.php:157 |
|---|
| 3286 | msgid "this month" |
|---|
| 3287 | msgstr "αυτόν τον μήνα" |
|---|
| 3288 | |
|---|
| 3289 | #: ../classes/Statistics.php:153 ../classes/Statistics.php:157 |
|---|
| 3290 | msgid "last month" |
|---|
| 3291 | msgstr "τον προηγούμενο μήνα" |
|---|
| 3292 | |
|---|
| 3293 | #: ../classes/Statistics.php:153 ../classes/Statistics.php:157 |
|---|
| 3294 | msgid "this year" |
|---|
| 3295 | msgstr "αυτόν τον χρόνο" |
|---|
| 3296 | |
|---|
| 3297 | #: ../classes/Statistics.php:153 ../classes/Statistics.php:157 |
|---|
| 3298 | msgid "forever" |
|---|
| 3299 | msgstr "για πάντα" |
|---|
| 3300 | |
|---|
| 3301 | #: ../classes/Statistics.php:161 |
|---|
| 3302 | msgid "From" |
|---|
| 3303 | msgstr "Από" |
|---|
| 3304 | |
|---|
| 3305 | #: ../classes/Statistics.php:176 |
|---|
| 3306 | msgid "To" |
|---|
| 3307 | msgstr "Σε" |
|---|
| 3308 | |
|---|
| 3309 | #: ../classes/Statistics.php:456 |
|---|
| 3310 | msgid "Invalid parameter" |
|---|
| 3311 | msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" |
|---|
| 3312 | |
|---|
| 3313 | #: ../classes/Statistics.php:494 |
|---|
| 3314 | msgid "Username or MAC address, depending on selection above" |
|---|
| 3315 | msgstr "Όνομα χρήστη ή διεύθυνση MAC, ανάλογα με την ανωτέρω επιλογή" |
|---|
| 3316 | |
|---|
| 3317 | #: ../classes/Statistics.php:590 |
|---|
| 3318 | msgid "Report configuration" |
|---|
| 3319 | msgstr "Ρυθμίσεις αναφοράς" |
|---|
| 3320 | |
|---|
| 3321 | #: ../classes/Statistics.php:613 |
|---|
| 3322 | msgid "Restrict the time range for which statistics will be computed" |
|---|
| 3323 | msgstr "" |
|---|
| 3324 | "Περιορισμός της χρονικής περιόδου για την οποία θα υπολογιστούν τα " |
|---|
| 3325 | "στατιστικά δεδομένα" |
|---|
| 3326 | |
|---|
| 3327 | #: ../classes/Statistics.php:621 |
|---|
| 3328 | msgid "Restrict stats to the following nodes" |
|---|
| 3329 | msgstr "Περιορισμός στατιστικών για τους ακόλουθους κόμβους" |
|---|
| 3330 | |
|---|
| 3331 | #: ../classes/Statistics.php:631 |
|---|
| 3332 | msgid "Distinguish users by" |
|---|
| 3333 | msgstr "Διαχωρισμός χρηστών ανά" |
|---|
| 3334 | |
|---|
| 3335 | #: ../classes/Statistics.php:640 |
|---|
| 3336 | msgid "Restrict stats to the selected users" |
|---|
| 3337 | msgstr "Περιορισμός στατιστικών για τους επιλεγμένους χρήστες" |
|---|
| 3338 | |
|---|
| 3339 | #: ../classes/Statistics.php:649 |
|---|
| 3340 | msgid "Selected reports" |
|---|
| 3341 | msgstr "Επιλεγμένες αναφορές" |
|---|
| 3342 | |
|---|
| 3343 | #: ../classes/AbstractDb.php:93 |
|---|
| 3344 | msgid "It appears the postgresql module isn't loaded" |
|---|
| 3345 | msgstr "" |
|---|
| 3346 | |
|---|
| 3347 | #: ../classes/AbstractDb.php:99 |
|---|
| 3348 | #, fuzzy, php-format |
|---|
| 3349 | msgid "Unable to connect to the database at %s" |
|---|
| 3350 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την βάση δεδομένων σε %s" |
|---|
| 3351 | |
|---|
| 3352 | #: ../classes/AbstractDb.php:121 ../classes/AbstractDb.php:214 |
|---|
| 3353 | #: ../classes/AbstractDb.php:402 ../classes/AbstractDb.php:475 |
|---|
| 3354 | msgid "SQL Query" |
|---|
| 3355 | msgstr "Ερώτημα SQL" |
|---|
| 3356 | |
|---|
| 3357 | #: ../classes/AbstractDb.php:126 ../classes/AbstractDb.php:219 |
|---|
| 3358 | msgid "Query plan" |
|---|
| 3359 | msgstr "Πλάνο ερωτημάτων" |
|---|
| 3360 | |
|---|
| 3361 | #: ../classes/AbstractDb.php:144 ../classes/AbstractDb.php:237 |
|---|
| 3362 | #: ../classes/AbstractDb.php:412 |
|---|
| 3363 | #, php-format |
|---|
| 3364 | msgid "Elapsed time for query execution : %.6f second(s)" |
|---|
| 3365 | msgstr "" |
|---|
| 3366 | "Χρόνος που έχει διανυθεί για την πραγματοποίηση του ερωτήματος: %.6f " |
|---|
| 3367 | "δευτερόλεπτο(α)" |
|---|
| 3368 | |
|---|
| 3369 | #: ../classes/AbstractDb.php:148 ../classes/AbstractDb.php:241 |
|---|
| 3370 | #: ../classes/AbstractDb.php:416 ../classes/AbstractDb.php:426 |
|---|
| 3371 | #: ../classes/AbstractDb.php:490 |
|---|
| 3372 | msgid "An error occured while executing the following SQL query" |
|---|
| 3373 | msgstr "Ένα λάθος προέκυψε κατά την εκτέλεση του ακόλουθου SQL ερωτήματος" |
|---|
| 3374 | |
|---|
| 3375 | #: ../classes/AbstractDb.php:149 ../classes/AbstractDb.php:242 |
|---|
| 3376 | #: ../classes/AbstractDb.php:417 ../classes/AbstractDb.php:491 |
|---|
| 3377 | msgid "Error message" |
|---|
| 3378 | msgstr "Μήνυμα λάθους" |
|---|
| 3379 | |
|---|
| 3380 | #: ../classes/AbstractDb.php:150 ../classes/AbstractDb.php:243 |
|---|
| 3381 | #: ../classes/AbstractDb.php:492 |
|---|
| 3382 | msgid "Backtrace:" |
|---|
| 3383 | msgstr "" |
|---|
| 3384 | |
|---|
| 3385 | #: ../classes/AbstractDb.php:173 |
|---|
| 3386 | #, php-format |
|---|
| 3387 | msgid "The query returned %d results" |
|---|
| 3388 | msgstr "Το ερώτημα επέστρεψε %d αποτελέσματα" |
|---|
| 3389 | |
|---|
| 3390 | #: ../classes/AbstractDb.php:427 |
|---|
| 3391 | #, php-format |
|---|
| 3392 | msgid "" |
|---|
| 3393 | "The query returned %d results, although there should have been only one." |
|---|
| 3394 | msgstr "" |
|---|
| 3395 | "Το ερώτημα επέστρεψε %d αποτελέσματα, παρόλο που θα έπρεπε να είναι μόνο ένα" |
|---|
| 3396 | |
|---|
| 3397 | #: ../classes/AbstractDb.php:435 |
|---|
| 3398 | #, php-format |
|---|
| 3399 | msgid "The query returned %d result(s)" |
|---|
| 3400 | msgstr "Το ερώτημα επέστρεψε %d αποτελέσμα (τα)" |
|---|
| 3401 | |
|---|
| 3402 | #: ../classes/AbstractDb.php:484 ../classes/AbstractDb.php:502 |
|---|
| 3403 | #, php-format |
|---|
| 3404 | msgid "%d rows affected by the SQL query." |
|---|
| 3405 | msgstr "%d σειρών επηρεάστηκαν από το ερώτημα SQL " |
|---|
| 3406 | |
|---|
| 3407 | #: ../classes/AbstractDb.php:485 |
|---|
| 3408 | #, php-format |
|---|
| 3409 | msgid "Elapsed time for query execution : %6f second(s)" |
|---|
| 3410 | msgstr "" |
|---|
| 3411 | "Χρόνος που έχει διανυθεί για την πραγματοποίηση του ερωτήματος %6f " |
|---|
| 3412 | "δευτερόλεπτο(α)" |
|---|
| 3413 | |
|---|
| 3414 | #: ../classes/Server.php:91 |
|---|
| 3415 | msgid "Main server object" |
|---|
| 3416 | msgstr "" |
|---|
| 3417 | |
|---|
| 3418 | #: ../classes/Server.php:229 |
|---|
| 3419 | msgid "Server management" |
|---|
| 3420 | msgstr "Διαχείριση διακομιστή " |
|---|
| 3421 | |
|---|
| 3422 | #: ../classes/Server.php:255 |
|---|
| 3423 | msgid "Timezone check: The following must be in the same timezone" |
|---|
| 3424 | msgstr "" |
|---|
| 3425 | |
|---|
| 3426 | #: ../classes/Server.php:259 |
|---|
| 3427 | #, php-format |
|---|
| 3428 | msgid "Timezone from postgresql: %s" |
|---|
| 3429 | msgstr "" |
|---|
| 3430 | |
|---|
| 3431 | #: ../classes/Server.php:262 |
|---|
| 3432 | #, php-format |
|---|
| 3433 | msgid "Timezone from PHP: %s" |
|---|
| 3434 | msgstr "" |
|---|
| 3435 | |
|---|
| 3436 | #: ../classes/Server.php:270 |
|---|
| 3437 | #, fuzzy |
|---|
| 3438 | msgid "Authentication" |
|---|
| 3439 | msgstr "Έλεγχος ταυτότητας δικτύου" |
|---|
| 3440 | |
|---|
| 3441 | #: ../classes/Server.php:271 |
|---|
| 3442 | msgid "" |
|---|
| 3443 | "Use the users of default Virtual Host's network across all networks on the " |
|---|
| 3444 | "server." |
|---|
| 3445 | msgstr "" |
|---|
| 3446 | |
|---|
| 3447 | #: ../classes/Server.php:320 |
|---|
| 3448 | msgid "The server can never be deleted!" |
|---|
| 3449 | msgstr "" |
|---|
| 3450 | |
|---|
| 3451 | #: ../classes/Server.php:330 |
|---|
| 3452 | #, fuzzy |
|---|
| 3453 | msgid "Server configuration" |
|---|
| 3454 | msgstr "Ρυθμίσεις αναφοράς" |
|---|
| 3455 | |
|---|
| 3456 | #: ../classes/Server.php:335 |
|---|
| 3457 | msgid "Server administration" |
|---|
| 3458 | msgstr "Διαχείριση Διακομιστή " |
|---|
| 3459 | |
|---|
| 3460 | #: ../classes/Content.php:150 |
|---|
| 3461 | msgid "Untitled content" |
|---|
| 3462 | msgstr "Άτιτλο περιεχόμενο" |
|---|
| 3463 | |
|---|
| 3464 | #: ../classes/Content.php:181 |
|---|
| 3465 | msgid "Content type is optionnal, but cannot be empty!" |
|---|
| 3466 | msgstr "" |
|---|
| 3467 | "Ο τύπος περιεχομένου είναι προαιρετικός, αλλά δεν είναι δυνατό να είναι " |
|---|
| 3468 | "άδειος!" |
|---|
| 3469 | |
|---|
| 3470 | #: ../classes/Content.php:189 ../classes/ProfileTemplateField.php:176 |
|---|
| 3471 | msgid "Unable to insert new content into database!" |
|---|
| 3472 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή νέου περιεχομένου στην βάση δεδομένων!" |
|---|
| 3473 | |
|---|
| 3474 | #: ../classes/Content.php:221 |
|---|
| 3475 | msgid "It appears that you have not installed any Content plugin !" |
|---|
| 3476 | msgstr "" |
|---|
| 3477 | "Φαίνεται ότι δεν έχετε εγκαταστήσει καμία σύνδεση για λήψη Περιεχομένου!" |
|---|
| 3478 | |
|---|
| 3479 | #: ../classes/Content.php:223 ../classes/Content.php:1511 |
|---|
| 3480 | msgid "You must select a content type: " |
|---|
| 3481 | msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν τύπο περιεχομένου:" |
|---|
| 3482 | |
|---|
| 3483 | #: ../classes/Content.php:520 |
|---|
| 3484 | msgid "Add new Content of type" |
|---|
| 3485 | msgstr "Προσθήκη νέου τύπου Περιεχομένου" |
|---|
| 3486 | |
|---|
| 3487 | #: ../classes/Content.php:534 |
|---|
| 3488 | msgid "No content type matches the filter." |
|---|
| 3489 | msgstr "Κανένας τύπος περιεχομένου δεν ταιριάζει σε αυτό το φίλτρο" |
|---|
| 3490 | |
|---|
| 3491 | #: ../classes/Content.php:543 |
|---|
| 3492 | #, php-format |
|---|
| 3493 | msgid "Add a %s" |
|---|
| 3494 | msgstr "Προσθήκη %s" |
|---|
| 3495 | |
|---|
| 3496 | #: ../classes/Content.php:719 |
|---|
| 3497 | msgid "Display page" |
|---|
| 3498 | msgstr "Σελίδα Έκθεσης" |
|---|
| 3499 | |
|---|
| 3500 | #: ../classes/Content.php:719 |
|---|
| 3501 | msgid "Area" |
|---|
| 3502 | msgstr "Περιοχή" |
|---|
| 3503 | |
|---|
| 3504 | #: ../classes/Content.php:719 |
|---|
| 3505 | msgid "Order" |
|---|
| 3506 | msgstr "Σειρά" |
|---|
| 3507 | |
|---|
| 3508 | #: ../classes/Content.php:719 |
|---|
| 3509 | msgid "Content" |
|---|
| 3510 | msgstr "Περιεχόμενο" |
|---|
| 3511 | |
|---|
| 3512 | #: ../classes/Content.php:719 ../classes/ProfileTemplate.php:383 |
|---|
| 3513 | msgid "Actions" |
|---|
| 3514 | msgstr "Δράσεις" |
|---|
| 3515 | |
|---|
| 3516 | #: ../classes/Content.php:911 |
|---|
| 3517 | msgid "Select from reusable content library" |
|---|
| 3518 | msgstr "Επιλέξτε από το επαναχρησιμοποιούμενο περιεχόμενο της βιβλιοθήκης" |
|---|
| 3519 | |
|---|
| 3520 | #: ../classes/Content.php:925 |
|---|
| 3521 | msgid "Title" |
|---|
| 3522 | msgstr "Τίτλος" |
|---|
| 3523 | |
|---|
| 3524 | #: ../classes/Content.php:925 |
|---|
| 3525 | msgid "Content type" |
|---|
| 3526 | msgstr "Τύπος περιεχομένου" |
|---|
| 3527 | |
|---|
| 3528 | #: ../classes/Content.php:972 ../classes/Content.php:979 |
|---|
| 3529 | msgid "Sorry, no elligible content available in the database" |
|---|
| 3530 | msgstr "Λυπούμαστε, δεν υπάρχει νόμιμο περιεχόμενο σε αυτήν την βάση δεδομένων" |
|---|
| 3531 | |
|---|
| 3532 | #: ../classes/Content.php:1048 |
|---|
| 3533 | msgid "KVP key cannot be null" |
|---|
| 3534 | msgstr "" |
|---|
| 3535 | |
|---|
| 3536 | #: ../classes/Content.php:1122 |
|---|
| 3537 | msgid "The following content type isn't valid: " |
|---|
| 3538 | msgstr "Ο ακόλουθος τύπος περιεχομένου δεν είναι έγκυρος:" |
|---|
| 3539 | |
|---|
| 3540 | #: ../classes/Content.php:1127 |
|---|
| 3541 | msgid "Update was unsuccessfull (database error)" |
|---|
| 3542 | msgstr "Η ενημέρωση απέτυχε (λάθος στην βάση δεδομένων)" |
|---|
| 3543 | |
|---|
| 3544 | #: ../classes/Content.php:1144 |
|---|
| 3545 | msgid "Unable to insert the new Owner into database." |
|---|
| 3546 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη νέου κατόχου στην βάση δεδομένων" |
|---|
| 3547 | |
|---|
| 3548 | #: ../classes/Content.php:1161 |
|---|
| 3549 | msgid "Unable to remove the owner from the database." |
|---|
| 3550 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφορά του κατόχου από την βάση δεδομένων" |
|---|
| 3551 | |
|---|
| 3552 | #: ../classes/Content.php:1360 |
|---|
| 3553 | msgid "Author(s):" |
|---|
| 3554 | msgstr "Συντάκτης (ες):" |
|---|
| 3555 | |
|---|
| 3556 | #: ../classes/Content.php:1381 |
|---|
| 3557 | msgid "Project information:" |
|---|
| 3558 | msgstr "Πληροφορίες έργου:" |
|---|
| 3559 | |
|---|
| 3560 | #: ../classes/Content.php:1502 |
|---|
| 3561 | msgid "(You do not have access to edit this piece of content)" |
|---|
| 3562 | msgstr "(Δεν έχετε πρόσβαση για να επεξεργαστείτε αυτήν την πληροφορία)" |
|---|
| 3563 | |
|---|
| 3564 | #: ../classes/Content.php:1532 |
|---|
| 3565 | #, php-format |
|---|
| 3566 | msgid "%s MetaData" |
|---|
| 3567 | msgstr "%s Μεταδεδομένα" |
|---|
| 3568 | |
|---|
| 3569 | #: ../classes/Content.php:1535 |
|---|
| 3570 | msgid "Display the title?" |
|---|
| 3571 | msgstr "Εμφάνιση τίτλου;" |
|---|
| 3572 | |
|---|
| 3573 | #: ../classes/Content.php:1544 ../classes/Content.php:1549 |
|---|
| 3574 | msgid "Title:" |
|---|
| 3575 | msgstr "Τίτλος:" |
|---|
| 3576 | |
|---|
| 3577 | #: ../classes/Content.php:1553 |
|---|
| 3578 | msgid "title" |
|---|
| 3579 | msgstr "Τίτλος" |
|---|
| 3580 | |
|---|
| 3581 | #: ../classes/Content.php:1564 ../classes/Content.php:1568 |
|---|
| 3582 | #: ../classes/Role.php:351 ../classes/Role.php:355 |
|---|
| 3583 | msgid "Description:" |
|---|
| 3584 | msgstr "Περιγραφή:" |
|---|
| 3585 | |
|---|
| 3586 | #: ../classes/Content.php:1572 ../classes/Role.php:359 |
|---|
| 3587 | msgid "description" |
|---|
| 3588 | msgstr "περιγραφή" |
|---|
| 3589 | |
|---|
| 3590 | #: ../classes/Content.php:1581 ../classes/Content.php:1585 |
|---|
| 3591 | msgid "Long description:" |
|---|
| 3592 | msgstr "Εκτενής περιγραφή:" |
|---|
| 3593 | |
|---|
| 3594 | #: ../classes/Content.php:1589 |
|---|
| 3595 | msgid "long description" |
|---|
| 3596 | msgstr "εκτενής περιγραφή" |
|---|
| 3597 | |
|---|
| 3598 | #: ../classes/Content.php:1598 ../classes/Content.php:1602 |
|---|
| 3599 | msgid "Information on this project:" |
|---|
| 3600 | msgstr "Πληροφορίες για αυτό το έργο:" |
|---|
| 3601 | |
|---|
| 3602 | #: ../classes/Content.php:1606 |
|---|
| 3603 | msgid "project information" |
|---|
| 3604 | msgstr "πληροφορίες έργου" |
|---|
| 3605 | |
|---|
| 3606 | #: ../classes/Content.php:1620 |
|---|
| 3607 | #, php-format |
|---|
| 3608 | msgid "%s access control" |
|---|
| 3609 | msgstr "%s έλεγχος πρόσβασης" |
|---|
| 3610 | |
|---|
| 3611 | #: ../classes/Content.php:1624 |
|---|
| 3612 | msgid "Is part of reusable content library (protected from deletion)?" |
|---|
| 3613 | msgstr "" |
|---|
| 3614 | "Είναι μέρος επαναχρησιμοποιούμενου περιεχομένου βιβλιοήκης (προστατευμένο " |
|---|
| 3615 | "από διαγραφή);" |
|---|
| 3616 | |
|---|
| 3617 | #: ../classes/Content.php:1634 |
|---|
| 3618 | msgid "Content owner list" |
|---|
| 3619 | msgstr "Κατάλογος κατόχων του περιεχομένου" |
|---|
| 3620 | |
|---|
| 3621 | #: ../classes/Content.php:1655 |
|---|
| 3622 | msgid "Remove owner" |
|---|
| 3623 | msgstr "Μεταφορά κατόχου" |
|---|
| 3624 | |
|---|
| 3625 | #: ../classes/Content.php:1664 |
|---|
| 3626 | msgid "Add owner" |
|---|
| 3627 | msgstr "Προσθήκη κατόχου" |
|---|
| 3628 | |
|---|
| 3629 | #: ../classes/Content.php:1796 |
|---|
| 3630 | msgid "Unable to set as author in the database." |
|---|
| 3631 | msgstr "Δεν είναι δυνατός ο ορισμός συντάκτη στην βάση δεδομένων" |
|---|
| 3632 | |
|---|
| 3633 | #: ../classes/Content.php:1970 |
|---|
| 3634 | msgid "Reusable content library" |
|---|
| 3635 | msgstr "" |
|---|
| 3636 | |
|---|
| 3637 | #: ../classes/NodeList.php:210 smarty.txt:40 |
|---|
| 3638 | msgid "Deployed HotSpots map" |
|---|
| 3639 | msgstr "Χάρτης ανεπτυγμένων Σημείων Ασύρματης Πρόσβασης" |
|---|
| 3640 | |
|---|
| 3641 | #: ../classes/NodeList.php:221 |
|---|
| 3642 | #, php-format |
|---|
| 3643 | msgid "List in %s format" |
|---|
| 3644 | msgstr "" |
|---|
| 3645 | |
|---|
| 3646 | #: ../classes/NodeList.php:227 |
|---|
| 3647 | msgid "Full node technical status (includes non-deployed nodes)" |
|---|
| 3648 | msgstr "" |
|---|
| 3649 | |
|---|
| 3650 | #: ../classes/NodeList.php:231 |
|---|
| 3651 | msgid "Find Hotspots" |
|---|
| 3652 | msgstr "Σημεία Ασύρματης Πρόσβασης" |
|---|
| 3653 | |
|---|
| 3654 | #: ../classes/MainUI.php:78 |
|---|
| 3655 | #, php-format |
|---|
| 3656 | msgid "" |
|---|
| 3657 | "Your current user (%s) does not have the required level of access. Please " |
|---|
| 3658 | "login with with a user with the required permission(s) to try this operation " |
|---|
| 3659 | "again." |
|---|
| 3660 | msgstr "" |
|---|
| 3661 | |
|---|
| 3662 | #: ../classes/MainUI.php:81 |
|---|
| 3663 | #, php-format |
|---|
| 3664 | msgid "" |
|---|
| 3665 | "You didn't log-in or your session timed-out. Please login to try this " |
|---|
| 3666 | "operation again." |
|---|
| 3667 | msgstr "" |
|---|
| 3668 | |
|---|
| 3669 | #: ../classes/MainUI.php:89 |
|---|
| 3670 | #, php-format |
|---|
| 3671 | msgid "%s" |
|---|
| 3672 | msgstr "" |
|---|
| 3673 | |
|---|
| 3674 | #: ../classes/MainUI.php:91 |
|---|
| 3675 | #, php-format |
|---|
| 3676 | msgid "%s was thrown in %s, line %d\n" |
|---|
| 3677 | msgstr "" |
|---|
| 3678 | |
|---|
| 3679 | #: ../classes/MainUI.php:102 |
|---|
| 3680 | #, php-format |
|---|
| 3681 | msgid "Detailed error was: Uncaught %s %s (%s) thrown in file %s, line %d" |
|---|
| 3682 | msgstr "" |
|---|
| 3683 | |
|---|
| 3684 | #: ../classes/MainUI.php:232 ../classes/MainUI.php:234 |
|---|
| 3685 | msgid "authentication server" |
|---|
| 3686 | msgstr "Διακομιστής ελέγχου ταυτότητας" |
|---|
| 3687 | |
|---|
| 3688 | #: ../classes/MainUI.php:262 |
|---|
| 3689 | #, php-format |
|---|
| 3690 | msgid "%s is not a valid structural display area" |
|---|
| 3691 | msgstr "%s δεν είναι έγκυρη περιοχή επίδειξης δομής" |
|---|
| 3692 | |
|---|
| 3693 | #: ../classes/MainUI.php:680 |
|---|
| 3694 | #, php-format |
|---|
| 3695 | msgid "%s Login" |
|---|
| 3696 | msgstr "%s Σύνδεση" |
|---|
| 3697 | |
|---|
| 3698 | #: ../classes/MainUI.php:680 smarty.txt:21 smarty.txt:32 |
|---|
| 3699 | msgid "Login" |
|---|
| 3700 | msgstr "Σύνδεση" |
|---|
| 3701 | |
|---|
| 3702 | #: ../classes/MainUI.php:684 |
|---|
| 3703 | #, php-format |
|---|
| 3704 | msgid "Click <a href='%s'>here</a> to continue" |
|---|
| 3705 | msgstr "Πατήστε <a href='%s'> εδώ </a> για να συνεχίσετε" |
|---|
| 3706 | |
|---|
| 3707 | #: ../classes/MainUI.php:684 |
|---|
| 3708 | msgid "" |
|---|
| 3709 | "The transfer from secure login back to regular http may cause a warning." |
|---|
| 3710 | msgstr "" |
|---|
| 3711 | "Η μετάβαση από μία ασφαλή σελίδα σύνδεσης σε μία κοινή σελίδα, μπορεί να " |
|---|
| 3712 | "προκαλέσει την εμφάνιση προειδοποίησης." |
|---|
| 3713 | |
|---|
| 3714 | #: ../classes/Mail.php:405 |
|---|
| 3715 | #, php-format |
|---|
| 3716 | msgid "PHPMailer couldn't sent mail. Error was: %s" |
|---|
| 3717 | msgstr "" |
|---|
| 3718 | |
|---|
| 3719 | #: ../classes/Node.php:222 |
|---|
| 3720 | msgid "Could not delete node!" |
|---|
| 3721 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του κόμβου!" |
|---|
| 3722 | |
|---|
| 3723 | #: ../classes/Node.php:255 |
|---|
| 3724 | msgid "PUT_GATEWAY_ID_HERE" |
|---|
| 3725 | msgstr "ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ_ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ_ΠΥΛΗΣ_ΕΔΩ" |
|---|
| 3726 | |
|---|
| 3727 | #: ../classes/Node.php:271 |
|---|
| 3728 | msgid "New node" |
|---|
| 3729 | msgstr "Νέος Κόμβος" |
|---|
| 3730 | |
|---|
| 3731 | #: ../classes/Node.php:280 |
|---|
| 3732 | #, php-format |
|---|
| 3733 | msgid "Sorry, a node for the gateway %s already exists." |
|---|
| 3734 | msgstr "Λυπούμαστε, ο κόμβος για την πύλη %s υπάρχει ήδη. " |
|---|
| 3735 | |
|---|
| 3736 | #: ../classes/Node.php:286 |
|---|
| 3737 | msgid "Unable to insert new node into database!" |
|---|
| 3738 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη νέου κόμβου στην βάση δεδομένων!" |
|---|
| 3739 | |
|---|
| 3740 | #: ../classes/Node.php:370 |
|---|
| 3741 | msgid "Filter:" |
|---|
| 3742 | msgstr "Φίλτρο:" |
|---|
| 3743 | |
|---|
| 3744 | #: ../classes/Node.php:378 |
|---|
| 3745 | msgid "Node Name" |
|---|
| 3746 | msgstr "Όνομα κόμβου" |
|---|
| 3747 | |
|---|
| 3748 | #: ../classes/Node.php:379 ../classes/Node.php:1176 |
|---|
| 3749 | msgid "Gateway ID" |
|---|
| 3750 | msgstr "Ταυτότητα Πύλης" |
|---|
| 3751 | |
|---|
| 3752 | #: ../classes/Node.php:402 |
|---|
| 3753 | msgid "Sorry, no nodes available in the database" |
|---|
| 3754 | msgstr "Λυπούμαστε, δεν υπάρχουν διαθέσιμοι κόμβοι στην βάση δεδομένων" |
|---|
| 3755 | |
|---|
| 3756 | #: ../classes/Node.php:427 |
|---|
| 3757 | msgid "Add a new node for the gateway ID" |
|---|
| 3758 | msgstr "Προσθήκη νέου κόμβου για την ταυτότητα πύλης " |
|---|
| 3759 | |
|---|
| 3760 | #: ../classes/Node.php:437 |
|---|
| 3761 | msgid "in " |
|---|
| 3762 | msgstr "σε" |
|---|
| 3763 | |
|---|
| 3764 | #: ../classes/Node.php:493 |
|---|
| 3765 | msgid "Here is what you can do to fix this:" |
|---|
| 3766 | msgstr "" |
|---|
| 3767 | |
|---|
| 3768 | #: ../classes/Node.php:497 |
|---|
| 3769 | #, php-format |
|---|
| 3770 | msgid "" |
|---|
| 3771 | "You can create a new node with %s as it's associated gateway id. This is " |
|---|
| 3772 | "typical for new installations." |
|---|
| 3773 | msgstr "" |
|---|
| 3774 | |
|---|
| 3775 | #: ../classes/Node.php:510 |
|---|
| 3776 | #, fuzzy, php-format |
|---|
| 3777 | msgid "Add a new node in %s" |
|---|
| 3778 | msgstr "Προσθήκη ενός νέου %" |
|---|
| 3779 | |
|---|
| 3780 | #: ../classes/Node.php:512 |
|---|
| 3781 | #, fuzzy |
|---|
| 3782 | msgid "Add node" |
|---|
| 3783 | msgstr "Προσθήκη κατόχου" |
|---|
| 3784 | |
|---|
| 3785 | #: ../classes/Node.php:519 |
|---|
| 3786 | #, php-format |
|---|
| 3787 | msgid "" |
|---|
| 3788 | "You can \"steal\" an existing node. The node's gateway id will be replaced " |
|---|
| 3789 | "with %s. This is typical when replacing hardware." |
|---|
| 3790 | msgstr "" |
|---|
| 3791 | |
|---|
| 3792 | #: ../classes/Node.php:538 |
|---|
| 3793 | #, fuzzy |
|---|
| 3794 | msgid "Steal node" |
|---|
| 3795 | msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας" |
|---|
| 3796 | |
|---|
| 3797 | #: ../classes/Node.php:614 |
|---|
| 3798 | msgid "No deployment statuses could be found in the database" |
|---|
| 3799 | msgstr "Καμία κατάσταση ανάπτυξης δεν βρέθηκε στην βάση δεδομένων" |
|---|
| 3800 | |
|---|
| 3801 | #: ../classes/Node.php:681 |
|---|
| 3802 | #, php-format |
|---|
| 3803 | msgid "The node with %s: %s could not be found in the database!" |
|---|
| 3804 | msgstr "Ο κόμβος με %s: %s δεν βρέθηκε στην βάση δεδομένων!" |
|---|
| 3805 | |
|---|
| 3806 | #: ../classes/Node.php:1154 |
|---|
| 3807 | msgid "Edit a node" |
|---|
| 3808 | msgstr "Επεξεργασία κόμβου" |
|---|
| 3809 | |
|---|
| 3810 | #: ../classes/Node.php:1165 |
|---|
| 3811 | msgid "Allow public access to some node statistics." |
|---|
| 3812 | msgstr "" |
|---|
| 3813 | |
|---|
| 3814 | #: ../classes/Node.php:1166 |
|---|
| 3815 | msgid "Get access statistics" |
|---|
| 3816 | msgstr "Λήψη στατιστικών στοιχείων πρόσβασης" |
|---|
| 3817 | |
|---|
| 3818 | #: ../classes/Node.php:1190 |
|---|
| 3819 | msgid "Node content" |
|---|
| 3820 | msgstr "Περιεχόμενο κόμβου" |
|---|
| 3821 | |
|---|
| 3822 | #: ../classes/Node.php:1229 |
|---|
| 3823 | msgid "Civic number" |
|---|
| 3824 | msgstr "Αστικός αριθμός" |
|---|
| 3825 | |
|---|
| 3826 | #: ../classes/Node.php:1234 |
|---|
| 3827 | msgid "Street name" |
|---|
| 3828 | msgstr "Όνομα οδού" |
|---|
| 3829 | |
|---|
| 3830 | #: ../classes/Node.php:1254 |
|---|
| 3831 | msgid "Country" |
|---|
| 3832 | msgstr "Χώρα" |
|---|
| 3833 | |
|---|
| 3834 | #: ../classes/Node.php:1259 |
|---|
| 3835 | msgid "Public phone number" |
|---|
| 3836 | msgstr "Αριθμός δημόσιου τηλεφώνου" |
|---|
| 3837 | |
|---|
| 3838 | #: ../classes/Node.php:1264 |
|---|
| 3839 | msgid "Public email" |
|---|
| 3840 | msgstr "Δημόσια ηλεκτρονική διεύθυνση" |
|---|
| 3841 | |
|---|
| 3842 | #: ../classes/Node.php:1274 |
|---|
| 3843 | msgid "Mass transit info" |
|---|
| 3844 | msgstr "Πληροφορίες μαζικής μεταφοράς" |
|---|
| 3845 | |
|---|
| 3846 | #: ../classes/Node.php:1279 |
|---|
| 3847 | msgid "Information about the node" |
|---|
| 3848 | msgstr "Πληροφορίες για τον κόμβο" |
|---|
| 3849 | |
|---|
| 3850 | #: ../classes/Node.php:1299 ../classes/Node.php:1303 |
|---|
| 3851 | msgid "Geocode the address or postal code above" |
|---|
| 3852 | msgstr "" |
|---|
| 3853 | "Δώστε γεωγραφικό κωδικό για την ανωτέρω διεύθυνση ή ταχυδρομικό κωδικό " |
|---|
| 3854 | |
|---|
| 3855 | #: ../classes/Node.php:1300 |
|---|
| 3856 | msgid "Check using Google Maps" |
|---|
| 3857 | msgstr "Έλεγχος με χρήση των χαρτών του Google" |
|---|
| 3858 | |
|---|
| 3859 | #: ../classes/Node.php:1301 |
|---|
| 3860 | msgid "" |
|---|
| 3861 | "Use a geocoding service, then use Google Maps to pinpoint the exact location." |
|---|
| 3862 | msgstr "" |
|---|
| 3863 | "Χρησιμοποιήστε υπηρεσία γεωγραφικής κωδικοποίησης, και στην συνέχεια " |
|---|
| 3864 | "χρησιμοποιήστε τους χάρτες του Google για να επισημάνετε την ακριβή τοποθεσία" |
|---|
| 3865 | |
|---|
| 3866 | #: ../classes/Node.php:1304 |
|---|
| 3867 | msgid "Use a geocoding service" |
|---|
| 3868 | msgstr "Χρησιμοποιήστε υπηρεσία γεωγραφικής κωδικοποίησης" |
|---|
| 3869 | |
|---|
| 3870 | #: ../classes/Node.php:1310 |
|---|
| 3871 | msgid "Map URL" |
|---|
| 3872 | msgstr "URL χάρτης" |
|---|
| 3873 | |
|---|
| 3874 | #: ../classes/Node.php:1323 |
|---|
| 3875 | msgid "Node deployment status" |
|---|
| 3876 | msgstr "Κατάσταση ανάπτυξης του κόμβου" |
|---|
| 3877 | |
|---|
| 3878 | #: ../classes/Node.php:1328 |
|---|
| 3879 | #, fuzzy |
|---|
| 3880 | msgid "Node Network" |
|---|
| 3881 | msgstr "Δίκτυο" |
|---|
| 3882 | |
|---|
| 3883 | #: ../classes/Node.php:1334 |
|---|
| 3884 | msgid "Is this node splash-only (no login)?" |
|---|
| 3885 | msgstr "" |
|---|
| 3886 | "Αυτός ο κόμβος επιτρέπει ελεύθερη πρόσβαση (χωρίς διαδικασία σύνδεσης);" |
|---|
| 3887 | |
|---|
| 3888 | #: ../classes/Node.php:1341 |
|---|
| 3889 | msgid "URL to show instead of the portal" |
|---|
| 3890 | msgstr "URL που θα εμφανιστεί σντί της πύλης" |
|---|
| 3891 | |
|---|
| 3892 | #: ../classes/Node.php:1343 |
|---|
| 3893 | msgid "" |
|---|
| 3894 | "If this is not empty, the portal will be disabled and this URL will be shown " |
|---|
| 3895 | "instead" |
|---|
| 3896 | msgstr "" |
|---|
| 3897 | "Εάν δεν είναι άδειο, η πύλη θα απενεργοποιηθεί και θα εμφανιστεί αυτό το URL" |
|---|
| 3898 | |
|---|
| 3899 | #: ../classes/Node.php:1349 |
|---|
| 3900 | #, fuzzy |
|---|
| 3901 | msgid "" |
|---|
| 3902 | "Are nodes allowed to redirect users to the web page they originally " |
|---|
| 3903 | "requested instead of the portal? this will overide the custom portal URL" |
|---|
| 3904 | msgstr "" |
|---|
| 3905 | "Επιτρέπεται οι κόμβοι να ανακατευθύνουν τους χρήστες σε τυχαίες ιστοσελίσες " |
|---|
| 3906 | "αντί της πύλης;" |
|---|
| 3907 | |
|---|
| 3908 | #: ../classes/Node.php:1354 |
|---|
| 3909 | msgid "Node configuration" |
|---|
| 3910 | msgstr "Ρυθμίσεις κόμβου" |
|---|
| 3911 | |
|---|
| 3912 | #: ../classes/Node.php:1492 |
|---|
| 3913 | msgid "" |
|---|
| 3914 | "It appears that the Geocoder could not be reached or could not geocode the " |
|---|
| 3915 | "given address." |
|---|
| 3916 | msgstr "" |
|---|
| 3917 | "Φαίνεται ότι ο γεωγραφικός κωδικοποιητής δεν είναι προσβάσιμος ή ότι δεν " |
|---|
| 3918 | "μπόρεσε να δώσει γεωγραφικκό κωδικό για την συγκεκριμένη διεύθυνση." |
|---|
| 3919 | |
|---|
| 3920 | #: ../classes/Node.php:1495 |
|---|
| 3921 | msgid "You must enter a valid address." |
|---|
| 3922 | msgstr "Πρέπει να εισάγετε μία έγκυρη διεύθυνση." |
|---|
| 3923 | |
|---|
| 3924 | #: ../classes/Node.php:1499 |
|---|
| 3925 | msgid "Unable to create geocoder. Are you sure you set the country?" |
|---|
| 3926 | msgstr "" |
|---|
| 3927 | "Αδύνατη η δημιουργία γεωγραφικού κωδικού. Είστε σίγουροι ότι ορίσατε την " |
|---|
| 3928 | "χώρα;" |
|---|
| 3929 | |
|---|
| 3930 | #: ../classes/Node.php:1759 |
|---|
| 3931 | msgid "Edit nodes" |
|---|
| 3932 | msgstr "" |
|---|
| 3933 | |
|---|
| 3934 | #: ../classes/Node.php:1774 |
|---|
| 3935 | #, fuzzy, php-format |
|---|
| 3936 | msgid "Add a new node" |
|---|
| 3937 | msgstr "Προσθήκη ενός νέου %" |
|---|
| 3938 | |
|---|
| 3939 | #: ../classes/Node.php:1779 |
|---|
| 3940 | msgid "Node administration" |
|---|
| 3941 | msgstr "Διαχείριση Κόμβου" |
|---|
| 3942 | |
|---|
| 3943 | #: ../classes/ProfileTemplate.php:229 |
|---|
| 3944 | msgid "Unable to insert the new profile template in the database!" |
|---|
| 3945 | msgstr "" |
|---|
| 3946 | |
|---|
| 3947 | #: ../classes/ProfileTemplate.php:240 |
|---|
| 3948 | #, fuzzy |
|---|
| 3949 | msgid "Add a new profile template with ID" |
|---|
| 3950 | msgstr "Προσθήκη νέου διακομιστή με ταυτότητα" |
|---|
| 3951 | |
|---|
| 3952 | #: ../classes/ProfileTemplate.php:313 |
|---|
| 3953 | msgid "Profile template" |
|---|
| 3954 | msgstr "" |
|---|
| 3955 | |
|---|
| 3956 | #: ../classes/ProfileTemplate.php:318 ../classes/ContentTypeFilter.php:310 |
|---|
| 3957 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:118 |
|---|
| 3958 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:427 |
|---|
| 3959 | msgid "No label" |
|---|
| 3960 | msgstr "" |
|---|
| 3961 | |
|---|
| 3962 | #: ../classes/ProfileTemplate.php:383 |
|---|
| 3963 | msgid "Profile template label" |
|---|
| 3964 | msgstr "" |
|---|
| 3965 | |
|---|
| 3966 | #: ../classes/ProfileTemplate.php:484 |
|---|
| 3967 | msgid "Profile template management" |
|---|
| 3968 | msgstr "" |
|---|
| 3969 | |
|---|
| 3970 | #: ../classes/ProfileTemplate.php:491 |
|---|
| 3971 | msgid "ProfileTemplate ID" |
|---|
| 3972 | msgstr "" |
|---|
| 3973 | |
|---|
| 3974 | #: ../classes/ProfileTemplate.php:502 ../classes/ContentTypeFilter.php:375 |
|---|
| 3975 | msgid "Label" |
|---|
| 3976 | msgstr "" |
|---|
| 3977 | |
|---|
| 3978 | #: ../classes/ProfileTemplate.php:521 |
|---|
| 3979 | msgid "Profile template fields" |
|---|
| 3980 | msgstr "" |
|---|
| 3981 | |
|---|
| 3982 | #: ../classes/ProfileTemplate.php:531 |
|---|
| 3983 | #, php-format |
|---|
| 3984 | msgid "Delete %s %d, used in %d/%d profiles" |
|---|
| 3985 | msgstr "" |
|---|
| 3986 | |
|---|
| 3987 | #: ../classes/ProfileTemplate.php:595 |
|---|
| 3988 | msgid "Could not delete ProfileTemplate!" |
|---|
| 3989 | msgstr "" |
|---|
| 3990 | |
|---|
| 3991 | #: ../classes/ProfileTemplate.php:627 |
|---|
| 3992 | msgid "Profile templates" |
|---|
| 3993 | msgstr "" |
|---|
| 3994 | |
|---|
| 3995 | #: ../classes/ThemePack.php:87 |
|---|
| 3996 | #, php-format |
|---|
| 3997 | msgid "Theme pack %s cannot be found in %s" |
|---|
| 3998 | msgstr "Το θεματικό πακέτο %s δεν βρέθηκε στα %s" |
|---|
| 3999 | |
|---|
| 4000 | #: ../classes/ThemePack.php:94 |
|---|
| 4001 | #, php-format |
|---|
| 4002 | msgid "%s (Theme did not include a name.txt file)" |
|---|
| 4003 | msgstr "%s (θέμα δεν περιλαμβάνει όνομα.txt file)" |
|---|
| 4004 | |
|---|
| 4005 | #: ../classes/ThemePack.php:100 |
|---|
| 4006 | #, php-format |
|---|
| 4007 | msgid "%s (Theme did not include a description.txt file)" |
|---|
| 4008 | msgstr "%s (θέμα δεν περιλαμβάνει περιγραφή.txt file)" |
|---|
| 4009 | |
|---|
| 4010 | #: ../classes/ThemePack.php:121 |
|---|
| 4011 | msgid "Theme pack:" |
|---|
| 4012 | msgstr "Θεματικό πακέτο:" |
|---|
| 4013 | |
|---|
| 4014 | #: ../classes/ThemePack.php:144 |
|---|
| 4015 | msgid "Unable to open the network theme packs directory" |
|---|
| 4016 | msgstr "" |
|---|
| 4017 | "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου των θεματικών πακέτων του δικτύου" |
|---|
| 4018 | |
|---|
| 4019 | #: ../classes/ThemePack.php:151 |
|---|
| 4020 | #, php-format |
|---|
| 4021 | msgid "No network theme packs available in %s" |
|---|
| 4022 | msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα θεματικά πακέτα δικτύου σε %s" |
|---|
| 4023 | |
|---|
| 4024 | #: ../classes/Role.php:151 |
|---|
| 4025 | #, php-format |
|---|
| 4026 | msgid "Sorry: No available roles in the database for stakeholder type: %s!" |
|---|
| 4027 | msgstr "" |
|---|
| 4028 | |
|---|
| 4029 | #: ../classes/Role.php:164 ../classes/Role.php:170 |
|---|
| 4030 | msgid "Role:" |
|---|
| 4031 | msgstr "" |
|---|
| 4032 | |
|---|
| 4033 | #: ../classes/Role.php:228 ../classes/ContentTypeFilter.php:199 |
|---|
| 4034 | msgid "Unable to insert the new ContentTypeFilter in the database!" |
|---|
| 4035 | msgstr "" |
|---|
| 4036 | |
|---|
| 4037 | #: ../classes/Role.php:245 |
|---|
| 4038 | #, php-format |
|---|
| 4039 | msgid "Add a new role of type %s with id %s" |
|---|
| 4040 | msgstr "" |
|---|
| 4041 | |
|---|
| 4042 | #: ../classes/Role.php:309 |
|---|
| 4043 | msgid "User roles management" |
|---|
| 4044 | msgstr "" |
|---|
| 4045 | |
|---|
| 4046 | #: ../classes/Role.php:316 |
|---|
| 4047 | msgid "Stakeholder type" |
|---|
| 4048 | msgstr "" |
|---|
| 4049 | |
|---|
| 4050 | #: ../classes/Role.php:325 |
|---|
| 4051 | msgid "This role is a system role" |
|---|
| 4052 | msgstr "" |
|---|
| 4053 | |
|---|
| 4054 | #: ../classes/Role.php:332 |
|---|
| 4055 | msgid "Role ID" |
|---|
| 4056 | msgstr "" |
|---|
| 4057 | |
|---|
| 4058 | #: ../classes/Role.php:386 |
|---|
| 4059 | msgid "Permissions" |
|---|
| 4060 | msgstr "" |
|---|
| 4061 | |
|---|
| 4062 | #: ../classes/Role.php:492 |
|---|
| 4063 | msgid "Could not delete object!" |
|---|
| 4064 | msgstr "" |
|---|
| 4065 | |
|---|
| 4066 | #: ../classes/Role.php:513 |
|---|
| 4067 | msgid "User roles" |
|---|
| 4068 | msgstr "" |
|---|
| 4069 | |
|---|
| 4070 | #: ../classes/ContentTypeFilter.php:220 |
|---|
| 4071 | msgid "Add a new content type filter with these rules" |
|---|
| 4072 | msgstr "" |
|---|
| 4073 | |
|---|
| 4074 | #: ../classes/ContentTypeFilter.php:221 |
|---|
| 4075 | msgid "Example:" |
|---|
| 4076 | msgstr "" |
|---|
| 4077 | |
|---|
| 4078 | #: ../classes/ContentTypeFilter.php:302 |
|---|
| 4079 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:424 |
|---|
| 4080 | msgid "Content type filter" |
|---|
| 4081 | msgstr "" |
|---|
| 4082 | |
|---|
| 4083 | #: ../classes/ContentTypeFilter.php:357 |
|---|
| 4084 | msgid "ContentTypeFilter management" |
|---|
| 4085 | msgstr "" |
|---|
| 4086 | |
|---|
| 4087 | #: ../classes/ContentTypeFilter.php:364 |
|---|
| 4088 | msgid "ContentTypeFilter ID" |
|---|
| 4089 | msgstr "" |
|---|
| 4090 | |
|---|
| 4091 | #: ../classes/ContentTypeFilter.php:386 |
|---|
| 4092 | msgid "Rules (must be a valid array definition)" |
|---|
| 4093 | msgstr "" |
|---|
| 4094 | |
|---|
| 4095 | #: ../classes/ContentTypeFilter.php:418 |
|---|
| 4096 | msgid "The rules must be given as a PHP array declaration." |
|---|
| 4097 | msgstr "" |
|---|
| 4098 | |
|---|
| 4099 | #: ../classes/ContentTypeFilter.php:444 |
|---|
| 4100 | msgid "Could not delete ContentTypeFilter!" |
|---|
| 4101 | msgstr "" |
|---|
| 4102 | |
|---|
| 4103 | #: ../classes/ContentTypeFilter.php:472 |
|---|
| 4104 | msgid "Content type filters" |
|---|
| 4105 | msgstr "" |
|---|
| 4106 | |
|---|
| 4107 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:122 |
|---|
| 4108 | msgid "Add new profile template field filtered by" |
|---|
| 4109 | msgstr "" |
|---|
| 4110 | |
|---|
| 4111 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:131 |
|---|
| 4112 | msgid "Sorry, no content type filter exists." |
|---|
| 4113 | msgstr "" |
|---|
| 4114 | |
|---|
| 4115 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:404 |
|---|
| 4116 | msgid "Display order" |
|---|
| 4117 | msgstr "" |
|---|
| 4118 | |
|---|
| 4119 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:422 |
|---|
| 4120 | msgid "Sorry, content type filter is missing." |
|---|
| 4121 | msgstr "" |
|---|
| 4122 | |
|---|
| 4123 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:434 |
|---|
| 4124 | msgid "Display label" |
|---|
| 4125 | msgstr "" |
|---|
| 4126 | |
|---|
| 4127 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:440 |
|---|
| 4128 | #, php-format |
|---|
| 4129 | msgid "%s display label (%s)" |
|---|
| 4130 | msgstr "" |
|---|
| 4131 | |
|---|
| 4132 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:444 |
|---|
| 4133 | msgid "display label" |
|---|
| 4134 | msgstr "" |
|---|
| 4135 | |
|---|
| 4136 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:451 |
|---|
| 4137 | msgid "Admin label" |
|---|
| 4138 | msgstr "" |
|---|
| 4139 | |
|---|
| 4140 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:458 |
|---|
| 4141 | #, php-format |
|---|
| 4142 | msgid "%s admin label (%s)" |
|---|
| 4143 | msgstr "" |
|---|
| 4144 | |
|---|
| 4145 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:462 |
|---|
| 4146 | msgid "admin label" |
|---|
| 4147 | msgstr "" |
|---|
| 4148 | |
|---|
| 4149 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:469 |
|---|
| 4150 | msgid "Semantic ID" |
|---|
| 4151 | msgstr "" |
|---|
| 4152 | |
|---|
| 4153 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:477 |
|---|
| 4154 | msgid "Full name" |
|---|
| 4155 | msgstr "" |
|---|
| 4156 | |
|---|
| 4157 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:478 |
|---|
| 4158 | msgid "Nickname" |
|---|
| 4159 | msgstr "" |
|---|
| 4160 | |
|---|
| 4161 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:479 |
|---|
| 4162 | msgid "E-mail" |
|---|
| 4163 | msgstr "" |
|---|
| 4164 | |
|---|
| 4165 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:480 |
|---|
| 4166 | msgid "Hashed e-mail" |
|---|
| 4167 | msgstr "" |
|---|
| 4168 | |
|---|
| 4169 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:481 |
|---|
| 4170 | msgid "Picture" |
|---|
| 4171 | msgstr "" |
|---|
| 4172 | |
|---|
| 4173 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:482 |
|---|
| 4174 | msgid "URL of a blog" |
|---|
| 4175 | msgstr "" |
|---|
| 4176 | |
|---|
| 4177 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:483 |
|---|
| 4178 | msgid "URL of a homepage" |
|---|
| 4179 | msgstr "" |
|---|
| 4180 | |
|---|
| 4181 | #: ../classes/ProfileTemplateField.php:598 |
|---|
| 4182 | msgid "Could not delete ProfileTemplateField!" |
|---|
| 4183 | msgstr "" |
|---|
| 4184 | |
|---|
| 4185 | #: ../classes/ProfileField.php:251 |
|---|
| 4186 | msgid "Unable to insert the new profile fields in the database!" |
|---|
| 4187 | msgstr "" |
|---|
| 4188 | |
|---|
| 4189 | #: ../classes/ProfileField.php:281 |
|---|
| 4190 | #, php-format |
|---|
| 4191 | msgid "Delete %s" |
|---|
| 4192 | msgstr "" |
|---|
| 4193 | |
|---|
| 4194 | #: ../classes/ProfileField.php:368 |
|---|
| 4195 | msgid "Could not delete ProfileField!" |
|---|
| 4196 | msgstr "" |
|---|
| 4197 | |
|---|
| 4198 | #: ../classes/Permission.php:85 |
|---|
| 4199 | msgid "User is allowed to view online users troughout the network" |
|---|
| 4200 | msgstr "" |
|---|
| 4201 | |
|---|
| 4202 | #: ../classes/Permission.php:86 |
|---|
| 4203 | msgid "User is allowed to edit any user for this network" |
|---|
| 4204 | msgstr "" |
|---|
| 4205 | |
|---|
| 4206 | #: ../classes/Permission.php:87 |
|---|
| 4207 | msgid "User is allowed to edit the configuration of this network" |
|---|
| 4208 | msgstr "" |
|---|
| 4209 | |
|---|
| 4210 | #: ../classes/Permission.php:88 |
|---|
| 4211 | #, fuzzy |
|---|
| 4212 | msgid "User is allowed to delete this network" |
|---|
| 4213 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του δικτύου!" |
|---|
| 4214 | |
|---|
| 4215 | #: ../classes/Permission.php:89 |
|---|
| 4216 | msgid "User is allowed to view all statistics for this network" |
|---|
| 4217 | msgstr "" |
|---|
| 4218 | |
|---|
| 4219 | #: ../classes/Permission.php:90 |
|---|
| 4220 | msgid "User is allowed to edit any configuration of any node on the network" |
|---|
| 4221 | msgstr "" |
|---|
| 4222 | |
|---|
| 4223 | #: ../classes/Permission.php:91 |
|---|
| 4224 | msgid "User is allowed to create a new Node on this network" |
|---|
| 4225 | msgstr "" |
|---|
| 4226 | |
|---|
| 4227 | #: ../classes/Permission.php:92 |
|---|
| 4228 | msgid "User is allowed to set dynamic abuse control options for the network" |
|---|
| 4229 | msgstr "" |
|---|
| 4230 | |
|---|
| 4231 | #: ../classes/Permission.php:94 |
|---|
| 4232 | msgid "User is allowed to edit user role definitions" |
|---|
| 4233 | msgstr "" |
|---|
| 4234 | |
|---|
| 4235 | #: ../classes/Permission.php:95 |
|---|
| 4236 | msgid "User is allowed to edit any virtual host definition" |
|---|
| 4237 | msgstr "" |
|---|
| 4238 | |
|---|
| 4239 | #: ../classes/Permission.php:96 |
|---|
| 4240 | msgid "User is allowed to edit general server configuration" |
|---|
| 4241 | msgstr "" |
|---|
| 4242 | |
|---|
| 4243 | #: ../classes/Permission.php:97 |
|---|
| 4244 | msgid "User is allowed to edit the profile templates" |
|---|
| 4245 | msgstr "" |
|---|
| 4246 | |
|---|
| 4247 | #: ../classes/Permission.php:98 |
|---|
| 4248 | msgid "User is allowed to edit the content type filters on the network" |
|---|
| 4249 | msgstr "" |
|---|
| 4250 | |
|---|
| 4251 | #: ../classes/Permission.php:99 |
|---|
| 4252 | msgid "User is allowed to create reusable content" |
|---|
| 4253 | msgstr "" |
|---|
| 4254 | |
|---|
| 4255 | #: ../classes/Permission.php:100 |
|---|
| 4256 | msgid "User is allowed to create a new Network on this server" |
|---|
| 4257 | msgstr "" |
|---|
| 4258 | |
|---|
| 4259 | #: ../classes/Permission.php:102 |
|---|
| 4260 | msgid "User is allowed to change the gateway id of this node" |
|---|
| 4261 | msgstr "" |
|---|
| 4262 | |
|---|
| 4263 | #: ../classes/Permission.php:103 |
|---|
| 4264 | #, fuzzy |
|---|
| 4265 | msgid "User is allowed to change the public name of this node" |
|---|
| 4266 | msgstr "Ο χρήστης είναι ήδη κάτοχος αυτού του κόμβου" |
|---|
| 4267 | |
|---|
| 4268 | #: ../classes/Permission.php:104 |
|---|
| 4269 | #, fuzzy |
|---|
| 4270 | msgid "User is allowed to change the deployment date of this node" |
|---|
| 4271 | msgstr "Ο χρήστης είναι ήδη κάτοχος αυτού του κόμβου" |
|---|
| 4272 | |
|---|
| 4273 | #: ../classes/Permission.php:106 |
|---|
| 4274 | msgid "" |
|---|
| 4275 | "TEMPORARY: User is allowed to edit general configuration for this node. " |
|---|
| 4276 | "This will be replaced with more granular permissions in the future" |
|---|
| 4277 | msgstr "" |
|---|
| 4278 | |
|---|
| 4279 | #: ../classes/Permission.php:107 |
|---|
| 4280 | msgid "User is allowed to exceed dynamic abuse control limits at this node" |
|---|
| 4281 | msgstr "" |
|---|
| 4282 | |
|---|
| 4283 | #: ../classes/Permission.php:108 |
|---|
| 4284 | #, fuzzy |
|---|
| 4285 | msgid "" |
|---|
| 4286 | "User is allowed to turn on publicly accessible aggregate statistics for this " |
|---|
| 4287 | "node" |
|---|
| 4288 | msgstr "Ο χρήστης είναι ήδη κάτοχος αυτού του κόμβου" |
|---|
| 4289 | |
|---|
| 4290 | #: ../classes/Stakeholder.php:88 |
|---|
| 4291 | msgid "Remove stakeholder" |
|---|
| 4292 | msgstr "" |
|---|
| 4293 | |
|---|
| 4294 | #: ../classes/Stakeholder.php:94 |
|---|
| 4295 | msgid "Add stakeholder" |
|---|
| 4296 | msgstr "" |
|---|
| 4297 | |
|---|
| 4298 | #: ../classes/Stakeholder.php:121 ../classes/Stakeholder.php:147 |
|---|
| 4299 | #, php-format |
|---|
| 4300 | msgid "User %s already has role %s for this object" |
|---|
| 4301 | msgstr "" |
|---|
| 4302 | |
|---|
| 4303 | #: ../classes/GenericDataObject.php:124 |
|---|
| 4304 | #, php-format |
|---|
| 4305 | msgid "Delete not supported on class %s" |
|---|
| 4306 | msgstr "" |
|---|
| 4307 | |
|---|
| 4308 | #: ../classes/Dependency.php:414 ../classes/Dependency.php:430 |
|---|
| 4309 | #, php-format |
|---|
| 4310 | msgid "File %s not found" |
|---|
| 4311 | msgstr "" |
|---|
| 4312 | |
|---|
| 4313 | #: ../classes/Dependency.php:444 ../classes/Dependency.php:458 |
|---|
| 4314 | #, fuzzy, php-format |
|---|
| 4315 | msgid "File %s not found in %s" |
|---|
| 4316 | msgstr "Το θεματικό πακέτο δεν βρέθηκε στα %" |
|---|
| 4317 | |
|---|
| 4318 | #: ../classes/Dependency.php:519 |
|---|
| 4319 | #, php-format |
|---|
| 4320 | msgid "" |
|---|
| 4321 | "To install this standard PHP extension, look for a package with a similar " |
|---|
| 4322 | "name in your distribution's package manager. Ex: For Debian based " |
|---|
| 4323 | "distributions, you may try 'sudo apt-get install php5-%s'" |
|---|
| 4324 | msgstr "" |
|---|
| 4325 | |
|---|
| 4326 | #: ../classes/Dependency.php:525 |
|---|
| 4327 | #, fuzzy, php-format |
|---|
| 4328 | msgid "Install %s" |
|---|
| 4329 | msgstr "Σύνολο" |
|---|
| 4330 | |
|---|
| 4331 | #: ../classes/Dependency.php:530 |
|---|
| 4332 | #, php-format |
|---|
| 4333 | msgid "Sorry, i couldn't find the source for %s in installSourceUrl" |
|---|
| 4334 | msgstr "" |
|---|
| 4335 | |
|---|
| 4336 | #: ../classes/Dependency.php:543 |
|---|
| 4337 | #, php-format |
|---|
| 4338 | msgid "" |
|---|
| 4339 | "To install this standard PEAR extension, try 'sudo pear install --" |
|---|
| 4340 | "onlyreqdeps %s'" |
|---|
| 4341 | msgstr "" |
|---|
| 4342 | |
|---|
| 4343 | #: ../classes/Dependency.php:554 |
|---|
| 4344 | #, php-format |
|---|
| 4345 | msgid "To install this standard PEAR extension, try 'sudo pecl install %s'" |
|---|
| 4346 | msgstr "" |
|---|
| 4347 | |
|---|
| 4348 | #: ../classes/Dependency.php:563 |
|---|
| 4349 | #, php-format |
|---|
| 4350 | msgid "" |
|---|
| 4351 | "url_to_the_tarball (Sorry, i couldn't find the source for %s in " |
|---|
| 4352 | "installSourceUrl)" |
|---|
| 4353 | msgstr "" |
|---|
| 4354 | |
|---|
| 4355 | #: ../classes/Dependency.php:565 |
|---|
| 4356 | #, php-format |
|---|
| 4357 | msgid "To install this custom PEAR extension, use 'sudo pear install %s'" |
|---|
| 4358 | msgstr "" |
|---|
| 4359 | |
|---|
| 4360 | #: ../classes/Dependency.php:570 |
|---|
| 4361 | #, php-format |
|---|
| 4362 | msgid "Sorry, I don't know how to install a %s extension" |
|---|
| 4363 | msgstr "" |
|---|
| 4364 | |
|---|
| 4365 | #: ../classes/DependenciesList.php:105 |
|---|
| 4366 | #, php-format |
|---|
| 4367 | msgid "Version %s needed" |
|---|
| 4368 | msgstr "" |
|---|
| 4369 | |
|---|
| 4370 | #: ../classes/DependenciesList.php:122 |
|---|
| 4371 | #, php-format |
|---|
| 4372 | msgid "%s may work, but version %s is recommended" |
|---|
| 4373 | msgstr "" |
|---|
| 4374 | |
|---|
| 4375 | #: ../classes/DependenciesList.php:125 |
|---|
| 4376 | #, php-format |
|---|
| 4377 | msgid "%s is too old, version %s needed" |
|---|
| 4378 | msgstr "" |
|---|
| 4379 | |
|---|
| 4380 | #: ../classes/DependenciesList.php:135 |
|---|
| 4381 | #, fuzzy |
|---|
| 4382 | msgid "Component" |
|---|
| 4383 | msgstr "Περιεχόμενο" |
|---|
| 4384 | |
|---|
| 4385 | #: ../classes/DependenciesList.php:135 |
|---|
| 4386 | msgid "Click for the component's website" |
|---|
| 4387 | msgstr "" |
|---|
| 4388 | |
|---|
| 4389 | #: ../classes/DependenciesList.php:136 |
|---|
| 4390 | msgid "Type" |
|---|
| 4391 | msgstr "" |
|---|
| 4392 | |
|---|
| 4393 | #: ../classes/DependenciesList.php:138 |
|---|
| 4394 | #, fuzzy |
|---|
| 4395 | msgid "Information" |
|---|
| 4396 | msgstr "πληροφορίες έργου" |
|---|
| 4397 | |
|---|
| 4398 | #: ../classes/DependenciesList.php:178 |
|---|
| 4399 | msgid "Install message" |
|---|
| 4400 | msgstr "" |
|---|
| 4401 | |
|---|
| 4402 | #: ../classes/DependenciesList.php:181 |
|---|
| 4403 | #, fuzzy |
|---|
| 4404 | msgid "Detection message" |
|---|
| 4405 | msgstr "Μήνυμα λάθους" |
|---|
| 4406 | |
|---|
| 4407 | #: ../classes/DependenciesList.php:184 |
|---|
| 4408 | #, fuzzy |
|---|
| 4409 | msgid "To install" |
|---|
| 4410 | msgstr "Σύνολο" |
|---|
| 4411 | |
|---|
| 4412 | #: ../classes/DependenciesList.php:206 |
|---|
| 4413 | msgid "Dependencies" |
|---|
| 4414 | msgstr "" |
|---|
| 4415 | |
|---|
| 4416 | #: smarty.txt:2 |
|---|
| 4417 | #, fuzzy |
|---|
| 4418 | msgid "Status of all nodes on " |
|---|
| 4419 | msgstr "Κατάσταση όλων των κόμβων του " |
|---|
| 4420 | |
|---|
| 4421 | #: smarty.txt:3 |
|---|
| 4422 | #, fuzzy |
|---|
| 4423 | msgid "Status of all nodes of the " |
|---|
| 4424 | msgstr "Κατάσταση όλων των κόμβων του " |
|---|
| 4425 | |
|---|
| 4426 | #: smarty.txt:4 |
|---|
| 4427 | msgid "Status of all nodes of the" |
|---|
| 4428 | msgstr "Κατάσταση όλων των κόμβων του " |
|---|
| 4429 | |
|---|
| 4430 | #: smarty.txt:6 |
|---|
| 4431 | #, fuzzy |
|---|
| 4432 | msgid "Node id" |
|---|
| 4433 | msgstr "Κόμβος" |
|---|
| 4434 | |
|---|
| 4435 | #: smarty.txt:7 |
|---|
| 4436 | #, fuzzy |
|---|
| 4437 | msgid "Gateway id" |
|---|
| 4438 | msgstr "Ταυτότητα Πύλης" |
|---|
| 4439 | |
|---|
| 4440 | #: smarty.txt:9 |
|---|
| 4441 | msgid "Local content demo" |
|---|
| 4442 | msgstr "Πρόγραμμα επίδειξης τοπικού περιεχομένου" |
|---|
| 4443 | |
|---|
| 4444 | #: smarty.txt:10 |
|---|
| 4445 | #, fuzzy |
|---|
| 4446 | msgid "Opened on" |
|---|
| 4447 | msgstr "Άνοιξε την %" |
|---|
| 4448 | |
|---|
| 4449 | #: smarty.txt:11 smarty.txt:132 |
|---|
| 4450 | msgid "Online users" |
|---|
| 4451 | msgstr "Συνδεδεμένοι χρήστες" |
|---|
| 4452 | |
|---|
| 4453 | #: smarty.txt:12 smarty.txt:13 |
|---|
| 4454 | msgid "days" |
|---|
| 4455 | msgstr "Μέρες" |
|---|
| 4456 | |
|---|
| 4457 | #: smarty.txt:14 |
|---|
| 4458 | #, fuzzy |
|---|
| 4459 | msgid "Login page" |
|---|
| 4460 | msgstr "Σύνδεση" |
|---|
| 4461 | |
|---|
| 4462 | #: smarty.txt:15 |
|---|
| 4463 | #, fuzzy |
|---|
| 4464 | msgid "Portal page" |
|---|
| 4465 | msgstr "Ανακατεύθυνση της πύλης" |
|---|
| 4466 | |
|---|
| 4467 | #: smarty.txt:17 |
|---|
| 4468 | msgid "Logged in as" |
|---|
| 4469 | msgstr "Σύνδεση ως" |
|---|
| 4470 | |
|---|
| 4471 | #: smarty.txt:18 |
|---|
| 4472 | #, fuzzy |
|---|
| 4473 | msgid "Profile / Settings" |
|---|
| 4474 | msgstr "Επαρχία/Χώρα" |
|---|
| 4475 | |
|---|
| 4476 | #: smarty.txt:19 |
|---|
| 4477 | msgid "Logout" |
|---|
| 4478 | msgstr "" |
|---|
| 4479 | |
|---|
| 4480 | #: smarty.txt:20 |
|---|
| 4481 | msgid "I am not logged in." |
|---|
| 4482 | msgstr "Δεν έχω συνδεθεί" |
|---|
| 4483 | |
|---|
| 4484 | #: smarty.txt:23 |
|---|
| 4485 | msgid "user is online at this hotspot" |
|---|
| 4486 | msgstr "Χρήστης που είναι συνδεδεμένος σε αυτό το Σημείο Ασύρματης Πρόσβασης" |
|---|
| 4487 | |
|---|
| 4488 | #: smarty.txt:24 |
|---|
| 4489 | msgid "users are online at this hotspot" |
|---|
| 4490 | msgstr "Χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το Σημείο Ασύρματης Πρόσβασης" |
|---|
| 4491 | |
|---|
| 4492 | #: smarty.txt:25 |
|---|
| 4493 | msgid "Nobody is online at this hotspot" |
|---|
| 4494 | msgstr "Κανείς δεν είναι συνδεδεμένος σε αυτό το Σημείο Ασύρματης Πρόσβασης. " |
|---|
| 4495 | |
|---|
| 4496 | #: smarty.txt:26 |
|---|
| 4497 | msgid "Recent Users:" |
|---|
| 4498 | msgstr "" |
|---|
| 4499 | |
|---|
| 4500 | #: smarty.txt:27 |
|---|
| 4501 | msgid "Most Active Users:" |
|---|
| 4502 | msgstr "" |
|---|
| 4503 | |
|---|
| 4504 | #: smarty.txt:28 |
|---|
| 4505 | msgid "Login or Signup here" |
|---|
| 4506 | msgstr "Σύνδεση ή εγγραφή εδώ" |
|---|
| 4507 | |
|---|
| 4508 | #: smarty.txt:29 |
|---|
| 4509 | #, fuzzy |
|---|
| 4510 | msgid "Login Here" |
|---|
| 4511 | msgstr "Σύνδεση" |
|---|
| 4512 | |
|---|
| 4513 | #: smarty.txt:30 |
|---|
| 4514 | msgid "Username (or email)" |
|---|
| 4515 | msgstr "Όνομα χρήστη (ή ηλεκτρονική διεύθυνση)" |
|---|
| 4516 | |
|---|
| 4517 | #: smarty.txt:31 smarty.txt:53 |
|---|
| 4518 | msgid "Password" |
|---|
| 4519 | msgstr "Κωδικός πρόσβασης" |
|---|
| 4520 | |
|---|
| 4521 | #: smarty.txt:33 |
|---|
| 4522 | #, fuzzy |
|---|
| 4523 | msgid "Signup Here" |
|---|
| 4524 | msgstr "Σύνδεση ή εγγραφή εδώ" |
|---|
| 4525 | |
|---|
| 4526 | #: smarty.txt:34 |
|---|
| 4527 | msgid "Create a free account" |
|---|
| 4528 | msgstr "Δημιουργήστε έναν δωρεάν λογαριασμό" |
|---|
| 4529 | |
|---|
| 4530 | #: smarty.txt:35 |
|---|
| 4531 | #, fuzzy |
|---|
| 4532 | msgid "You must specify your username and password" |
|---|
| 4533 | msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε τον κωδικό πρόσβασης δύο φορές. " |
|---|
| 4534 | |
|---|
| 4535 | #: smarty.txt:36 |
|---|
| 4536 | msgid "Show me the closest hotspot" |
|---|
| 4537 | msgstr "Δείξτε μου το κοντινότερο Σημείο Ασύρματης Πρόσβασης" |
|---|
| 4538 | |
|---|
| 4539 | #: smarty.txt:37 |
|---|
| 4540 | msgid "Enter your postal code" |
|---|
| 4541 | msgstr "Εισάγετε τον ταχυδρομικό σας κώδικα" |
|---|
| 4542 | |
|---|
| 4543 | #: smarty.txt:38 |
|---|
| 4544 | msgid "Show" |
|---|
| 4545 | msgstr "Δείξτε" |
|---|
| 4546 | |
|---|
| 4547 | #: smarty.txt:39 |
|---|
| 4548 | msgid "Refresh map" |
|---|
| 4549 | msgstr "Ανανέωση χάρτη" |
|---|
| 4550 | |
|---|
| 4551 | #: smarty.txt:42 |
|---|
| 4552 | msgid "Legend" |
|---|
| 4553 | msgstr "Υπόμνημα" |
|---|
| 4554 | |
|---|
| 4555 | #: smarty.txt:43 |
|---|
| 4556 | #, fuzzy |
|---|
| 4557 | msgid "the hotspot is operational" |
|---|
| 4558 | msgstr "Ένα Σημείο Ασύρματης Πρόσβασης είναι αυτή τη στιγμή λειτουργικό." |
|---|
| 4559 | |
|---|
| 4560 | #: smarty.txt:44 |
|---|
| 4561 | msgid "the hotspot is down" |
|---|
| 4562 | msgstr "" |
|---|
| 4563 | |
|---|
| 4564 | #: smarty.txt:45 |
|---|
| 4565 | #, fuzzy |
|---|
| 4566 | msgid "not monitored" |
|---|
| 4567 | msgstr "Σημείο Ασύρματης Πρόσβασης που δεν παρακολουθείται" |
|---|
| 4568 | |
|---|
| 4569 | #: smarty.txt:46 smarty.txt:74 smarty.txt:98 smarty.txt:106 |
|---|
| 4570 | msgid "I'm having difficulties" |
|---|
| 4571 | msgstr "Συναντάω δυσκολίες" |
|---|
| 4572 | |
|---|
| 4573 | #: smarty.txt:50 |
|---|
| 4574 | msgid "Register a free account with" |
|---|
| 4575 | msgstr "Καταχώριση δωρεάν λογαριασμού στο δίκτυο των" |
|---|
| 4576 | |
|---|
| 4577 | #: smarty.txt:51 |
|---|
| 4578 | msgid "Username desired" |
|---|
| 4579 | msgstr "Επιθυμητό Όνομα χρήστη" |
|---|
| 4580 | |
|---|
| 4581 | #: smarty.txt:52 smarty.txt:80 smarty.txt:111 |
|---|
| 4582 | msgid "Your email address" |
|---|
| 4583 | msgstr "Η ηλεκτρονική σας διεύθυνση" |
|---|
| 4584 | |
|---|
| 4585 | #: smarty.txt:54 |
|---|
| 4586 | msgid "Password (again)" |
|---|
| 4587 | msgstr "Κωδικός πρόσβασης (ξανά)" |
|---|
| 4588 | |
|---|
| 4589 | #: smarty.txt:55 |
|---|
| 4590 | msgid "Sign-up" |
|---|
| 4591 | msgstr "Εγγραφή" |
|---|
| 4592 | |
|---|
| 4593 | #: smarty.txt:56 |
|---|
| 4594 | msgid "Please note" |
|---|
| 4595 | msgstr "Παρακαλούμε, σημειώστε" |
|---|
| 4596 | |
|---|
| 4597 | #: smarty.txt:57 |
|---|
| 4598 | msgid "" |
|---|
| 4599 | "While accounts are free, we <em>strongly</em> suggest that you use your " |
|---|
| 4600 | "previously created account if you have one." |
|---|
| 4601 | msgstr "" |
|---|
| 4602 | "Αν και οι λογαριασμοί είναι δωρεάν, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τον " |
|---|
| 4603 | "λογαριασμό που έχετε ήδη δημιουργήσει, εάν έχετε. " |
|---|
| 4604 | |
|---|
| 4605 | #: smarty.txt:58 |
|---|
| 4606 | msgid "" |
|---|
| 4607 | "<b>Your email address must be valid</b> in order for your account to be " |
|---|
| 4608 | "activated." |
|---|
| 4609 | msgstr "" |
|---|
| 4610 | "Για να ενεργοποιηθεί ο λογαριασμός σας πρέπει η ηλεκτρονική σας διεύθυνση να " |
|---|
| 4611 | "είναι έγκυρη." |
|---|
| 4612 | |
|---|
| 4613 | #: smarty.txt:59 |
|---|
| 4614 | msgid "A validation email will be sent to that email address." |
|---|
| 4615 | msgstr "" |
|---|
| 4616 | "Ένα ηλεκτρονικό μήνυμα επικύρωσης θα σταλεί στην ηλεκτρονική σας διεύθυνση." |
|---|
| 4617 | |
|---|
| 4618 | #: smarty.txt:60 |
|---|
| 4619 | msgid "To fully activate your account you must respond to that email." |
|---|
| 4620 | msgstr "" |
|---|
| 4621 | "Για να ενεργοποιήσετε πλήρως τον λογαριασμό σας, πρέπει να απαντήσετε σε " |
|---|
| 4622 | "αυτό το ηλεκτρονικό μήνυμα" |
|---|
| 4623 | |
|---|
| 4624 | #: smarty.txt:61 |
|---|
| 4625 | msgid "Note to free web-based email users" |
|---|
| 4626 | msgstr "" |
|---|
| 4627 | "Σημείωση για τους χρήστες ελεύθερου ηλεκτρονικού ταχυδρομίου στο δίκτυο" |
|---|
| 4628 | |
|---|
| 4629 | #: smarty.txt:62 |
|---|
| 4630 | msgid "" |
|---|
| 4631 | "Sometimes our validation email ends up in the 'spam' folder of some " |
|---|
| 4632 | "providers. If you have not received any email with the validation URL 5 " |
|---|
| 4633 | "minutes after submitting this form, please take a look in the spam folder." |
|---|
| 4634 | msgstr "" |
|---|
| 4635 | "Κάποιες φορές, το ηλεκτρονικό μήνυμα επικύρωσης καταλήγει στον φάκελο με τα " |
|---|
| 4636 | "άχρηστα. Εάν δεν έχετε λάβει το μήνυμα επικύρωσης πέντε λεπτά από την " |
|---|
| 4637 | "υποβολή της φόρμας, παρακαλούμε ελέγξτε τον φάκελο με τα άχρηστα." |
|---|
| 4638 | |
|---|
| 4639 | #: smarty.txt:63 |
|---|
| 4640 | msgid "You can also use the following links if you need help" |
|---|
| 4641 | msgstr "" |
|---|
| 4642 | "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες υπερσυνδέσεις αν χρειάζεστε βοήθεια" |
|---|
| 4643 | |
|---|
| 4644 | #: smarty.txt:66 |
|---|
| 4645 | #, php-format |
|---|
| 4646 | msgid "Status of the %d open %s Hotspots" |
|---|
| 4647 | msgstr "Κατάσταση των %d ανοιχτών %s Σημείων Ασύρματης Πρόσβασης" |
|---|
| 4648 | |
|---|
| 4649 | #: smarty.txt:67 |
|---|
| 4650 | msgid "Hotspot / Status" |
|---|
| 4651 | msgstr "Σημείο Ασύρματης Πρόσβασης / Κατάσταση" |
|---|
| 4652 | |
|---|
| 4653 | #: smarty.txt:69 |
|---|
| 4654 | msgid "Location" |
|---|
| 4655 | msgstr "Τοποθεσία" |
|---|
| 4656 | |
|---|
| 4657 | #: smarty.txt:70 |
|---|
| 4658 | msgid "Hotspot in testing phase" |
|---|
| 4659 | msgstr "Σημείο Ασύρματης Πρόσβασης σε φάση ελέγχου" |
|---|
| 4660 | |
|---|
| 4661 | #: smarty.txt:71 |
|---|
| 4662 | msgid "Hotspot not monitored" |
|---|
| 4663 | msgstr "Σημείο Ασύρματης Πρόσβασης που δεν παρακολουθείται" |
|---|
| 4664 | |
|---|
| 4665 | #: smarty.txt:72 |
|---|
| 4666 | #, php-format |
|---|
| 4667 | msgid "Opened on %s" |
|---|
| 4668 | msgstr "Άνοιξε την %s" |
|---|
| 4669 | |
|---|
| 4670 | #: smarty.txt:78 |
|---|
| 4671 | msgid "Lost password" |
|---|
| 4672 | msgstr "Χαμένος κωδικός πρόσβασης" |
|---|
| 4673 | |
|---|
| 4674 | #: smarty.txt:79 smarty.txt:103 |
|---|
| 4675 | msgid "Your username" |
|---|
| 4676 | msgstr "Το όνομα χρήστη σας" |
|---|
| 4677 | |
|---|
| 4678 | #: smarty.txt:81 |
|---|
| 4679 | #, fuzzy |
|---|
| 4680 | msgid "Reset my password" |
|---|
| 4681 | msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" |
|---|
| 4682 | |
|---|
| 4683 | #: smarty.txt:82 |
|---|
| 4684 | msgid "Please enter your username or email address to reset your password" |
|---|
| 4685 | msgstr "" |
|---|
| 4686 | "Παρακαλούμε, εισάγετε το όνομα χρήστη ή την ηλεκτρονική σας διεύθυνση για να " |
|---|
| 4687 | "αλλάξετε τον κωδικό σας" |
|---|
| 4688 | |
|---|
| 4689 | #: smarty.txt:83 |
|---|
| 4690 | #, php-format |
|---|
| 4691 | msgid "The %s network currently has one valid user." |
|---|
| 4692 | msgstr "Το %s δίκτυο έχει έναν έγκυρο χρήστη." |
|---|
| 4693 | |
|---|
| 4694 | #: smarty.txt:84 |
|---|
| 4695 | #, php-format |
|---|
| 4696 | msgid "The %s network currently has %d valid users." |
|---|
| 4697 | msgstr "Το %s δίκτυο έχει %d έγκυρους χρήστες. " |
|---|
| 4698 | |
|---|
| 4699 | #: smarty.txt:85 smarty.txt:116 |
|---|
| 4700 | msgid "One user is currently online." |
|---|
| 4701 | msgstr "Ένας χρήστης είναι αυτή τη στιγμή συνδεδεμένος." |
|---|
| 4702 | |
|---|
| 4703 | #: smarty.txt:86 smarty.txt:117 |
|---|
| 4704 | #, php-format |
|---|
| 4705 | msgid "%d users are currently online." |
|---|
| 4706 | msgstr "%d χρήστες είναι αυτή την στιγμή συνδεδεμένοι. " |
|---|
| 4707 | |
|---|
| 4708 | #: smarty.txt:87 smarty.txt:118 |
|---|
| 4709 | msgid "This network currently has 1 deployed hotspot." |
|---|
| 4710 | msgstr "" |
|---|
| 4711 | "Αυτό το δίκτυο έχει αυτή την στιγμή ένα ανεπτυγμένο Σημείο Ασύρματης " |
|---|
| 4712 | "Πρόσβασης " |
|---|
| 4713 | |
|---|
| 4714 | #: smarty.txt:88 smarty.txt:119 |
|---|
| 4715 | #, php-format |
|---|
| 4716 | msgid "This network currently has %d deployed hotspots." |
|---|
| 4717 | msgstr "" |
|---|
| 4718 | "Αυτό το δίκτυο έχει αυτή την στιγμή %d ανεπτυγμένα Σημεία Ασύρματης " |
|---|
| 4719 | "Πρόσβασης " |
|---|
| 4720 | |
|---|
| 4721 | #: smarty.txt:89 smarty.txt:120 |
|---|
| 4722 | msgid "One hotspot is currently operational." |
|---|
| 4723 | msgstr "" |
|---|
| 4724 | |
|---|
| 4725 | #: smarty.txt:90 smarty.txt:121 |
|---|
| 4726 | #, php-format |
|---|
| 4727 | msgid "%d hotspots are currently operational." |
|---|
| 4728 | msgstr "" |
|---|
| 4729 | |
|---|
| 4730 | #: smarty.txt:91 smarty.txt:122 |
|---|
| 4731 | msgid "" |
|---|
| 4732 | "One hotspot isn't monitored so we don't know if it's currently operational." |
|---|
| 4733 | msgstr "" |
|---|
| 4734 | |
|---|
| 4735 | #: smarty.txt:92 smarty.txt:123 |
|---|
| 4736 | #, php-format |
|---|
| 4737 | msgid "" |
|---|
| 4738 | "%d hotspots aren't monitored so we don't know if they are currently " |
|---|
| 4739 | "operational." |
|---|
| 4740 | msgstr "" |
|---|
| 4741 | |
|---|
| 4742 | #: smarty.txt:93 |
|---|
| 4743 | msgid "Please get in touch with " |
|---|
| 4744 | msgstr "Παρακαλούμε επικοινωνήστε με" |
|---|
| 4745 | |
|---|
| 4746 | #: smarty.txt:94 |
|---|
| 4747 | msgid "" |
|---|
| 4748 | "We are a not-for-profit group dedicated to making no-fee wireless Internet " |
|---|
| 4749 | "access generally available." |
|---|
| 4750 | msgstr "" |
|---|
| 4751 | "Είμαστε μία μη κερδοσκοπική ομάδα αφοσιωμένη στο να κάνουμε την δωρεάν " |
|---|
| 4752 | "πρόσβαση στο ασύρματο διαδίκτυο γενικότερα διαθέσιμη." |
|---|
| 4753 | |
|---|
| 4754 | #: smarty.txt:95 |
|---|
| 4755 | msgid "" |
|---|
| 4756 | "Our aim is to encourage the growth of wireless networking and to build " |
|---|
| 4757 | "community in interesting and innovative ways." |
|---|
| 4758 | msgstr "" |
|---|
| 4759 | "Στόχος μας είναι να ενθαρρύνουμε την ανάπτυξη του ασύρματου δικτύου και να " |
|---|
| 4760 | "δημιουργήσουμε μία κοινότητα με νέους ενδιαφέροντες τρόπους." |
|---|
| 4761 | |
|---|
| 4762 | #: smarty.txt:96 |
|---|
| 4763 | msgid "" |
|---|
| 4764 | "We do this by setting up wireless Internet networks in parks, cafés, " |
|---|
| 4765 | "restaurants, bars and other publically-accessible locations across the city." |
|---|
| 4766 | msgstr "" |
|---|
| 4767 | "Αυτό το κάνουμε με την εγκατάσταση ασύρματου δικτύου σε πάρκα, καφετέρειες, " |
|---|
| 4768 | "εστιατόρεια, μπαρ, και άλλους δημόσιους χώρους στην πόλη. " |
|---|
| 4769 | |
|---|
| 4770 | #: smarty.txt:97 |
|---|
| 4771 | msgid "For a complete and up-to-date listing of our nodes, visit" |
|---|
| 4772 | msgstr "Για έναν πλήρη και ενημερωμένο κατάλογο των κόμβων μας, επισκεφτείτε" |
|---|
| 4773 | |
|---|
| 4774 | #: smarty.txt:102 |
|---|
| 4775 | msgid "Re-send validation email" |
|---|
| 4776 | msgstr "Στείλτε ξανά το ηλεκτρονικό μήνυμα επικύρωσης" |
|---|
| 4777 | |
|---|
| 4778 | #: smarty.txt:104 |
|---|
| 4779 | #, fuzzy |
|---|
| 4780 | msgid "Re-send" |
|---|
| 4781 | msgstr "Υπόμνημα" |
|---|
| 4782 | |
|---|
| 4783 | #: smarty.txt:105 |
|---|
| 4784 | msgid "" |
|---|
| 4785 | "Please enter your username and the validation email will be resent to your " |
|---|
| 4786 | "email address" |
|---|
| 4787 | msgstr "" |
|---|
| 4788 | "Παρακαλούμε, εισάγετε το όνομα χρήστη και ένα μήνυμα επικύρωσης θα σταλεί " |
|---|
| 4789 | "ξανά στην ηλεκτρονική σας διεύθυνση" |
|---|
| 4790 | |
|---|
| 4791 | #: smarty.txt:110 |
|---|
| 4792 | msgid "Lost username" |
|---|
| 4793 | msgstr "Απώλεια ονόματος χρήστη" |
|---|
| 4794 | |
|---|
| 4795 | #: smarty.txt:112 |
|---|
| 4796 | msgid "Retrieve" |
|---|
| 4797 | msgstr "" |
|---|
| 4798 | |
|---|
| 4799 | #: smarty.txt:113 |
|---|
| 4800 | msgid "Please enter your email address to recover your username" |
|---|
| 4801 | msgstr "" |
|---|
| 4802 | "Παρακαλώ, εισάγετε την ηλεκτρονική σας διεύθυνση για να ανακτήσετε το όνομα " |
|---|
| 4803 | "χρήστη " |
|---|
| 4804 | |
|---|
| 4805 | #: smarty.txt:114 |
|---|
| 4806 | #, fuzzy |
|---|
| 4807 | msgid "The server currently has one valid user." |
|---|
| 4808 | msgstr "Το %s δίκτυο έχει έναν έγκυρο χρήστη." |
|---|
| 4809 | |
|---|
| 4810 | #: smarty.txt:115 |
|---|
| 4811 | #, fuzzy, php-format |
|---|
| 4812 | msgid "The server currently has %d valid users." |
|---|
| 4813 | msgstr "Το %s δίκτυο έχει %d έγκυρους χρήστες. " |
|---|
| 4814 | |
|---|
| 4815 | #: smarty.txt:124 |
|---|
| 4816 | msgid "User list" |
|---|
| 4817 | msgstr "Κατάλογος χρηστών" |
|---|
| 4818 | |
|---|
| 4819 | #: smarty.txt:125 |
|---|
| 4820 | msgid "Sort by:" |
|---|
| 4821 | msgstr "Ταξινόμηση ανά:" |
|---|
| 4822 | |
|---|
| 4823 | #: smarty.txt:126 |
|---|
| 4824 | msgid "Direction:" |
|---|
| 4825 | msgstr "Κατεύθυνση:" |
|---|
| 4826 | |
|---|
| 4827 | #: smarty.txt:127 |
|---|
| 4828 | msgid "Sort" |
|---|
| 4829 | msgstr "Ταξινόμηση" |
|---|
| 4830 | |
|---|
| 4831 | #: smarty.txt:130 |
|---|
| 4832 | msgid "Registered On" |
|---|
| 4833 | msgstr "Καταχωρημένος σε" |
|---|
| 4834 | |
|---|
| 4835 | #: smarty.txt:135 |
|---|
| 4836 | msgid "Origin" |
|---|
| 4837 | msgstr "Προέλευση" |
|---|
| 4838 | |
|---|
| 4839 | #: smarty.txt:136 |
|---|
| 4840 | msgid "Logged in Since" |
|---|
| 4841 | msgstr "Συνδεδεμένος από" |
|---|
| 4842 | |
|---|
| 4843 | #: smarty.txt:137 |
|---|
| 4844 | msgid "Traffic IN/OUT" |
|---|
| 4845 | msgstr "Κυκλοφορία ΜΕΣΑ/ΕΞΩ" |
|---|
| 4846 | |
|---|
| 4847 | #~ msgid "No nodes could not be found in the database" |
|---|
| 4848 | #~ msgstr "Δεν βρέθηκε κανένας κόμβος σε αυτήν την βάση δεδομένων" |
|---|