1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
---|
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
---|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
---|
5 | # |
---|
6 | #, fuzzy |
---|
7 | msgid "" |
---|
8 | msgstr "" |
---|
9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
---|
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
11 | "POT-Creation-Date: 2006-09-27 10:28-0500\n" |
---|
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
---|
13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
---|
14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
18 | |
---|
19 | #: ../node_list.php:102 ../cron/page.php:88 ../node_list.php:107 |
---|
20 | msgid "No nodes could not be found in the database" |
---|
21 | msgstr "La base de datos no tiene nodos." |
---|
22 | |
---|
23 | #: ../validate.php:58 |
---|
24 | msgid "No token specified!" |
---|
25 | msgstr "No se ha especificado un token!" |
---|
26 | |
---|
27 | #: ../validate.php:61 |
---|
28 | msgid "No user ID specified!" |
---|
29 | msgstr "Usuario no fue especificado!" |
---|
30 | |
---|
31 | #: ../validate.php:66 |
---|
32 | msgid "The validation token does not match the one in the database." |
---|
33 | msgstr "" |
---|
34 | "El token de validaciñ no es igual al que esta en la base de datos." |
---|
35 | |
---|
36 | #: ../validate.php:69 |
---|
37 | msgid "Your account has already been activated." |
---|
38 | msgstr "Su cuenta ya fue activada." |
---|
39 | |
---|
40 | #: ../validate.php:82 |
---|
41 | msgid "" |
---|
42 | "Your account has been succesfully activated!\n" |
---|
43 | "\n" |
---|
44 | "You may now browse to a remote Internet address and take advantage of the " |
---|
45 | "free Internet access!\n" |
---|
46 | "\n" |
---|
47 | "If you get prompted for a login, enter the username and password you have " |
---|
48 | "just created." |
---|
49 | msgstr "" |
---|
50 | "Se ha activado exitosamente su cuenta!\n" |
---|
51 | "\n" |
---|
52 | "Usted ya puede navegar a una Sitio Web y tomar ventaja de Internet Gratis!\n" |
---|
53 | "\n" |
---|
54 | "Si se le pide que inicie sesiñn, introduzca su usuario y clave que " |
---|
55 | "acaba de crear." |
---|
56 | |
---|
57 | #: ../change_password.php:65 ../change_password.php:91 |
---|
58 | msgid "You MUST fill in all the fields." |
---|
59 | msgstr "Debe de llenar TODOS los campos" |
---|
60 | |
---|
61 | #: ../change_password.php:71 ../lost_password.php:100 |
---|
62 | #: ../resend_validation.php:100 ../signup.php:198 ../lost_username.php:100 |
---|
63 | #: ../change_password.php:97 ../lost_password.php:103 |
---|
64 | #: ../resend_validation.php:101 ../lost_username.php:102 |
---|
65 | msgid "Sorry, this network does not exist !" |
---|
66 | msgstr "Esta red no existe!" |
---|
67 | |
---|
68 | #: ../change_password.php:74 ../signup.php:139 ../change_password.php:100 |
---|
69 | msgid "Passwords do not match." |
---|
70 | msgstr "Las claves no son iguales." |
---|
71 | |
---|
72 | #: ../change_password.php:79 ../change_password.php:107 |
---|
73 | #: ../change_password.php:122 |
---|
74 | msgid "Wrong password." |
---|
75 | msgstr "Clave incorrecta." |
---|
76 | |
---|
77 | #: ../change_password.php:83 ../change_password.php:110 |
---|
78 | msgid "Your password has been changed succesfully." |
---|
79 | msgstr "Su clave fue cambiada existosamente." |
---|
80 | |
---|
81 | #: ../lost_password.php:104 ../lost_password.php:107 |
---|
82 | msgid "Please specify a username or email address" |
---|
83 | msgstr "Por favor especifique su usuario o cuenta de correo electronico" |
---|
84 | |
---|
85 | #: ../lost_password.php:128 ../lost_password.php:131 |
---|
86 | msgid "This username or email could not be found in our database" |
---|
87 | msgstr "" |
---|
88 | "El usuario o cuenta de correo no fue encontrada en nuestra base de datos" |
---|
89 | |
---|
90 | #: ../lost_password.php:131 ../lost_password.php:134 |
---|
91 | msgid "A new password has been emailed to you." |
---|
92 | msgstr "Una nueva clave se le fue enviada a su correo electronico" |
---|
93 | |
---|
94 | #: ../hotspots_map.php:124 ../hotspots_map.php:125 |
---|
95 | msgid "Change network" |
---|
96 | msgstr "Cambiar Red" |
---|
97 | |
---|
98 | #: ../hotspots_map.php:155 ../hotspots_map.php:156 |
---|
99 | msgid "Sorry, your browser does not support Google Maps." |
---|
100 | msgstr "Lo Siento, su navegador no soporta Google Maps." |
---|
101 | |
---|
102 | #: ../hotspots_map.php:155 ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:174 |
---|
103 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:109 ../hotspots_map.php:156 |
---|
104 | msgid "Homepage" |
---|
105 | msgstr "Pagina de Inicio" |
---|
106 | |
---|
107 | #: ../hotspots_map.php:155 ../hotspots_map.php:156 |
---|
108 | msgid "Show me on the map" |
---|
109 | msgstr "Muestreme donde estoy en el mapa" |
---|
110 | |
---|
111 | #: ../hotspots_map.php:155 smarty.txt:70 ../hotspots_map.php:156 smarty.txt:34 |
---|
112 | msgid "Loading, please wait..." |
---|
113 | msgstr "Cargando, por favor espere.." |
---|
114 | |
---|
115 | #: ../hotspots_map.php:169 ../hotspots_map.php:170 |
---|
116 | msgid "Hotspots status map" |
---|
117 | msgstr "Mapa de Estado de los Hotspots" |
---|
118 | |
---|
119 | #: ../user_profile.php:58 smarty.txt:123 |
---|
120 | msgid "Change password" |
---|
121 | msgstr "Cambiar clave" |
---|
122 | |
---|
123 | #: ../user_profile.php:59 smarty.txt:124 |
---|
124 | msgid "I have trouble connecting and I would like some help" |
---|
125 | msgstr "Estoy teniendo problemas al conectarme y deseo ayuda" |
---|
126 | |
---|
127 | #: ../user_profile.php:83 |
---|
128 | msgid "User Profile" |
---|
129 | msgstr "Perfil de Usuario" |
---|
130 | |
---|
131 | #: ../resend_validation.php:104 ../resend_validation.php:105 |
---|
132 | msgid "Please specify a username" |
---|
133 | msgstr "Por favor especifique el usuario" |
---|
134 | |
---|
135 | #: ../resend_validation.php:111 ../resend_validation.php:112 |
---|
136 | msgid "This username could not be found in our database" |
---|
137 | msgstr "Ese usuario no pudo ser encontrado en la base de datos" |
---|
138 | |
---|
139 | #: ../resend_validation.php:116 ../portal/index.php:220 |
---|
140 | #: ../resend_validation.php:117 ../signup.php:229 ../portal/index.php:216 |
---|
141 | msgid "An email with confirmation instructions was sent to your email address." |
---|
142 | msgstr "" |
---|
143 | "Un email con instrucciones de confirmaciones fue enviado a su cuenta de " |
---|
144 | "correo." |
---|
145 | |
---|
146 | #: ../signup.php:82 |
---|
147 | msgid "Username is required." |
---|
148 | msgstr "Se necesita un usuario." |
---|
149 | |
---|
150 | #: ../signup.php:86 |
---|
151 | msgid "Username contains invalid characters." |
---|
152 | msgstr "El usuario tiene caracteres invalidos." |
---|
153 | |
---|
154 | #: ../signup.php:104 |
---|
155 | msgid "A valid email address is required." |
---|
156 | msgstr "Se requiere un email valido." |
---|
157 | |
---|
158 | #: ../signup.php:108 |
---|
159 | msgid "" |
---|
160 | "The email address must be valid (i.e. user@domain.com). Please understand " |
---|
161 | "that we also black-listed various temporary-email-address providers." |
---|
162 | msgstr "" |
---|
163 | "La direccion de email debe ser valida (ej. usuario@domain.com). Debe de " |
---|
164 | "tomaren cuenta que tambien tenemos en lista negra varios provedores de " |
---|
165 | "cuentas de correos temporales." |
---|
166 | |
---|
167 | #: ../signup.php:127 |
---|
168 | msgid "A password of at least 6 characters is required." |
---|
169 | msgstr "La clave debe de tener 6 caracteres como minimo." |
---|
170 | |
---|
171 | #: ../signup.php:131 |
---|
172 | msgid "Password contains invalid characters." |
---|
173 | msgstr "La clave tiene caracteres invalidos." |
---|
174 | |
---|
175 | #: ../signup.php:135 |
---|
176 | msgid "You must type your password twice." |
---|
177 | msgstr "Debe de introducir la clave dos veces." |
---|
178 | |
---|
179 | #: ../signup.php:143 |
---|
180 | msgid "Password is too short, it must be 6 characters minimum." |
---|
181 | msgstr "La clave es muy corta, debe tener minimo 6 caracteres." |
---|
182 | |
---|
183 | #: ../signup.php:202 |
---|
184 | msgid "Sorry, this network does not accept new user registration !" |
---|
185 | msgstr "Lo siento, esta red no acepta registrar nuevos usuarios." |
---|
186 | |
---|
187 | #: ../signup.php:212 |
---|
188 | msgid "" |
---|
189 | "Sorry, a user account is already associated to this username. Pick another " |
---|
190 | "one." |
---|
191 | msgstr "" |
---|
192 | "Lo siento, una cuenta de usuario tiene ese usuario asociado, Elija otro " |
---|
193 | "usuario." |
---|
194 | |
---|
195 | #: ../signup.php:216 |
---|
196 | msgid "Sorry, a user account is already associated to this email address." |
---|
197 | msgstr "" |
---|
198 | "Lo siernto, una cuenta de usuario ya tiene asociado este correo electronico." |
---|
199 | |
---|
200 | #: ../signup.php:244 |
---|
201 | msgid "" |
---|
202 | "An email with confirmation instructions was sent to your email address. " |
---|
203 | "Your account has been granted 15 minutes of access to retrieve your email " |
---|
204 | "and validate your account. You may now open a browser window and go to any " |
---|
205 | "remote Internet address to obtain the login page." |
---|
206 | msgstr "" |
---|
207 | "Un correo ha sido enviado con las instrucciones para confirmacion. Se le ha " |
---|
208 | "dado 15 minutos para poder accesar su correo y recobrar el mensaje que se le " |
---|
209 | "ha mandado y validar la cuenta. Puede abrir un navegador y navegar a " |
---|
210 | "cualquier sitio web para obtener una pagina de inicio de sesi´n." |
---|
211 | |
---|
212 | #: ../lost_username.php:104 ../lost_username.php:106 |
---|
213 | msgid "Please specify an email address" |
---|
214 | msgstr "Por favor especifique un correo electronico" |
---|
215 | |
---|
216 | #: ../lost_username.php:111 ../lost_username.php:113 |
---|
217 | msgid "This email could not be found in our database" |
---|
218 | msgstr "Este correo electronico no puede ser encontrado en la base de datos" |
---|
219 | |
---|
220 | #: ../lost_username.php:116 ../lost_username.php:118 |
---|
221 | msgid "Your username has been emailed to you." |
---|
222 | msgstr "Su usuario ha sido enviado a su correo electronico." |
---|
223 | |
---|
224 | #: ../gw_message.php:62 |
---|
225 | #, php-format |
---|
226 | msgid "You have failed to validate your account in %d minutes." |
---|
227 | msgstr "Usted ha fallado en validar su cuenta en %d minutos." |
---|
228 | |
---|
229 | #: ../gw_message.php:63 |
---|
230 | msgid "Please validate your account from somewhere else or create a new one." |
---|
231 | msgstr "Por favor valide su cuenta en otro lado o cree una nueva." |
---|
232 | |
---|
233 | #: ../gw_message.php:68 |
---|
234 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:904 |
---|
235 | #: ../classes/Network.php:1499 ../classes/Server.php:778 |
---|
236 | #: ../classes/Content.php:722 ../classes/Node.php:183 ../classes/Node.php:733 |
---|
237 | #: ../classes/Node.php:987 ../admin/generic_object_admin.php:75 |
---|
238 | #: ../admin/generic_object_admin.php:77 |
---|
239 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:896 |
---|
240 | #: ../classes/Network.php:1698 ../classes/Statistics.php:395 |
---|
241 | #: ../classes/Statistics.php:397 ../classes/Server.php:749 |
---|
242 | #: ../classes/Content.php:726 ../classes/Node.php:190 ../classes/Node.php:812 |
---|
243 | #: ../classes/Node.php:1063 |
---|
244 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:900 |
---|
245 | #: ../classes/Server.php:754 ../classes/Node.php:1064 |
---|
246 | msgid "Access denied!" |
---|
247 | msgstr "Acceso denegado!" |
---|
248 | |
---|
249 | #: ../gw_message.php:73 |
---|
250 | #, php-format |
---|
251 | msgid "" |
---|
252 | "You have now been granted %d minutes of Internet access without being " |
---|
253 | "validated to go and activate your account." |
---|
254 | msgstr "" |
---|
255 | "Se le ha dado %d minutos de Acceso a Internet para poder activar su cuenta." |
---|
256 | |
---|
257 | #: ../gw_message.php:74 |
---|
258 | msgid "" |
---|
259 | "If you fail to validate your account in 15 minutes, you will have to " |
---|
260 | "validate it from somewhere else." |
---|
261 | msgstr "" |
---|
262 | "Si no valida su cuenta en 15 minutos, tendra que validarla en otro lado." |
---|
263 | |
---|
264 | #: ../gw_message.php:75 |
---|
265 | msgid "" |
---|
266 | "If you do not receive an email from our validation server in the next " |
---|
267 | "minute, perhaps you have made a typo in your email address, you might have " |
---|
268 | "to create another account." |
---|
269 | msgstr "" |
---|
270 | "Si no recibe un mensaje de correo del servidor de validacion en el siguiente " |
---|
271 | "minuto,talvez cometio un error al escribir su cuenta de correo y tendra que " |
---|
272 | "crear una nueva cuenta." |
---|
273 | |
---|
274 | #: ../gw_message.php:80 ../gw_message.php:85 |
---|
275 | msgid "No message has been specified! (this is probably an error)" |
---|
276 | msgstr "No se ha especificado un error! (este puede ser un error)" |
---|
277 | |
---|
278 | #: ../admin/generic_object_admin.php:80 ../admin/generic_object_admin.php:104 |
---|
279 | #: ../admin/generic_object_admin.php:89 |
---|
280 | #, php-format |
---|
281 | msgid "Create %s" |
---|
282 | msgstr "Crear %s" |
---|
283 | |
---|
284 | #: ../admin/generic_object_admin.php:81 ../admin/generic_object_admin.php:105 |
---|
285 | #: ../admin/generic_object_admin.php:90 |
---|
286 | #, php-format |
---|
287 | msgid "Add %s" |
---|
288 | msgstr "Agregar %s" |
---|
289 | |
---|
290 | #: ../admin/generic_object_admin.php:82 ../admin/generic_object_admin.php:106 |
---|
291 | #: ../admin/generic_object_admin.php:91 |
---|
292 | #, php-format |
---|
293 | msgid "Create a new %s" |
---|
294 | msgstr "Crear una nueva %s" |
---|
295 | |
---|
296 | #: ../admin/generic_object_admin.php:83 ../admin/generic_object_admin.php:107 |
---|
297 | #: ../admin/generic_object_admin.php:92 |
---|
298 | #, php-format |
---|
299 | msgid "Add a new %s" |
---|
300 | msgstr "Agregar una nueva %s" |
---|
301 | |
---|
302 | #: ../admin/generic_object_admin.php:84 ../admin/generic_object_admin.php:108 |
---|
303 | #: ../admin/generic_object_admin.php:93 |
---|
304 | #, php-format |
---|
305 | msgid "Show all %s" |
---|
306 | msgstr "Mostrar todo los %s" |
---|
307 | |
---|
308 | #: ../admin/generic_object_admin.php:85 ../admin/generic_object_admin.php:109 |
---|
309 | #: ../admin/generic_object_admin.php:94 |
---|
310 | #, php-format |
---|
311 | msgid "Show only persistant %s" |
---|
312 | msgstr "Mostrar solo persistente %s" |
---|
313 | |
---|
314 | #: ../admin/generic_object_admin.php:86 ../admin/generic_object_admin.php:110 |
---|
315 | #: ../admin/generic_object_admin.php:95 |
---|
316 | #, php-format |
---|
317 | msgid "Edit %s" |
---|
318 | msgstr "Editar %s" |
---|
319 | |
---|
320 | #: ../admin/generic_object_admin.php:104 ../admin/generic_object_admin.php:98 |
---|
321 | #: ../admin/generic_object_admin.php:83 |
---|
322 | msgid "Sorry, the 'object_class' parameter must be specified" |
---|
323 | msgstr "" |
---|
324 | "Lo siente, el parametro del 'clase_objeto'(object_class) debe ser " |
---|
325 | "especificado" |
---|
326 | |
---|
327 | #: ../admin/generic_object_admin.php:134 ../admin/generic_object_admin.php:148 |
---|
328 | #: ../admin/generic_object_admin.php:133 |
---|
329 | msgid "" |
---|
330 | "Sorry, the object couldn't be created. You probably didn't fill the form " |
---|
331 | "properly" |
---|
332 | msgstr "" |
---|
333 | "Lo siente el objeto no se pudo crear. Lo mas probale no termino de llenar la " |
---|
334 | "forma." |
---|
335 | |
---|
336 | #: ../admin/generic_object_admin.php:169 ../admin/generic_object_admin.php:183 |
---|
337 | #: ../admin/generic_object_admin.php:168 |
---|
338 | msgid "Showing preview as it would appear at " |
---|
339 | msgstr "Mostrando vista preeliminar de como se apereceria en" |
---|
340 | |
---|
341 | #: ../admin/generic_object_admin.php:191 ../admin/generic_object_admin.php:390 |
---|
342 | #: ../admin/generic_object_admin.php:205 ../admin/generic_object_admin.php:406 |
---|
343 | #: ../admin/generic_object_admin.php:190 ../admin/generic_object_admin.php:386 |
---|
344 | msgid "Preview" |
---|
345 | msgstr "Vista Preeliminar del " |
---|
346 | |
---|
347 | #: ../admin/generic_object_admin.php:197 ../classes/Content.php:551 |
---|
348 | #: smarty.txt:46 smarty.txt:192 ../admin/generic_object_admin.php:211 |
---|
349 | #: ../classes/Content.php:561 ../admin/generic_object_admin.php:196 |
---|
350 | msgid "Edit" |
---|
351 | msgstr "Edición" |
---|
352 | |
---|
353 | #: ../admin/generic_object_admin.php:204 ../admin/generic_object_admin.php:229 |
---|
354 | #: ../admin/generic_object_admin.php:218 ../admin/generic_object_admin.php:243 |
---|
355 | #: ../admin/generic_object_admin.php:203 ../admin/generic_object_admin.php:225 |
---|
356 | msgid "Object successfully deleted" |
---|
357 | msgstr "Objeto eliminado exitosamente" |
---|
358 | |
---|
359 | #: ../admin/generic_object_admin.php:206 ../admin/generic_object_admin.php:232 |
---|
360 | #: ../admin/generic_object_admin.php:220 ../admin/generic_object_admin.php:246 |
---|
361 | #: ../admin/generic_object_admin.php:205 ../admin/generic_object_admin.php:228 |
---|
362 | msgid "Deletion failed, error was: " |
---|
363 | msgstr "Eliminaci´n falló" |
---|
364 | |
---|
365 | #: ../admin/generic_object_admin.php:359 ../admin/generic_object_admin.php:375 |
---|
366 | #: ../admin/generic_object_admin.php:355 |
---|
367 | msgid "Sorry, the 'object_id' parameter must be specified" |
---|
368 | msgstr "Lo siente, el parametro 'object_id' debe ser especificado" |
---|
369 | |
---|
370 | #: ../admin/generic_object_admin.php:375 ../admin/generic_object_admin.php:391 |
---|
371 | #: ../admin/generic_object_admin.php:371 |
---|
372 | msgid "Save" |
---|
373 | msgstr "Guardar" |
---|
374 | |
---|
375 | #: ../admin/generic_object_admin.php:380 ../admin/generic_object_admin.php:400 |
---|
376 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:210 |
---|
377 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:232 |
---|
378 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:336 |
---|
379 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:425 |
---|
380 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:501 |
---|
381 | #: ../classes/Content.php:774 ../classes/Content.php:1198 |
---|
382 | #: ../classes/Content.php:1226 ../classes/Content.php:1244 |
---|
383 | #: ../classes/Content.php:1262 ../classes/Content.php:1280 smarty.txt:194 |
---|
384 | #: ../admin/generic_object_admin.php:396 ../admin/generic_object_admin.php:416 |
---|
385 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:203 |
---|
386 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:225 |
---|
387 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:463 |
---|
388 | #: ../classes/Content.php:781 ../admin/generic_object_admin.php:376 |
---|
389 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:458 |
---|
390 | #: ../classes/Content.php:780 |
---|
391 | msgid "Delete" |
---|
392 | msgstr "Borrar" |
---|
393 | |
---|
394 | #: ../admin/generic_object_admin.php:425 ../admin/generic_object_admin.php:441 |
---|
395 | #: ../admin/generic_object_admin.php:421 |
---|
396 | msgid "Generic object editor" |
---|
397 | msgstr "Editor Generico de Objetos" |
---|
398 | |
---|
399 | #: ../admin/import_user_database.php:66 |
---|
400 | msgid "NoCat user database import" |
---|
401 | msgstr "Importar base de datos de usuarios de NoCat" |
---|
402 | |
---|
403 | #: ../admin/import_user_database.php:72 |
---|
404 | msgid "Please select the NoCat passwd file you want to import." |
---|
405 | msgstr "" |
---|
406 | "Por favor seleccione el archivo de contraseñas de NoCat que desea " |
---|
407 | "importar." |
---|
408 | |
---|
409 | #: ../admin/import_user_database.php:76 |
---|
410 | msgid "" |
---|
411 | "Accept users with no email adresses (Normally, NoCat usernames are expected " |
---|
412 | "to be the user's email adress, and the username is generated from the prefix." |
---|
413 | msgstr "" |
---|
414 | "Aceptar usuarios sin cuenta de correo, (En General, Usuarios de NoCat " |
---|
415 | "esperan ser utilizados como el email del usuario, y los usuarios se generan " |
---|
416 | "del prefijo" |
---|
417 | |
---|
418 | #: ../admin/import_user_database.php:78 |
---|
419 | msgid "Upload file" |
---|
420 | msgstr "Subir Archivo" |
---|
421 | |
---|
422 | #: ../admin/import_user_database.php:81 |
---|
423 | msgid "" |
---|
424 | "I am sure I want to import (Otherwise, the import will only be simulated)." |
---|
425 | msgstr "" |
---|
426 | "Estoy seguro que deseo importar (De otra manera, la importación solo " |
---|
427 | "sera simulada)." |
---|
428 | |
---|
429 | #: ../admin/import_user_database.php:175 |
---|
430 | msgid "Sorry, a user account is already associated to the email address: " |
---|
431 | msgstr "" |
---|
432 | "Lo siento, una cuenta de usuario ya tiene asociado ese correo electronico: " |
---|
433 | |
---|
434 | #: ../admin/import_user_database.php:181 |
---|
435 | msgid "Sorry, the user must have a email adress." |
---|
436 | msgstr "Lo siento, el usuario debe de tener una cuenta de usuario." |
---|
437 | |
---|
438 | #: ../admin/import_user_database.php:190 |
---|
439 | msgid "Sorry, a user account already exists with the username: " |
---|
440 | msgstr "Lo siento, una cuenta de usuario ya existe con ese usuario: " |
---|
441 | |
---|
442 | #: ../admin/import_user_database.php:212 |
---|
443 | msgid "SQL error on: " |
---|
444 | msgstr "Error de SQL en: " |
---|
445 | |
---|
446 | #: ../admin/import_user_database.php:218 |
---|
447 | msgid "Report" |
---|
448 | msgstr "Reporte" |
---|
449 | |
---|
450 | #: ../admin/stats.php:66 ../admin/stats.php:67 |
---|
451 | msgid "Connections at" |
---|
452 | msgstr "Conexiones en" |
---|
453 | |
---|
454 | #: ../admin/stats.php:72 ../admin/stats.php:73 |
---|
455 | msgid "User information for" |
---|
456 | msgstr "Informacion de usuario para" |
---|
457 | |
---|
458 | #: ../admin/stats.php:77 ../admin/stats.php:78 |
---|
459 | msgid "Connections from MAC" |
---|
460 | msgstr "Conexiones de MAC" |
---|
461 | |
---|
462 | #: ../admin/stats.php:83 ../admin/stats.php:84 |
---|
463 | msgid "Network information for" |
---|
464 | msgstr "Informacion de Red para" |
---|
465 | |
---|
466 | #: ../admin/stats.php:114 ../admin/stats.php:115 |
---|
467 | msgid "Generate statistics" |
---|
468 | msgstr "Generar Estadisticas" |
---|
469 | |
---|
470 | #: ../admin/user_log.php:105 |
---|
471 | msgid "Internal error." |
---|
472 | msgstr "Error Interno." |
---|
473 | |
---|
474 | #: ../admin/user_log.php:113 |
---|
475 | msgid "Find a user ID : " |
---|
476 | msgstr "Encontrar un usuario : " |
---|
477 | |
---|
478 | #: ../admin/hotspot_location_map.php:59 |
---|
479 | msgid "Hotspot location map" |
---|
480 | msgstr "Mapa de ubicación de Hotspot" |
---|
481 | |
---|
482 | #: ../admin/hotspot_location_map.php:70 |
---|
483 | msgid "" |
---|
484 | "Click anywhere on the map to extract the GIS location, then click on the " |
---|
485 | "button to save the data." |
---|
486 | msgstr "" |
---|
487 | "Haga clic donde quiera en el mapa para extraer la ubicación GIS, " |
---|
488 | "luego haga clic en el botó para guardar la data." |
---|
489 | |
---|
490 | #: ../admin/hotspot_location_map.php:72 |
---|
491 | msgid "Use these coordinates" |
---|
492 | msgstr "Utilice estas coordenadas" |
---|
493 | |
---|
494 | #: ../admin/hotspot_location_map.php:116 |
---|
495 | msgid "You need to set a node ID." |
---|
496 | msgstr "Un Hotspot no ha sido espceficado." |
---|
497 | |
---|
498 | #: ../content/index.php:66 ../portal/index.php:95 ../content/index.php:61 |
---|
499 | msgid "No Hotspot specified!" |
---|
500 | msgstr "Ningun Hotspot fue especificado." |
---|
501 | |
---|
502 | #: ../content/index.php:82 smarty.txt:17 smarty.txt:75 smarty.txt:209 |
---|
503 | #: smarty.txt:36 smarty.txt:126 ../content/index.php:77 |
---|
504 | msgid "Online users" |
---|
505 | msgstr "Usuarios en linea" |
---|
506 | |
---|
507 | #: ../content/index.php:100 ../content/index.php:95 |
---|
508 | msgid "Nobody is online at this hotspot..." |
---|
509 | msgstr "Nadie esta en linea en este hotspot..." |
---|
510 | |
---|
511 | #: ../content/index.php:106 ../content/index.php:101 |
---|
512 | msgid "You are not currently at a hotspot..." |
---|
513 | msgstr "Usted no esta actualmente en un hotspot..." |
---|
514 | |
---|
515 | #: ../content/index.php:128 ../content/index.php:123 |
---|
516 | msgid "Content from:" |
---|
517 | msgstr "Contenido de:" |
---|
518 | |
---|
519 | #: ../cron/page.php:68 ../cron/page.php:69 |
---|
520 | msgid "Monitoring system" |
---|
521 | msgstr "Sistema de Monitoreo" |
---|
522 | |
---|
523 | #: ../cron/page.php:71 ../cron/page.php:72 |
---|
524 | msgid "node" |
---|
525 | msgstr "nodo" |
---|
526 | |
---|
527 | #: ../cron/page.php:72 ../cron/page.php:73 |
---|
528 | #, php-format |
---|
529 | msgid "Node %s (%s) has been down for %d minutes (since %s)" |
---|
530 | msgstr "Nodo %s (%s) esta caido por %d minutos (desde %s)" |
---|
531 | |
---|
532 | #: ../include/schema_validate.php:74 |
---|
533 | msgid "" |
---|
534 | "Unable to retrieve schema version. The database schema is too old to be " |
---|
535 | "updated." |
---|
536 | msgstr "" |
---|
537 | "No se puede obtener la revision del schema. La base de datos es muy vieja " |
---|
538 | "para ser actualizada." |
---|
539 | |
---|
540 | #: ../include/schema_validate.php:75 |
---|
541 | msgid "Try running the" |
---|
542 | msgstr "Intente correr el" |
---|
543 | |
---|
544 | #: ../include/schema_validate.php:75 |
---|
545 | msgid "installation script" |
---|
546 | msgstr "script de instalación." |
---|
547 | |
---|
548 | #: ../include/schema_validate.php:103 |
---|
549 | msgid "" |
---|
550 | "No user matches the default network, a new user admin/admin will be created. " |
---|
551 | "Change the password as soon as possible !" |
---|
552 | msgstr "" |
---|
553 | "No existe usuarios en la red defecto, un nuevo usuario administrador (admin/" |
---|
554 | "admin) sera creado.Cambie la clave lo mas antes posible !" |
---|
555 | |
---|
556 | #: ../include/schema_validate.php:114 |
---|
557 | msgid "Could not get a default network!" |
---|
558 | msgstr "No se puede obtener la red por omisión" |
---|
559 | |
---|
560 | #: ../include/schema_validate.php:149 |
---|
561 | msgid "Trying to update the database schema." |
---|
562 | msgstr "Tratando de actualizar la estructura de la base de datos." |
---|
563 | |
---|
564 | #: ../include/schema_validate.php:154 |
---|
565 | msgid "" |
---|
566 | "Unable to retrieve schema version. The database schema is too old to be " |
---|
567 | "updated." |
---|
568 | msgstr "" |
---|
569 | "No se puede obtener la version de estructura. La estructura de la base de " |
---|
570 | "datos es muy vieja para ser actualizada." |
---|
571 | |
---|
572 | #: ../include/common.php:132 ../include/common.php:155 |
---|
573 | #: ../include/common.php:158 |
---|
574 | msgid "Unused" |
---|
575 | msgstr "Sin uso" |
---|
576 | |
---|
577 | #: ../include/common.php:133 ../include/common.php:156 |
---|
578 | #: ../include/common.php:159 |
---|
579 | msgid "In use" |
---|
580 | msgstr "En uso" |
---|
581 | |
---|
582 | #: ../include/common.php:134 ../include/common.php:157 |
---|
583 | #: ../include/common.php:160 |
---|
584 | msgid "Used" |
---|
585 | msgstr "Usado" |
---|
586 | |
---|
587 | #: ../lib/RssPressReview/RssPressReview.php:282 |
---|
588 | #: ../lib/RssPressReview/RssPressReview.php:280 |
---|
589 | msgid "addSourceFeed(): url is empty!" |
---|
590 | msgstr "addSourceFeed(): url esta vacio!" |
---|
591 | |
---|
592 | #: ../lib/RssPressReview/RssPressReview.php:349 |
---|
593 | #: ../lib/RssPressReview/RssPressReview.php:347 |
---|
594 | msgid "computePublicationInterval(): Missing feed!" |
---|
595 | msgstr "computePublicationInterval: Falta la Fuente!" |
---|
596 | |
---|
597 | #: ../lib/RssPressReview/RssPressReview.php:361 |
---|
598 | #: ../lib/RssPressReview/RssPressReview.php:359 |
---|
599 | msgid "computePublicationInterval(): uasort() failed" |
---|
600 | msgstr "computePublicationInterval(): fallo uasort()" |
---|
601 | |
---|
602 | #: ../lib/RssPressReview/RssPressReview.php:547 |
---|
603 | #: ../lib/RssPressReview/RssPressReview.php:545 |
---|
604 | msgid "get_rss_info(): Feed missing" |
---|
605 | msgstr "get_rss_info(): Falta la fuente" |
---|
606 | |
---|
607 | #: ../lib/RssPressReview/RssPressReview.php:559 |
---|
608 | #: ../lib/RssPressReview/RssPressReview.php:557 |
---|
609 | msgid "get_rss_info(): uasort() failed!" |
---|
610 | msgstr "get_rss_info(): fallo uasort()!" |
---|
611 | |
---|
612 | #: ../lib/RssPressReview/RssPressReview.php:734 |
---|
613 | #: ../lib/RssPressReview/RssPressReview.php:728 |
---|
614 | msgid "Source: " |
---|
615 | msgstr "Fuente: " |
---|
616 | |
---|
617 | #: ../lib/RssPressReview/RssPressReview.php:764 |
---|
618 | #: ../lib/RssPressReview/RssPressReview.php:758 |
---|
619 | msgid "Today" |
---|
620 | msgstr "Hoy" |
---|
621 | |
---|
622 | #: ../login/index.php:190 |
---|
623 | msgid "Your must specify your username and password" |
---|
624 | msgstr "Debe de especificar su email y contraseña" |
---|
625 | |
---|
626 | #: ../login/index.php:249 ../login/index.php:258 |
---|
627 | #, php-format |
---|
628 | msgid "%s login page for %s" |
---|
629 | msgstr "%s para de inicio de sesión para %s" |
---|
630 | |
---|
631 | #: ../login/index.php:253 ../login/index.php:260 |
---|
632 | msgid "Offsite login page" |
---|
633 | msgstr "Pagina de Inicio de Sesión Fuera de Sitio" |
---|
634 | |
---|
635 | #: ../portal/index.php:66 |
---|
636 | msgid "" |
---|
637 | "For some reason, we were unable to determine the web site you initially " |
---|
638 | "wanted to see. You should now enter a web address in your URL bar." |
---|
639 | msgstr "" |
---|
640 | "Por alguna razón, no podemos determinar el sitio que inicialmente " |
---|
641 | "queria ver. Usted debe de introducir una direccióln en en la barra de " |
---|
642 | "URL." |
---|
643 | |
---|
644 | #: ../portal/index.php:167 |
---|
645 | msgid "owner" |
---|
646 | msgstr "dueño" |
---|
647 | |
---|
648 | #: ../portal/index.php:171 |
---|
649 | msgid "technical officer" |
---|
650 | msgstr "oficial tecnico" |
---|
651 | |
---|
652 | #: ../portal/index.php:211 ../portal/index.php:205 |
---|
653 | #, php-format |
---|
654 | msgid "%s portal for %s" |
---|
655 | msgstr "%s portal de %s" |
---|
656 | |
---|
657 | #: ../portal/index.php:221 ../signup.php:230 ../portal/index.php:217 |
---|
658 | #, php-format |
---|
659 | msgid "" |
---|
660 | "Your account has been granted %s minutes of access to retrieve your email " |
---|
661 | "and validate your account." |
---|
662 | msgstr "" |
---|
663 | "SU cuenta tiene %s minutos para obtener el mensaje enviado y activar su " |
---|
664 | "cuenta." |
---|
665 | |
---|
666 | #: ../portal/index.php:292 ../portal/index.php:288 |
---|
667 | msgid "Show all available contents for this hotspot" |
---|
668 | msgstr "Mostrar todo el contenido de este hotspot" |
---|
669 | |
---|
670 | #: ../classes/StatisticGraph/RegistrationsPerMonth.php:62 |
---|
671 | msgid "Number of validated user registration for the selected network(s)" |
---|
672 | msgstr "" |
---|
673 | "Numero de usuarios registrados validados por las red(es) seleccionada(s) " |
---|
674 | |
---|
675 | #: ../classes/StatisticGraph/RegistrationsCumulative.php:62 |
---|
676 | msgid "Cumulative number of validated users for the selected network(s)" |
---|
677 | msgstr "Numero acumulado de usuarios validos por red(es) selecionada(s)" |
---|
678 | |
---|
679 | #: ../classes/StatisticGraph/VisitsPerMonth.php:62 |
---|
680 | msgid "Number of individual user visits per month" |
---|
681 | msgstr "Numero de visitas de usuarios individuales por mes" |
---|
682 | |
---|
683 | #: ../classes/StatisticGraph/VisitsPerMonth.php:82 |
---|
684 | #: ../classes/StatisticGraph/VisitsPerWeekday.php:82 |
---|
685 | #: ../classes/StatisticReport/MostPopularNodes.php:135 |
---|
686 | msgid "" |
---|
687 | "Note: A visit is like counting connections, but only counting one " |
---|
688 | "connection per day for each user at a single node" |
---|
689 | msgstr "" |
---|
690 | "Nota: Una visita es como contar conexiones, pero ahora se cuenta una " |
---|
691 | "conexion por dia por usuario en un nodo especifico" |
---|
692 | |
---|
693 | #: ../classes/StatisticGraph/VisitsPerWeekday.php:62 |
---|
694 | msgid "Number of individual user visits per weekday" |
---|
695 | msgstr "Numero de visitias de usuarios unicos semanal" |
---|
696 | |
---|
697 | #: ../classes/StatisticGraph/ConnectionsPerHour.php:62 |
---|
698 | msgid "Number of new connections opening per hour of the day" |
---|
699 | msgstr "Numero de conexiones nuevas creandose por hour en el dia" |
---|
700 | |
---|
701 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLocalUser.php:134 |
---|
702 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:266 |
---|
703 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:276 |
---|
704 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorRadius.php:273 |
---|
705 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorRadius.php:293 |
---|
706 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLocalUser.php:129 |
---|
707 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:256 |
---|
708 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorRadius.php:264 |
---|
709 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorRadius.php:284 |
---|
710 | msgid "Login successfull" |
---|
711 | msgstr "Sesión se Inicio" |
---|
712 | |
---|
713 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLocalUser.php:148 |
---|
714 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLocalUser.php:143 |
---|
715 | msgid "Unknown username or email" |
---|
716 | msgstr "No se conoce el cuenta de correo o usuario" |
---|
717 | |
---|
718 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLocalUser.php:150 |
---|
719 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLocalUser.php:145 |
---|
720 | msgid "Incorrect password (Maybe you have CAPS LOCK on?)" |
---|
721 | msgstr "Clave incorrecta (talvez tiene CAPS LOCK activado?)" |
---|
722 | |
---|
723 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:174 |
---|
724 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:179 |
---|
725 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:166 |
---|
726 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:171 |
---|
727 | msgid "Error while connecting to the LDAP server." |
---|
728 | msgstr "Error en comunicación con el servidor de autenticación." |
---|
729 | |
---|
730 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:186 |
---|
731 | msgid "Error while obtaingin your LDAP information." |
---|
732 | msgstr "Error al obtener la información de LDAP" |
---|
733 | |
---|
734 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:192 |
---|
735 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:198 |
---|
736 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:204 |
---|
737 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:184 |
---|
738 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:190 |
---|
739 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:196 |
---|
740 | msgid "Error while obtaining your username or password from the LDAP server." |
---|
741 | msgstr "Error al intentar autenticarse con el servidor." |
---|
742 | |
---|
743 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:211 |
---|
744 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:203 |
---|
745 | msgid "Error in username or password." |
---|
746 | msgstr "Error en el usuario o contraseña." |
---|
747 | |
---|
748 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:218 |
---|
749 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:210 |
---|
750 | msgid "Error connecting to the LDAP Server." |
---|
751 | msgstr "Error al conectrse al servidor de autenticación LDAP" |
---|
752 | |
---|
753 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorRadius.php:212 |
---|
754 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorRadius.php:203 |
---|
755 | msgid "Invalid RADIUS encryption method." |
---|
756 | msgstr "Metodo invalido de encriptación de RADIUS" |
---|
757 | |
---|
758 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorRadius.php:249 |
---|
759 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorRadius.php:240 |
---|
760 | msgid "Could not initiate PEAR RADIUS Auth class : " |
---|
761 | msgstr "No se puede iniciar el objeto PEAR RADIUS auth : " |
---|
762 | |
---|
763 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorRadius.php:257 |
---|
764 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorRadius.php:248 |
---|
765 | msgid "Failed to send authentication request to the RADIUS server. : " |
---|
766 | msgstr "" |
---|
767 | "No se pudo mandar la solicitud de autenticación al servidor de " |
---|
768 | "RADIUS. : " |
---|
769 | |
---|
770 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorRadius.php:298 |
---|
771 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorRadius.php:289 |
---|
772 | msgid "The RADIUS server rejected this username/password combination." |
---|
773 | msgstr "El servidor RADIUS no acepto la combinación de usuario/clave." |
---|
774 | |
---|
775 | #: ../classes/StatisticReport/MostMobileUsers.php:65 |
---|
776 | #, php-format |
---|
777 | msgid "%d most mobile users" |
---|
778 | msgstr "Los %d usuarios mas moviles" |
---|
779 | |
---|
780 | #: ../classes/StatisticReport/MostMobileUsers.php:97 |
---|
781 | #: ../classes/StatisticReport/MostFrequentUsers.php:98 |
---|
782 | #: ../classes/StatisticReport/HighestBandwidthUsers.php:98 |
---|
783 | msgid "User (username)" |
---|
784 | msgstr "Usuario (usuario)" |
---|
785 | |
---|
786 | #: ../classes/StatisticReport/MostMobileUsers.php:99 |
---|
787 | #: ../classes/StatisticReport/MostFrequentUsers.php:100 |
---|
788 | #: ../classes/StatisticReport/HighestBandwidthUsers.php:100 |
---|
789 | msgid "User (MAC address)" |
---|
790 | msgstr "Usuario (Dirección MAC)" |
---|
791 | |
---|
792 | #: ../classes/StatisticReport/MostMobileUsers.php:101 |
---|
793 | msgid "Nodes visited" |
---|
794 | msgstr "Nodos visitados" |
---|
795 | |
---|
796 | #: ../classes/StatisticReport/MostMobileUsers.php:133 |
---|
797 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:184 |
---|
798 | #: ../classes/StatisticReport/MostFrequentUsers.php:133 |
---|
799 | #: ../classes/StatisticReport/MostPopularNodes.php:142 |
---|
800 | #: ../classes/StatisticReport/HighestBandwidthUsers.php:136 |
---|
801 | #: ../classes/StatisticReport/UserRegistrationReport.php:164 |
---|
802 | msgid "No information found matching the report configuration" |
---|
803 | msgstr "No hay datos para el reporte solicitado" |
---|
804 | |
---|
805 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:64 |
---|
806 | msgid "Node status information" |
---|
807 | msgstr "Información del estado del Nodo" |
---|
808 | |
---|
809 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:87 |
---|
810 | msgid "Sorry, this report requires you to select individual nodes" |
---|
811 | msgstr "Lo siento, este reporte requiere que seleccione nodos individuales" |
---|
812 | |
---|
813 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:99 smarty.txt:12 |
---|
814 | msgid "Status" |
---|
815 | msgstr "Estado" |
---|
816 | |
---|
817 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:105 |
---|
818 | msgid "WifiDog status" |
---|
819 | msgstr "Estado de WifiDog" |
---|
820 | |
---|
821 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:110 |
---|
822 | msgid "Last heartbeat" |
---|
823 | msgstr "Ultima Información de Estado" |
---|
824 | |
---|
825 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:111 |
---|
826 | #, php-format |
---|
827 | msgid "%s ago" |
---|
828 | msgstr "%s pasados" |
---|
829 | |
---|
830 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:115 |
---|
831 | msgid "WifiDog version" |
---|
832 | msgstr "Version de WifiDog" |
---|
833 | |
---|
834 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:119 |
---|
835 | msgid "IP Address" |
---|
836 | msgstr "Dirección IP" |
---|
837 | |
---|
838 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:123 |
---|
839 | msgid "Number of users online" |
---|
840 | msgstr "Numero de usuarios en linea" |
---|
841 | |
---|
842 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:132 |
---|
843 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:117 |
---|
844 | msgid "Profile" |
---|
845 | msgstr "Perfil" |
---|
846 | |
---|
847 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:136 |
---|
848 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:99 ../classes/Node.php:797 |
---|
849 | #: smarty.txt:14 smarty.txt:176 smarty.txt:189 smarty.txt:197 |
---|
850 | #: ../classes/Node.php:872 smarty.txt:98 smarty.txt:110 smarty.txt:114 |
---|
851 | msgid "Name" |
---|
852 | msgstr "Nombre" |
---|
853 | |
---|
854 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:140 |
---|
855 | msgid "Node ID" |
---|
856 | msgstr "ID del Nodo" |
---|
857 | |
---|
858 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:144 |
---|
859 | msgid "Deployment Status" |
---|
860 | msgstr "Estado de Implementación" |
---|
861 | |
---|
862 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:148 |
---|
863 | msgid "Deployment date" |
---|
864 | msgstr "Fecha de Implementación" |
---|
865 | |
---|
866 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:152 ../classes/Content.php:744 |
---|
867 | #: ../classes/Node.php:802 smarty.txt:105 smarty.txt:200 |
---|
868 | #: ../classes/Content.php:750 ../classes/Node.php:887 smarty.txt:59 |
---|
869 | #: smarty.txt:117 |
---|
870 | msgid "Description" |
---|
871 | msgstr "Descripción" |
---|
872 | |
---|
873 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:156 |
---|
874 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:137 smarty.txt:183 |
---|
875 | #: ../classes/Network.php:250 ../classes/Network.php:256 |
---|
876 | msgid "Network:" |
---|
877 | msgstr "Red:" |
---|
878 | |
---|
879 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:160 |
---|
880 | msgid "GIS Location" |
---|
881 | msgstr "Localidad GIS" |
---|
882 | |
---|
883 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:165 ../classes/Network.php:848 |
---|
884 | #: smarty.txt:112 ../classes/Network.php:1036 |
---|
885 | msgid "Map" |
---|
886 | msgstr "Mapa" |
---|
887 | |
---|
888 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:169 |
---|
889 | msgid "NOT SET" |
---|
890 | msgstr "NOT CONFIGURADO" |
---|
891 | |
---|
892 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:178 |
---|
893 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:334 |
---|
894 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:325 |
---|
895 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1081 |
---|
896 | #: ../classes/NodeLists/NodeListKML.php:239 |
---|
897 | msgid "Address" |
---|
898 | msgstr "Dirección" |
---|
899 | |
---|
900 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:186 |
---|
901 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1081 |
---|
902 | msgid "Telephone" |
---|
903 | msgstr "Telefono" |
---|
904 | |
---|
905 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:190 |
---|
906 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:132 |
---|
907 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1081 |
---|
908 | #: ../classes/NodeLists/NodeListKML.php:242 |
---|
909 | msgid "Email" |
---|
910 | msgstr "Email" |
---|
911 | |
---|
912 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:194 |
---|
913 | msgid "Transit Info" |
---|
914 | msgstr "Informacion de Traffico" |
---|
915 | |
---|
916 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:204 ../classes/Node.php:767 |
---|
917 | #: smarty.txt:43 ../classes/Node.php:846 |
---|
918 | msgid "Statistics" |
---|
919 | msgstr "Estadisticas" |
---|
920 | |
---|
921 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:209 |
---|
922 | msgid "Average visits per day" |
---|
923 | msgstr "Promedio de visitas por dia" |
---|
924 | |
---|
925 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:210 |
---|
926 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:221 |
---|
927 | msgid "(for the selected period)" |
---|
928 | msgstr "(por el periodo seleccionado)" |
---|
929 | |
---|
930 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:215 |
---|
931 | msgid "Traffic" |
---|
932 | msgstr "Trafico" |
---|
933 | |
---|
934 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:217 |
---|
935 | #: ../classes/StatisticReport/HighestBandwidthUsers.php:102 |
---|
936 | msgid "Incoming" |
---|
937 | msgstr "Entrante" |
---|
938 | |
---|
939 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:219 |
---|
940 | #: ../classes/StatisticReport/HighestBandwidthUsers.php:103 |
---|
941 | msgid "Outgoing" |
---|
942 | msgstr "Saliente" |
---|
943 | |
---|
944 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:64 |
---|
945 | msgid "Individual user report" |
---|
946 | msgstr "Reporte individual por usuario" |
---|
947 | |
---|
948 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:111 ../classes/User.php:255 |
---|
949 | #: ../classes/User.php:249 ../classes/User.php:230 |
---|
950 | #, php-format |
---|
951 | msgid "User id: %s could not be found in the database" |
---|
952 | msgstr "Usuario: %s no se puede encontrar en la base de datos" |
---|
953 | |
---|
954 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:122 |
---|
955 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:294 |
---|
956 | #: ../classes/StatisticReport/RegistrationLog.php:123 |
---|
957 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:115 |
---|
958 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:164 ../classes/User.php:683 |
---|
959 | #: ../classes/User.php:686 ../classes/User.php:726 smarty.txt:182 |
---|
960 | #: smarty.txt:211 ../classes/User.php:676 ../classes/User.php:679 |
---|
961 | #: ../classes/User.php:722 smarty.txt:104 smarty.txt:128 |
---|
962 | #: ../classes/User.php:622 ../classes/User.php:627 ../classes/User.php:662 |
---|
963 | msgid "Username" |
---|
964 | msgstr "Usuario" |
---|
965 | |
---|
966 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:127 |
---|
967 | msgid "Real Name" |
---|
968 | msgstr "Nombre Real" |
---|
969 | |
---|
970 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:142 |
---|
971 | msgid "Unique ID" |
---|
972 | msgstr "Id Unico" |
---|
973 | |
---|
974 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:147 |
---|
975 | msgid "Member since" |
---|
976 | msgstr "Miembre Desde" |
---|
977 | |
---|
978 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:152 smarty.txt:185 smarty.txt:107 |
---|
979 | msgid "Account Status" |
---|
980 | msgstr "Estado de la Cuenta" |
---|
981 | |
---|
982 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:157 |
---|
983 | msgid "Website" |
---|
984 | msgstr "Sitio Web" |
---|
985 | |
---|
986 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:162 |
---|
987 | msgid "Prefered Locale" |
---|
988 | msgstr "Localidad Preferidad" |
---|
989 | |
---|
990 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:175 |
---|
991 | #, php-format |
---|
992 | msgid "%d Connections" |
---|
993 | msgstr "%d Conexiones" |
---|
994 | |
---|
995 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:189 |
---|
996 | msgid "Logged in" |
---|
997 | msgstr "Sesión Iniciada" |
---|
998 | |
---|
999 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:190 |
---|
1000 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:167 |
---|
1001 | msgid "Time spent" |
---|
1002 | msgstr "Tiempo Utilizado" |
---|
1003 | |
---|
1004 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:191 |
---|
1005 | msgid "Token status" |
---|
1006 | msgstr "Estado del Token" |
---|
1007 | |
---|
1008 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:192 |
---|
1009 | #: ../classes/StatisticReport/RegistrationLog.php:120 |
---|
1010 | #: ../classes/StatisticReport/MostPopularNodes.php:109 |
---|
1011 | #: ../classes/StatisticReport/UserRegistrationReport.php:131 smarty.txt:210 |
---|
1012 | #: ../classes/Node.php:272 smarty.txt:127 |
---|
1013 | msgid "Node" |
---|
1014 | msgstr "Nodo" |
---|
1015 | |
---|
1016 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:193 |
---|
1017 | msgid "IP" |
---|
1018 | msgstr "" |
---|
1019 | |
---|
1020 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:194 |
---|
1021 | msgid "D" |
---|
1022 | msgstr "" |
---|
1023 | |
---|
1024 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:195 |
---|
1025 | msgid "U" |
---|
1026 | msgstr "" |
---|
1027 | |
---|
1028 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:222 |
---|
1029 | msgid "N/A" |
---|
1030 | msgstr "" |
---|
1031 | |
---|
1032 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:233 |
---|
1033 | #: ../classes/StatisticReport/RegistrationLog.php:162 |
---|
1034 | #: ../classes/StatisticReport/MostPopularNodes.php:131 |
---|
1035 | #: ../classes/StatisticReport/HighestBandwidthUsers.php:104 |
---|
1036 | #: ../classes/StatisticReport/UserRegistrationReport.php:153 |
---|
1037 | msgid "Total" |
---|
1038 | msgstr "Total" |
---|
1039 | |
---|
1040 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:254 |
---|
1041 | #, php-format |
---|
1042 | msgid "%d MAC addresses" |
---|
1043 | msgstr "%d direcciones MAC" |
---|
1044 | |
---|
1045 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:258 |
---|
1046 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:165 |
---|
1047 | msgid "MAC" |
---|
1048 | msgstr "" |
---|
1049 | |
---|
1050 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:259 |
---|
1051 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:295 |
---|
1052 | msgid "Count" |
---|
1053 | msgstr "Contado" |
---|
1054 | |
---|
1055 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:290 |
---|
1056 | #, php-format |
---|
1057 | msgid "%d users" |
---|
1058 | msgstr "%d usuarios" |
---|
1059 | |
---|
1060 | #: ../classes/StatisticReport/MostFrequentUsers.php:66 |
---|
1061 | #, php-format |
---|
1062 | msgid "%d most frequent users" |
---|
1063 | msgstr "%d usuarios mas frecuentes" |
---|
1064 | |
---|
1065 | #: ../classes/StatisticReport/MostFrequentUsers.php:102 |
---|
1066 | msgid "Different days connected" |
---|
1067 | msgstr "Dias diferentes conectados" |
---|
1068 | |
---|
1069 | #: ../classes/StatisticReport/RegistrationLog.php:64 |
---|
1070 | msgid "Registration Log (New user's first connection)" |
---|
1071 | msgstr "Log de Registro (Primera conexión de usuarios nuevos)" |
---|
1072 | |
---|
1073 | #: ../classes/StatisticReport/RegistrationLog.php:116 |
---|
1074 | msgid "Users who signed up here" |
---|
1075 | msgstr "Usuarios que se inscribierón aqui" |
---|
1076 | |
---|
1077 | #: ../classes/StatisticReport/RegistrationLog.php:127 |
---|
1078 | msgid "MAC address" |
---|
1079 | msgstr "Direcciones MAC" |
---|
1080 | |
---|
1081 | #: ../classes/StatisticReport/RegistrationLog.php:130 |
---|
1082 | msgid "Registration date" |
---|
1083 | msgstr "Fecha de Registro" |
---|
1084 | |
---|
1085 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:64 |
---|
1086 | msgid "Network status information" |
---|
1087 | msgstr "Informacion del Estado de la Red" |
---|
1088 | |
---|
1089 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:87 |
---|
1090 | msgid "Sorry, this report requires you to select individual networks" |
---|
1091 | msgstr "Este reporte necesita que se seleccione redes individuales" |
---|
1092 | |
---|
1093 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:104 ../classes/Server.php:692 |
---|
1094 | #: ../classes/Node.php:787 ../classes/Content/File/File.php:436 |
---|
1095 | #: ../classes/Server.php:661 ../classes/Node.php:877 ../classes/Server.php:666 |
---|
1096 | msgid "Creation date" |
---|
1097 | msgstr "Fecha de Creación" |
---|
1098 | |
---|
1099 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:114 |
---|
1100 | msgid "Tech support email" |
---|
1101 | msgstr "Email de soporte tecnico" |
---|
1102 | |
---|
1103 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:119 |
---|
1104 | msgid "Validation grace time" |
---|
1105 | msgstr "Tiempo de gracia para validación" |
---|
1106 | |
---|
1107 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:124 |
---|
1108 | msgid "Validation email" |
---|
1109 | msgstr "Email de validació" |
---|
1110 | |
---|
1111 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:129 |
---|
1112 | msgid "Allows multiple login" |
---|
1113 | msgstr "Permite varias sesiones por un usuario" |
---|
1114 | |
---|
1115 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:134 |
---|
1116 | msgid "Splash only nodes allowed" |
---|
1117 | msgstr "Permitir nodos sin autenticacion(Splash only)" |
---|
1118 | |
---|
1119 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:139 |
---|
1120 | msgid "Custom portal redirect nodes allowed" |
---|
1121 | msgstr "Permitir redirección a nodos con portales modificados(custom) " |
---|
1122 | |
---|
1123 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:144 |
---|
1124 | msgid "Number of users" |
---|
1125 | msgstr "Numero de usuarios" |
---|
1126 | |
---|
1127 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:149 |
---|
1128 | msgid "Number of validated users" |
---|
1129 | msgstr "Numero de usuarios validados" |
---|
1130 | |
---|
1131 | #: ../classes/StatisticReport/NetworkStatus.php:154 |
---|
1132 | msgid "Number of users currently online" |
---|
1133 | msgstr "Numero de usuarios actualmente en linea" |
---|
1134 | |
---|
1135 | #: ../classes/StatisticReport/MostPopularNodes.php:65 |
---|
1136 | msgid "Most popular nodes, by visit" |
---|
1137 | msgstr "Nodos mas populares, segun visita" |
---|
1138 | |
---|
1139 | #: ../classes/StatisticReport/MostPopularNodes.php:110 |
---|
1140 | msgid "Visits" |
---|
1141 | msgstr "Visitas" |
---|
1142 | |
---|
1143 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:64 |
---|
1144 | msgid "Connection Log" |
---|
1145 | msgstr "Log de conexiones" |
---|
1146 | |
---|
1147 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:89 ../classes/Network.php:284 |
---|
1148 | #: ../classes/Server.php:402 ../classes/Node.php:317 |
---|
1149 | #: ../classes/Network.php:328 ../classes/Server.php:395 |
---|
1150 | #: ../classes/Node.php:373 ../classes/Server.php:400 |
---|
1151 | msgid "Access denied" |
---|
1152 | msgstr "Acceso Denegado" |
---|
1153 | |
---|
1154 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:109 |
---|
1155 | msgid "Number of unique Users:" |
---|
1156 | msgstr "Numero de usuarios unicos:" |
---|
1157 | |
---|
1158 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:116 |
---|
1159 | msgid "MAC Count" |
---|
1160 | msgstr "Acumolado de MAC" |
---|
1161 | |
---|
1162 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:124 |
---|
1163 | msgid "Cx Count" |
---|
1164 | msgstr "Acumulado e Cx" |
---|
1165 | |
---|
1166 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:125 |
---|
1167 | msgid "Last seen" |
---|
1168 | msgstr "Ultima Vez visto" |
---|
1169 | |
---|
1170 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:159 |
---|
1171 | msgid "Number of non-unique connections:" |
---|
1172 | msgstr "Numero de conexiones no unicas:" |
---|
1173 | |
---|
1174 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:163 |
---|
1175 | msgid "Node name" |
---|
1176 | msgstr "Nombre de Nodo" |
---|
1177 | |
---|
1178 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:166 |
---|
1179 | msgid "Date" |
---|
1180 | msgstr "Fecha" |
---|
1181 | |
---|
1182 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionLog.php:192 |
---|
1183 | msgid "Unknown" |
---|
1184 | msgstr "Desconocido" |
---|
1185 | |
---|
1186 | #: ../classes/StatisticReport/ConnectionGraphs.php:62 |
---|
1187 | msgid "Graph on network use per hour, weekday and month" |
---|
1188 | msgstr "Grapico de uso de la red por hora, semana y mes" |
---|
1189 | |
---|
1190 | #: ../classes/StatisticReport/HighestBandwidthUsers.php:65 |
---|
1191 | #, php-format |
---|
1192 | msgid "%d highest bandwidth consumers" |
---|
1193 | msgstr "Los %d mas altos consumidores de banda ancha" |
---|
1194 | |
---|
1195 | #: ../classes/StatisticReport/UserRegistrationReport.php:62 |
---|
1196 | msgid "User registration report" |
---|
1197 | msgstr "Reporte de numero de usuarios registrados" |
---|
1198 | |
---|
1199 | #: ../classes/StatisticReport/UserRegistrationReport.php:94 |
---|
1200 | msgid "First connection per node" |
---|
1201 | msgstr "Primera conexión por nodo" |
---|
1202 | |
---|
1203 | #: ../classes/StatisticReport/UserRegistrationReport.php:132 |
---|
1204 | msgid "# of new user first connection" |
---|
1205 | msgstr "# de primera conexion de nuevos usuarios" |
---|
1206 | |
---|
1207 | #: ../classes/StatisticReport/UserRegistrationReport.php:157 |
---|
1208 | msgid "" |
---|
1209 | "Note: This is actually a list of how many new user's first connection " |
---|
1210 | "occured at each hotspot, taking report restrictions into account." |
---|
1211 | msgstr "" |
---|
1212 | "Nota: Esta es una lista de cuentas primeras conexiones de nuevos usuarios " |
---|
1213 | "han ocurrido en cada hotspot, tomando en cuenta las restricciones del " |
---|
1214 | "reporte." |
---|
1215 | |
---|
1216 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:167 |
---|
1217 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:256 |
---|
1218 | #: ../classes/NodeLists/NodeListHTML.php:233 |
---|
1219 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:158 |
---|
1220 | #: ../classes/NodeLists/NodeListHTML.php:229 |
---|
1221 | msgid "Newest Hotspots" |
---|
1222 | msgstr "Hotspots mas nuevos" |
---|
1223 | |
---|
1224 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:179 |
---|
1225 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:290 |
---|
1226 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:170 |
---|
1227 | msgid "List of the most recent Hotspots opened by the network: " |
---|
1228 | msgstr "Lista de los hotspotas hotspots mas recientes abiertos en la red: " |
---|
1229 | |
---|
1230 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:200 |
---|
1231 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:191 |
---|
1232 | msgid "Copyright " |
---|
1233 | msgstr "" |
---|
1234 | |
---|
1235 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:368 |
---|
1236 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:359 |
---|
1237 | msgid "See Map" |
---|
1238 | msgstr "Ver Mapa" |
---|
1239 | |
---|
1240 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:381 |
---|
1241 | #: ../classes/NodeLists/NodeListRSS.php:372 |
---|
1242 | msgid "Contact" |
---|
1243 | msgstr "Contacto" |
---|
1244 | |
---|
1245 | #: ../classes/NodeLists/NodeListHTML.php:232 |
---|
1246 | #: ../classes/NodeLists/NodeListHTML.php:228 |
---|
1247 | msgid "Hotspot list" |
---|
1248 | msgstr "Lista de Hotspot" |
---|
1249 | |
---|
1250 | #: ../classes/Content/File/File.php:121 |
---|
1251 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:132 |
---|
1252 | #: ../classes/Content/IFrame/IFrame.php:91 |
---|
1253 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:95 |
---|
1254 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:100 |
---|
1255 | #: ../classes/Content/Picture/Picture.php:97 ../classes/Content.php:129 |
---|
1256 | #: ../classes/Content.php:282 ../classes/Content/File/File.php:115 |
---|
1257 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:131 |
---|
1258 | #: ../classes/Content/IFrame/IFrame.php:89 |
---|
1259 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:92 |
---|
1260 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:113 |
---|
1261 | #: ../classes/Content/Picture/Picture.php:94 ../classes/Content.php:112 |
---|
1262 | #: ../classes/Content.php:254 |
---|
1263 | msgid "The content with the following id could not be found in the database: " |
---|
1264 | msgstr "" |
---|
1265 | "El contenido con el siguiente id no pudo ser encontrado en la base de datos: " |
---|
1266 | |
---|
1267 | #: ../classes/Content/File/File.php:165 ../classes/Content/File/File.php:158 |
---|
1268 | msgid "File size exceeds limit specified in PHP.ini" |
---|
1269 | msgstr "" |
---|
1270 | "El tamaño del archivo excede el limite especificado en el archivo PHP." |
---|
1271 | "ini" |
---|
1272 | |
---|
1273 | #: ../classes/Content/File/File.php:169 ../classes/Content/File/File.php:162 |
---|
1274 | msgid "File size exceeds limit specified HTML form" |
---|
1275 | msgstr "El tamano de archivo excede el especificado por la forma HTML" |
---|
1276 | |
---|
1277 | #: ../classes/Content/File/File.php:173 ../classes/Content/File/File.php:166 |
---|
1278 | msgid "File upload was interrupted" |
---|
1279 | msgstr "La subida del archivo fue interrumpida" |
---|
1280 | |
---|
1281 | #: ../classes/Content/File/File.php:177 ../classes/Content/File/File.php:170 |
---|
1282 | msgid "Missing temp folder" |
---|
1283 | msgstr "Falta directorio temp" |
---|
1284 | |
---|
1285 | #: ../classes/Content/File/File.php:435 |
---|
1286 | #: ../classes/Content/Avatar/Avatar.php:104 |
---|
1287 | #: ../classes/Content/File/File.php:452 |
---|
1288 | #: ../classes/Content/Avatar/Avatar.php:102 |
---|
1289 | #: ../classes/Content/Avatar/Avatar.php:96 |
---|
1290 | msgid "Upload a new file (Uploading a new one will replace any existing file)" |
---|
1291 | msgstr "" |
---|
1292 | "Subir un nuevo archivo (subir un archivo nuevo remplazara el archivo " |
---|
1293 | "existente)" |
---|
1294 | |
---|
1295 | #: ../classes/Content/File/File.php:445 |
---|
1296 | #: ../classes/Content/Avatar/Avatar.php:114 |
---|
1297 | #: ../classes/Content/File/File.php:462 |
---|
1298 | #: ../classes/Content/Avatar/Avatar.php:112 |
---|
1299 | #: ../classes/Content/Avatar/Avatar.php:106 |
---|
1300 | msgid "Remote file via URL" |
---|
1301 | msgstr "Archivo remoto via URL" |
---|
1302 | |
---|
1303 | #: ../classes/Content/File/File.php:459 |
---|
1304 | #: ../classes/Content/Avatar/Avatar.php:128 |
---|
1305 | #: ../classes/Content/File/File.php:476 |
---|
1306 | #: ../classes/Content/Avatar/Avatar.php:126 |
---|
1307 | #: ../classes/Content/Avatar/Avatar.php:120 |
---|
1308 | msgid "File URL" |
---|
1309 | msgstr "URL del archivo" |
---|
1310 | |
---|
1311 | #: ../classes/Content/File/File.php:467 ../classes/Content/File/File.php:484 |
---|
1312 | msgid "Filename to display" |
---|
1313 | msgstr "Archivo a desplegar" |
---|
1314 | |
---|
1315 | #: ../classes/Content/File/File.php:475 ../classes/Content/File/File.php:492 |
---|
1316 | msgid "MIME type" |
---|
1317 | msgstr "Tipo de MIME" |
---|
1318 | |
---|
1319 | #: ../classes/Content/File/File.php:482 ../classes/Content/File/File.php:499 |
---|
1320 | msgid "Locally stored file size" |
---|
1321 | msgstr "Tamaño de archivo almacenado localmente" |
---|
1322 | |
---|
1323 | #: ../classes/Content/File/File.php:484 ../classes/Content/File/File.php:500 |
---|
1324 | #: ../classes/Content/File/File.php:574 |
---|
1325 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:367 |
---|
1326 | #: ../classes/Content/File/File.php:501 ../classes/Content/File/File.php:517 |
---|
1327 | #: ../classes/Content/File/File.php:586 |
---|
1328 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:354 |
---|
1329 | msgid "KB" |
---|
1330 | msgstr "" |
---|
1331 | |
---|
1332 | #: ../classes/Content/File/File.php:489 ../classes/Content/File/File.php:506 |
---|
1333 | msgid "Remote file size (Automatically converted from KB to Bytes)" |
---|
1334 | msgstr "" |
---|
1335 | "Tamaño de remoto de archivo (Automaticamente se convierte de KB a " |
---|
1336 | "Bytes)" |
---|
1337 | |
---|
1338 | #: ../classes/Content/File/File.php:500 ../classes/Content/File/File.php:579 |
---|
1339 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:367 |
---|
1340 | #: ../classes/Content/File/File.php:517 ../classes/Content/File/File.php:591 |
---|
1341 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:354 |
---|
1342 | msgid "Download" |
---|
1343 | msgstr "Descargar" |
---|
1344 | |
---|
1345 | #: ../classes/Content/File/File.php:626 ../classes/Content/File/File.php:634 |
---|
1346 | msgid "Could not delete this file, since it is persistent" |
---|
1347 | msgstr "No se puede borrar este archivo, debido a que es persistente" |
---|
1348 | |
---|
1349 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:199 |
---|
1350 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:198 |
---|
1351 | msgid "Illegal Flickr Photostream selection mode." |
---|
1352 | msgstr "Modo ilegal de selección de Flujo de Fotos de Flickr" |
---|
1353 | |
---|
1354 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:239 |
---|
1355 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:238 |
---|
1356 | msgid "Illegal Flickr Photostream display mode." |
---|
1357 | msgstr "Modo ilegal de despligue de Flujo de fotos de Flickr" |
---|
1358 | |
---|
1359 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:448 |
---|
1360 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:446 |
---|
1361 | msgid "Flickr API key" |
---|
1362 | msgstr "Llave del API de Flicker" |
---|
1363 | |
---|
1364 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:456 |
---|
1365 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:454 |
---|
1366 | msgid "Shared secret" |
---|
1367 | msgstr "Secreto compartido" |
---|
1368 | |
---|
1369 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:464 |
---|
1370 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:462 |
---|
1371 | msgid "Photos display mode" |
---|
1372 | msgstr "Modo de despligue de fotos" |
---|
1373 | |
---|
1374 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:466 |
---|
1375 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:464 |
---|
1376 | msgid "Grid display" |
---|
1377 | msgstr "Ver en Matriz" |
---|
1378 | |
---|
1379 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:466 |
---|
1380 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:464 |
---|
1381 | msgid "Feature photo (last one)" |
---|
1382 | msgstr "Foto Principal (La ultima)" |
---|
1383 | |
---|
1384 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:466 |
---|
1385 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:464 |
---|
1386 | msgid "Feature photo + one at random" |
---|
1387 | msgstr "Foto Principal + una al azar" |
---|
1388 | |
---|
1389 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:472 |
---|
1390 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:470 |
---|
1391 | msgid "Flick photo selection mode :" |
---|
1392 | msgstr "Mode de selección de Flick foto" |
---|
1393 | |
---|
1394 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:475 |
---|
1395 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:473 |
---|
1396 | msgid "Select by group" |
---|
1397 | msgstr "Seleccionar por grupo" |
---|
1398 | |
---|
1399 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:475 |
---|
1400 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:473 |
---|
1401 | msgid "Select by tags" |
---|
1402 | msgstr "Seleccionar por tags" |
---|
1403 | |
---|
1404 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:475 |
---|
1405 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:473 |
---|
1406 | msgid "Select by user" |
---|
1407 | msgstr "Seleccionar por usuario" |
---|
1408 | |
---|
1409 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:491 |
---|
1410 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:489 |
---|
1411 | msgid "Flickr User ID + Username" |
---|
1412 | msgstr "Id de Usuario Flickr + Usuario" |
---|
1413 | |
---|
1414 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:495 |
---|
1415 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:493 |
---|
1416 | msgid "Reset Flickr User ID" |
---|
1417 | msgstr "Reiniciar Id de Usuario Flickr " |
---|
1418 | |
---|
1419 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:502 |
---|
1420 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:500 |
---|
1421 | msgid "Flickr User E-mail" |
---|
1422 | msgstr "Email del usuario Flickr" |
---|
1423 | |
---|
1424 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:518 |
---|
1425 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:516 |
---|
1426 | msgid "Group Photo Pool" |
---|
1427 | msgstr "Pila de Grupo de Fotos" |
---|
1428 | |
---|
1429 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:531 |
---|
1430 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:529 |
---|
1431 | msgid "Could not find any group photo pool." |
---|
1432 | msgstr "No se puede encontrar alguna pila de grupo de fotos" |
---|
1433 | |
---|
1434 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:539 |
---|
1435 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:537 |
---|
1436 | msgid "Tags (comma-separated)" |
---|
1437 | msgstr "Tags (separados por coma)" |
---|
1438 | |
---|
1439 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:543 |
---|
1440 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:541 |
---|
1441 | msgid "Match any tag" |
---|
1442 | msgstr "Selecionar por cualquier Tag" |
---|
1443 | |
---|
1444 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:543 |
---|
1445 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:541 |
---|
1446 | msgid "Match all tags" |
---|
1447 | msgstr "Seleccionar por cualquier tag" |
---|
1448 | |
---|
1449 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:551 |
---|
1450 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:549 |
---|
1451 | msgid "Flickr photo display options" |
---|
1452 | msgstr "Opciones de despligue de fotos Flickr" |
---|
1453 | |
---|
1454 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:555 |
---|
1455 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:553 |
---|
1456 | msgid "Show Flickr photo title ?" |
---|
1457 | msgstr "Mostar el titulo de foto Flickr?" |
---|
1458 | |
---|
1459 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:564 |
---|
1460 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:562 |
---|
1461 | msgid "Show Flickr tags ?" |
---|
1462 | msgstr "Mostrar tags de Flickr?" |
---|
1463 | |
---|
1464 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:573 |
---|
1465 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:571 |
---|
1466 | msgid "Show Flickr photo description ?" |
---|
1467 | msgstr "Mostrar la descripción de la foto de Flickr?" |
---|
1468 | |
---|
1469 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:582 |
---|
1470 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:580 |
---|
1471 | msgid "Preferred size" |
---|
1472 | msgstr "Tamaño preferido" |
---|
1473 | |
---|
1474 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:584 |
---|
1475 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:582 |
---|
1476 | msgid "Squared 75x75" |
---|
1477 | msgstr "Cuadrado 75x75" |
---|
1478 | |
---|
1479 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:584 |
---|
1480 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:582 |
---|
1481 | msgid "Thumbnail 100x75" |
---|
1482 | msgstr "Pestaña 100x75" |
---|
1483 | |
---|
1484 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:584 |
---|
1485 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:582 |
---|
1486 | msgid "Small 240x180" |
---|
1487 | msgstr "Pequeña 241x180" |
---|
1488 | |
---|
1489 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:584 |
---|
1490 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:582 |
---|
1491 | msgid "Medium 500x375" |
---|
1492 | msgstr "Mediana 500x375" |
---|
1493 | |
---|
1494 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:584 |
---|
1495 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:582 |
---|
1496 | msgid "Large 1024x*" |
---|
1497 | msgstr "Grande 1024x*" |
---|
1498 | |
---|
1499 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:584 |
---|
1500 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:582 |
---|
1501 | msgid "Original size" |
---|
1502 | msgstr "Tamaño Original" |
---|
1503 | |
---|
1504 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:596 |
---|
1505 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:861 |
---|
1506 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:594 |
---|
1507 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:852 |
---|
1508 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:856 |
---|
1509 | msgid "Unable to connect to Flickr API." |
---|
1510 | msgstr "No se puede conectar al API de Flickr" |
---|
1511 | |
---|
1512 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:601 |
---|
1513 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:865 |
---|
1514 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:599 |
---|
1515 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:856 |
---|
1516 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:860 |
---|
1517 | msgid "Some of the request parameters provided to Flickr API are invalid." |
---|
1518 | msgstr "Alguno de los parametros especificados al Api de Flickr son invalidos" |
---|
1519 | |
---|
1520 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:605 |
---|
1521 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:870 |
---|
1522 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:603 |
---|
1523 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:861 |
---|
1524 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:865 |
---|
1525 | msgid "Unable to parse Flickr's response." |
---|
1526 | msgstr "No se puede interpretar la respuesta de Flickr" |
---|
1527 | |
---|
1528 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:609 |
---|
1529 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:874 |
---|
1530 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:607 |
---|
1531 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:865 |
---|
1532 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:869 |
---|
1533 | msgid "Could not get content from Flickr : " |
---|
1534 | msgstr "No se puede obtener contenido de Flickr" |
---|
1535 | |
---|
1536 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:615 |
---|
1537 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:613 |
---|
1538 | msgid "YOU MUST SPECIFY AN API KEY BEFORE YOU CAN GO ON." |
---|
1539 | msgstr "DEBE DE ESPECIFICAR UNA LLAVE ANTES DE SEGUIR" |
---|
1540 | |
---|
1541 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:622 |
---|
1542 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:881 |
---|
1543 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:619 |
---|
1544 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:872 |
---|
1545 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:621 |
---|
1546 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:876 |
---|
1547 | msgid "PEAR::Phlickr is not installed" |
---|
1548 | msgstr "PEAR::Phlickr no esta instalado" |
---|
1549 | |
---|
1550 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:673 |
---|
1551 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:670 |
---|
1552 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:674 |
---|
1553 | msgid "Could not find a Flickr user with this e-mail." |
---|
1554 | msgstr "No se puede encontrar un usuario Flickr con este e-mail." |
---|
1555 | |
---|
1556 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:689 |
---|
1557 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:686 |
---|
1558 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:690 |
---|
1559 | msgid "Could not complete successfully the saving procedure." |
---|
1560 | msgstr "No se puede completar exitosamente el procedimiente de almacenar." |
---|
1561 | |
---|
1562 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:856 |
---|
1563 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:847 |
---|
1564 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:851 |
---|
1565 | msgid "No Flickr content matches the request !" |
---|
1566 | msgstr "No hay contenido de Flickr con lo que se ha especificado!" |
---|
1567 | |
---|
1568 | #: ../classes/Content/IFrameRest/IFrameRest.php:125 |
---|
1569 | #: ../classes/Content/IFrameRest/IFrameRest.php:119 |
---|
1570 | msgid "Actual URL after substitution" |
---|
1571 | msgstr "URL actual despues de la substitución" |
---|
1572 | |
---|
1573 | #: ../classes/Content/IFrameRest/IFrameRest.php:129 |
---|
1574 | #: ../classes/Content/IFrameRest/IFrameRest.php:122 |
---|
1575 | msgid "" |
---|
1576 | "The IFrameRest content type is meant to allow the result of REST-style " |
---|
1577 | "queries to remote systems to be displayed in a IFrame. To that end, The " |
---|
1578 | "following strings will be replaced in the URL:" |
---|
1579 | msgstr "" |
---|
1580 | "El tipo de contenido en el IFrameRest es para permitir un resultado estilo a " |
---|
1581 | "consultas tipo REST-style a sistemas remotos que sera desplegados en una " |
---|
1582 | "IFRAME.A este fin, la siguiente cadena sera remplazada en el URL:" |
---|
1583 | |
---|
1584 | #: ../classes/Content/IFrameRest/IFrameRest.php:135 |
---|
1585 | #: ../classes/Content/IFrameRest/IFrameRest.php:128 |
---|
1586 | msgid "" |
---|
1587 | "Will be replaced by the urlencoded node_id of the node\n" |
---|
1588 | " where the content is displayed, or an empty string if " |
---|
1589 | "there is no\n" |
---|
1590 | " current node</td></tr>" |
---|
1591 | msgstr "" |
---|
1592 | "Sera remplazada por un node_id urlencoded de un nodo\n" |
---|
1593 | "donde el contenido es desplegado, o una cadena vacia si no hay un nodo actual" |
---|
1594 | |
---|
1595 | #: ../classes/Content/IFrameRest/IFrameRest.php:140 |
---|
1596 | #: ../classes/Content/IFrameRest/IFrameRest.php:133 |
---|
1597 | msgid "Will be replaced by the user_id" |
---|
1598 | msgstr "Sera remplazado por un user_id" |
---|
1599 | |
---|
1600 | #: ../classes/Content/IFrameRest/IFrameRest.php:144 |
---|
1601 | #: ../classes/Content/IFrameRest/IFrameRest.php:137 |
---|
1602 | msgid "" |
---|
1603 | "will be replaced by a ISO-8601 timestamp of the date the user was last shown " |
---|
1604 | "this content, or an empty string if the user was never presented with this " |
---|
1605 | "IFrame." |
---|
1606 | msgstr "" |
---|
1607 | "Sera remplazada por un ISO-8601 timestamp de la fecha que el contenido fue " |
---|
1608 | "mostrado por el usuario, o una cadena vacia si no se le ha presentado " |
---|
1609 | "contenido en un IFRAME al usuario" |
---|
1610 | |
---|
1611 | #: ../classes/Content/PatternLanguage/PatternLanguage.php:119 |
---|
1612 | #: ../classes/Content/PatternLanguage/PatternLanguage.php:111 |
---|
1613 | msgid "Subscribe to Pattern Language" |
---|
1614 | msgstr "Suscribir a Lenguage de Patrones" |
---|
1615 | |
---|
1616 | #: ../classes/Content/PatternLanguage/PatternLanguage.php:120 |
---|
1617 | #: ../classes/Content/PatternLanguage/PatternLanguage.php:135 |
---|
1618 | #: ../classes/Content/PatternLanguage/PatternLanguage.php:112 |
---|
1619 | #: ../classes/Content/PatternLanguage/PatternLanguage.php:127 |
---|
1620 | msgid "Read narratives archives" |
---|
1621 | msgstr "Leer historial de narativas" |
---|
1622 | |
---|
1623 | #: ../classes/Content/PatternLanguage/PatternLanguage.php:134 |
---|
1624 | #: ../classes/Content/PatternLanguage/PatternLanguage.php:126 |
---|
1625 | msgid "Read my narrative" |
---|
1626 | msgstr "Leer mi narativa" |
---|
1627 | |
---|
1628 | #: ../classes/Content/PatternLanguage/PatternLanguage.php:136 |
---|
1629 | #: ../classes/Content/PatternLanguage/PatternLanguage.php:128 |
---|
1630 | msgid "Unsubscribe" |
---|
1631 | msgstr "Desregistrarse" |
---|
1632 | |
---|
1633 | #: ../classes/Content/IFrame/IFrame.php:244 |
---|
1634 | #: ../classes/Content/IFrame/IFrame.php:231 |
---|
1635 | msgid "Width (suggested width is 600 (pixels))" |
---|
1636 | msgstr "Ancho (el ancho sugerido es de 600 (piexles))" |
---|
1637 | |
---|
1638 | #: ../classes/Content/IFrame/IFrame.php:253 |
---|
1639 | #: ../classes/Content/IFrame/IFrame.php:240 |
---|
1640 | msgid "Height (suggested width is 400 (pixels))" |
---|
1641 | msgstr "Tamaño (el ancho sugerido es de 400 (pixeles))" |
---|
1642 | |
---|
1643 | #: ../classes/Content/IFrame/IFrame.php:260 |
---|
1644 | #: ../classes/Content/IFrame/IFrame.php:247 |
---|
1645 | msgid "HTML content URL" |
---|
1646 | msgstr "URL con el Contenido de HTML" |
---|
1647 | |
---|
1648 | #: ../classes/Content/IFrame/IFrame.php:318 |
---|
1649 | #: ../classes/Content/IFrame/IFrame.php:301 |
---|
1650 | msgid "Your browser does not support IFrames." |
---|
1651 | msgstr "Su Navegador no soporta IFrames." |
---|
1652 | |
---|
1653 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:179 |
---|
1654 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:172 |
---|
1655 | msgid "Embedded content" |
---|
1656 | msgstr "Contenido empotrado" |
---|
1657 | |
---|
1658 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:196 |
---|
1659 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:189 |
---|
1660 | msgid "Attributes" |
---|
1661 | msgstr "Atributos" |
---|
1662 | |
---|
1663 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:198 |
---|
1664 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:191 |
---|
1665 | msgid "" |
---|
1666 | "It is recommended to specify at least <b>width='x' height='y'</b> as " |
---|
1667 | "attributes" |
---|
1668 | msgstr "" |
---|
1669 | "Se recomendia especifcar por lomentos los atributos <b>width='x' " |
---|
1670 | "height='y'como atributos" |
---|
1671 | |
---|
1672 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:204 |
---|
1673 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:197 |
---|
1674 | msgid "Parameters" |
---|
1675 | msgstr "Parametros" |
---|
1676 | |
---|
1677 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:218 |
---|
1678 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:211 |
---|
1679 | msgid "" |
---|
1680 | "Fallback content (Can be another embedded content to create a fallback " |
---|
1681 | "hierarchy)" |
---|
1682 | msgstr "" |
---|
1683 | "Contenido de Respaldo ( Puede ser otro contenido emprotado para crear una " |
---|
1684 | "herarquia de respaldo" |
---|
1685 | |
---|
1686 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:268 |
---|
1687 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:258 |
---|
1688 | msgid "You MUST choose a File object or any of its siblings." |
---|
1689 | msgstr "Debe selecionar una objeto de archivo o alguno de sus hermanos." |
---|
1690 | |
---|
1691 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:414 |
---|
1692 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:565 |
---|
1693 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:537 |
---|
1694 | #: ../classes/Content.php:1540 |
---|
1695 | #: ../classes/Content/EmbeddedContent/EmbeddedContent.php:398 |
---|
1696 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:537 |
---|
1697 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:526 |
---|
1698 | #: ../classes/Content.php:1552 |
---|
1699 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:536 |
---|
1700 | #: ../classes/Content.php:1565 |
---|
1701 | msgid "" |
---|
1702 | "Content is persistent (you must make it non persistent before you can delete " |
---|
1703 | "it)" |
---|
1704 | msgstr "" |
---|
1705 | "El contenido es persistente (debe de hacerlo no persistente antes que lo " |
---|
1706 | "puede borrar)" |
---|
1707 | |
---|
1708 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:230 |
---|
1709 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:236 |
---|
1710 | #: ../classes/Content.php:190 |
---|
1711 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:216 |
---|
1712 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:222 |
---|
1713 | #: ../classes/Content.php:170 |
---|
1714 | msgid "Unable to insert new content into database!" |
---|
1715 | msgstr "No se puede insertar nuevo contenido a la base de datos!" |
---|
1716 | |
---|
1717 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:282 |
---|
1718 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:307 |
---|
1719 | msgid "(Ignored if display type is random)" |
---|
1720 | msgstr "(Ignorar si el tipo de despligue es random)" |
---|
1721 | |
---|
1722 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:288 |
---|
1723 | msgid "AllowedNodes:" |
---|
1724 | msgstr "Nodos Permitodos:" |
---|
1725 | |
---|
1726 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:289 |
---|
1727 | msgid "" |
---|
1728 | "(Content can be displayed on ANY node unless one or more nodes are selected)" |
---|
1729 | msgstr "" |
---|
1730 | "(El contenido puede ser desplegar en cualquier nodo, hasta que uno o mas " |
---|
1731 | "nodos sean selecionados)" |
---|
1732 | |
---|
1733 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:304 |
---|
1734 | #: ../classes/Content.php:553 ../classes/Content.php:1308 |
---|
1735 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:346 |
---|
1736 | #: ../classes/Content.php:563 |
---|
1737 | msgid "Remove" |
---|
1738 | msgstr "Remover" |
---|
1739 | |
---|
1740 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:316 |
---|
1741 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:358 |
---|
1742 | msgid "Add new allowed node" |
---|
1743 | msgstr "Agregar nuevo nodo permitido" |
---|
1744 | |
---|
1745 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:324 |
---|
1746 | msgid "Displayed content:" |
---|
1747 | msgstr "Desplegar Contenido" |
---|
1748 | |
---|
1749 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:327 |
---|
1750 | msgid "Add a new displayed content OR select an existing one" |
---|
1751 | msgstr "Agregar un nuevo contenido o selecionar uno existente" |
---|
1752 | |
---|
1753 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:330 |
---|
1754 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:433 |
---|
1755 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:535 |
---|
1756 | #: ../classes/Content.php:443 ../classes/Content.php:575 smarty.txt:219 |
---|
1757 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:497 |
---|
1758 | #: ../classes/Content.php:456 ../classes/Content.php:794 smarty.txt:136 |
---|
1759 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:492 |
---|
1760 | #: ../classes/Content.php:792 |
---|
1761 | msgid "Add" |
---|
1762 | msgstr "Agregar" |
---|
1763 | |
---|
1764 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:196 |
---|
1765 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:199 |
---|
1766 | msgid "Invalid content selection mode (must be part of CONTENT_ORDERING_MODES)" |
---|
1767 | msgstr "" |
---|
1768 | "Invalido modo de seleccion de contenido (debe ser parte de " |
---|
1769 | "CONTENT_ORDERING_MODES)" |
---|
1770 | |
---|
1771 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:231 |
---|
1772 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:228 |
---|
1773 | msgid "" |
---|
1774 | "Invalid content selection mode (must be part of CONTENT_CHANGES_ON_MODES)" |
---|
1775 | msgstr "" |
---|
1776 | "Invalido modo de seleccion de contenido (debe ser parte de " |
---|
1777 | "CONTENT_CHANGES_MODES)" |
---|
1778 | |
---|
1779 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:266 |
---|
1780 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:257 |
---|
1781 | msgid "Invalid content selection mode (must be part of ALLOW_REPEAT_MODES)" |
---|
1782 | msgstr "" |
---|
1783 | "Invalido modo de seleccion de contenido (debe ser parte de " |
---|
1784 | "ALLOW_REPEAT_MODES)" |
---|
1785 | |
---|
1786 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:304 |
---|
1787 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:199 |
---|
1788 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:289 |
---|
1789 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:181 |
---|
1790 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:179 |
---|
1791 | msgid "You must display at least one element" |
---|
1792 | msgstr "Debe de mostrar al menos un elemento" |
---|
1793 | |
---|
1794 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:352 |
---|
1795 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:334 |
---|
1796 | msgid "In what order should the content displayed?" |
---|
1797 | msgstr "En que orden deben ser mostrado el contenido?" |
---|
1798 | |
---|
1799 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:370 |
---|
1800 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:351 |
---|
1801 | msgid "When does the content rotate?" |
---|
1802 | msgstr "Cuando se rota el contenido?" |
---|
1803 | |
---|
1804 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:387 |
---|
1805 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:367 |
---|
1806 | msgid "Can content be shown more than once to the same user?" |
---|
1807 | msgstr "Puede el contenido ser mostrado mas de una vez al mismo usuario?" |
---|
1808 | |
---|
1809 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:414 |
---|
1810 | msgid "Content group elements:" |
---|
1811 | msgstr "Elementos de grupo del contenido:" |
---|
1812 | |
---|
1813 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:430 |
---|
1814 | msgid "Add a new content OR select previously created content" |
---|
1815 | msgstr "Agregar un nuevo contenido o selecionar un previamente creado" |
---|
1816 | |
---|
1817 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:767 |
---|
1818 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:711 |
---|
1819 | msgid "" |
---|
1820 | "Sorry, no elements available at this hotspot or all elements of the content " |
---|
1821 | "group have already been shown" |
---|
1822 | msgstr "" |
---|
1823 | "Lo siento, no hay elementos disponible en este hotspot o todos los elementos " |
---|
1824 | "del grupo de contenido ya han sido mostrados" |
---|
1825 | |
---|
1826 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:274 |
---|
1827 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:258 |
---|
1828 | msgid "Only these HTML tags are allowed : " |
---|
1829 | msgstr "Solo estas tags de HTML pueden ser mostradas : " |
---|
1830 | |
---|
1831 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:330 |
---|
1832 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:390 |
---|
1833 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:305 |
---|
1834 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:345 smarty.txt:62 |
---|
1835 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:314 |
---|
1836 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:372 |
---|
1837 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:297 |
---|
1838 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:337 smarty.txt:28 |
---|
1839 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:315 |
---|
1840 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:373 |
---|
1841 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:122 |
---|
1842 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:162 |
---|
1843 | msgid "Language" |
---|
1844 | msgstr "Lenguaje" |
---|
1845 | |
---|
1846 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:343 |
---|
1847 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:332 |
---|
1848 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:325 |
---|
1849 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:324 |
---|
1850 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:326 |
---|
1851 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:149 |
---|
1852 | msgid "Delete string" |
---|
1853 | msgstr "Borrar cadena" |
---|
1854 | |
---|
1855 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:404 |
---|
1856 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:370 |
---|
1857 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:385 |
---|
1858 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:362 |
---|
1859 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:386 |
---|
1860 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:187 |
---|
1861 | msgid "Add new string" |
---|
1862 | msgstr "Agrega nueva cadena" |
---|
1863 | |
---|
1864 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:583 |
---|
1865 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:555 |
---|
1866 | #: ../classes/Content.php:1548 |
---|
1867 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:555 |
---|
1868 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:544 |
---|
1869 | #: ../classes/Content.php:1560 |
---|
1870 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:554 |
---|
1871 | #: ../classes/Content.php:1573 |
---|
1872 | msgid "Access denied (not owner of content)" |
---|
1873 | msgstr "Acceso denegado (no es due&ntild;o del contenido)" |
---|
1874 | |
---|
1875 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:116 |
---|
1876 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:105 |
---|
1877 | msgid "" |
---|
1878 | "The RssAggregator content with the following id could not be found in the " |
---|
1879 | "database: " |
---|
1880 | msgstr "" |
---|
1881 | "El Agregador de contenido RSS con el este ID, no puede ser encontrado en la " |
---|
1882 | "base de datos: " |
---|
1883 | |
---|
1884 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:154 |
---|
1885 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:804 |
---|
1886 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:143 |
---|
1887 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:765 |
---|
1888 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:141 |
---|
1889 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:753 |
---|
1890 | msgid "RSS support is disabled" |
---|
1891 | msgstr "Soporte de RSS esta deshabilitado" |
---|
1892 | |
---|
1893 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:331 |
---|
1894 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:304 |
---|
1895 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:300 |
---|
1896 | msgid "The maximum age must be a positive integer or null" |
---|
1897 | msgstr "La edad maxima debe ser un entero positivo o nulo" |
---|
1898 | |
---|
1899 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:429 |
---|
1900 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:391 |
---|
1901 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:386 |
---|
1902 | msgid "Total number of items to display (from all feeds)" |
---|
1903 | msgstr "Numero total de objetos que van a ser desplegados(de todas la fuentes)" |
---|
1904 | |
---|
1905 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:444 |
---|
1906 | msgid "" |
---|
1907 | "How much bonus feeds that do not publish as often get over feed that publish " |
---|
1908 | "more often.\n" |
---|
1909 | " The default is 0.75, with a typical range between 0 and " |
---|
1910 | "1.\n" |
---|
1911 | " At 0, you have a classic RSS aggregator, meaning the n " |
---|
1912 | "most recent entries picked from all feeds\n" |
---|
1913 | " will be displayed. 1 is usually as high as you'll want " |
---|
1914 | "to go: Assuming that all\n" |
---|
1915 | " an homogenous internal distribution (ex: one feed " |
---|
1916 | "publishes exactly one entry a day, the\n" |
---|
1917 | " second once every two days, and the third once every " |
---|
1918 | "three days), and you ask for 15 entries,\n" |
---|
1919 | " there will be 5 of each. While that may not sound " |
---|
1920 | "usefull, it still is, as the feed's distribution is\n" |
---|
1921 | " usually not homogenous." |
---|
1922 | msgstr "" |
---|
1923 | "Cuantas fuentes adicionales que no seran publicadas tan frecuente sobre las " |
---|
1924 | "fuentesque si se publican frecuente\n" |
---|
1925 | "\tPor defecto es 0.75, el cual es un rango tipico entre 0 y 1\n" |
---|
1926 | ".En 0, se tendra un clasico Agregador RSS, esto significa que la ultima " |
---|
1927 | "entrada de la fuente sera desplegada. 1 es usualmente es lo mas alto que se " |
---|
1928 | "desea llegar: Asumiendo que existe una distribucion homogenea de las " |
---|
1929 | "fuentas publicadas en un dia, el segundo cada dos dias y el tercero cada 3 " |
---|
1930 | "dias), si pide por 15 elementos, se obtendra 5 de cada uno.\n" |
---|
1931 | " Aunque no sea util, porque la distribucion de la fuente usualmenbte no es " |
---|
1932 | "homogenea" |
---|
1933 | |
---|
1934 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:467 |
---|
1935 | msgid "" |
---|
1936 | "Set the oldest entries (in seconds) you are willing to see. Any entries " |
---|
1937 | "older than this will not\n" |
---|
1938 | " be considered at all for display, even if it means that " |
---|
1939 | "the configured number of items to be displayed isn't reached.\n" |
---|
1940 | " It's only usefull if all your feed publish very rarely, " |
---|
1941 | "and you don't want very old entries to show up." |
---|
1942 | msgstr "" |
---|
1943 | "La ultima entradas (en segundos) sera la que usted podra ver. Otros " |
---|
1944 | "elementos no seran considerados para ser mostrados. Solo es utili si cada " |
---|
1945 | "fuente es publicada no tan frecuente, y no podra ver los ultimos elementos." |
---|
1946 | |
---|
1947 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:477 |
---|
1948 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:439 |
---|
1949 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:434 |
---|
1950 | msgid "seconds" |
---|
1951 | msgstr "segundos" |
---|
1952 | |
---|
1953 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:485 |
---|
1954 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:447 |
---|
1955 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:442 |
---|
1956 | msgid "Feeds:" |
---|
1957 | msgstr "Fuentes:" |
---|
1958 | |
---|
1959 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:510 |
---|
1960 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:472 |
---|
1961 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:467 |
---|
1962 | msgid "" |
---|
1963 | "Add a new feed or pick one from the other feeds in the system " |
---|
1964 | "(most_popular_first)" |
---|
1965 | msgstr "" |
---|
1966 | "Agregar una nueva fuente o eligir una de las otras fuentes del sistema " |
---|
1967 | "(mas_popular_primero)" |
---|
1968 | |
---|
1969 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:526 |
---|
1970 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:488 |
---|
1971 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:483 |
---|
1972 | #, php-format |
---|
1973 | msgid "%s, used %d times" |
---|
1974 | msgstr "%s, usados %d veces" |
---|
1975 | |
---|
1976 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:532 |
---|
1977 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:494 |
---|
1978 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:489 |
---|
1979 | msgid "Type URL manually" |
---|
1980 | msgstr "Introduzca el URL de manera manual" |
---|
1981 | |
---|
1982 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:624 |
---|
1983 | #: ../classes/NodeLists/NodeListKML.php:241 |
---|
1984 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:580 |
---|
1985 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:575 |
---|
1986 | msgid "URL" |
---|
1987 | msgstr "" |
---|
1988 | |
---|
1989 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:627 |
---|
1990 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:583 |
---|
1991 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:578 |
---|
1992 | msgid "" |
---|
1993 | "WARNING: Either the feed couldn't be retrieved, or it couldn't be parsed. " |
---|
1994 | "Please double check the URL." |
---|
1995 | msgstr "" |
---|
1996 | "Advertencia: La fuente no se pudo obtener, o no puede ser parseado. Por " |
---|
1997 | "favor dele doble clic en el URL" |
---|
1998 | |
---|
1999 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:647 |
---|
2000 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:603 |
---|
2001 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:598 |
---|
2002 | #, php-format |
---|
2003 | msgid "The feed publishes an item every %.2f day(s)" |
---|
2004 | msgstr "La fuente publica un elemento cada %.2f dia(s)" |
---|
2005 | |
---|
2006 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:649 |
---|
2007 | msgid "" |
---|
2008 | "WARNING: This feed does not include the publication dates.\n" |
---|
2009 | " The " |
---|
2010 | "system needs to be able to compute approximate publication\n" |
---|
2011 | " date " |
---|
2012 | "for each entry, so the entry can be weighted against the\n" |
---|
2013 | " others. " |
---|
2014 | "In order for the aggregator to do a good job, you need\n" |
---|
2015 | " to " |
---|
2016 | "estimate fublication frequency of the items, in days.\n" |
---|
2017 | " If " |
---|
2018 | "unset, defaults to one day." |
---|
2019 | msgstr "" |
---|
2020 | "Advertencia: Esta fuente no incluye fecha de publicacion\n" |
---|
2021 | "El sitema necesita calcular la fecha de publicacion aproximada\n" |
---|
2022 | "por cada elemento, para que el elemento tenga un peso contra otro.\n" |
---|
2023 | "Otros agregados para hacer un buen trabajo, neceistan estimar la fecha de " |
---|
2024 | "publicacion de los elementos, por dia. Se no sea utiliza, por defecto se " |
---|
2025 | "utiliza 1 dia." |
---|
2026 | |
---|
2027 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:674 |
---|
2028 | msgid "" |
---|
2029 | "The bias to be given to the source by the selection algorithm.\n" |
---|
2030 | " Bias must be > 0 , " |
---|
2031 | "typical values would be between 0.75 and 1.5\n" |
---|
2032 | " and default is 1 (no " |
---|
2033 | "bias). A bias of 2 will cause the items\n" |
---|
2034 | " to \"look\" twice as " |
---|
2035 | "recent to the algorithm. A bias of 0.5 to\n" |
---|
2036 | " look twice as old. " |
---|
2037 | "Be carefull, a bias of 2 will statistically\n" |
---|
2038 | " because the feed to " |
---|
2039 | "have MORE than twice as many items displayed." |
---|
2040 | msgstr "" |
---|
2041 | "El bias sera dado segun la fuente del algoritmo de seleccion\n" |
---|
2042 | "El bias debe ser > 0, los valores tipos son de 0.75 a 1.5\n" |
---|
2043 | " y por defecto es 1 ( no bias). Un bias de 2 casuara que los elementos sea " |
---|
2044 | "buscados dos veces que el algoritmo estipule. Un bias de 0.5 mirara 2 veces " |
---|
2045 | "mas viejo. Tenga precuacion, Un bias de 2 causuara que estadisticamente el " |
---|
2046 | "agregador muestre el doble de elementos." |
---|
2047 | |
---|
2048 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:724 |
---|
2049 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:681 |
---|
2050 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:674 |
---|
2051 | msgid "The bias must be a positive real number" |
---|
2052 | msgstr "El bias debe ser un numero positivo real" |
---|
2053 | |
---|
2054 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:751 |
---|
2055 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:710 |
---|
2056 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:702 |
---|
2057 | msgid "The default publication must must be a positive integer or empty" |
---|
2058 | msgstr "La publicacion por defecto debe ser un numero entero positivo o estar vacio" |
---|
2059 | |
---|
2060 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:772 |
---|
2061 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:733 |
---|
2062 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:724 |
---|
2063 | msgid "The URL cannot be empty!" |
---|
2064 | msgstr "El URL no puede estar vacio!" |
---|
2065 | |
---|
2066 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:801 |
---|
2067 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:758 |
---|
2068 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:747 |
---|
2069 | #, php-format |
---|
2070 | msgid "Could not get RSS feed: %s" |
---|
2071 | msgstr "No se puede obtener la fuente RSS: %s" |
---|
2072 | |
---|
2073 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:379 |
---|
2074 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:498 |
---|
2075 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:371 |
---|
2076 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:487 |
---|
2077 | #: ../classes/Content/HTMLeditor/HTMLeditor.php:196 |
---|
2078 | msgid "FCKeditor is not installed" |
---|
2079 | msgstr "No esta instalado FCKeditor" |
---|
2080 | |
---|
2081 | #: ../classes/Content/Picture/Picture.php:203 |
---|
2082 | #: ../classes/Content/Picture/Picture.php:232 |
---|
2083 | msgid "Width (leave empty if you want to keep original width)" |
---|
2084 | msgstr "Ancho (deje vacio si desea mantener el ancho original)" |
---|
2085 | |
---|
2086 | #: ../classes/Content/Picture/Picture.php:210 |
---|
2087 | #: ../classes/Content/Picture/Picture.php:239 |
---|
2088 | msgid "Height (leave empty if you want to keep original height)" |
---|
2089 | msgstr "Altura (deje vacio si desea mantener la altura original)" |
---|
2090 | |
---|
2091 | #: ../classes/Content/Picture/Picture.php:218 |
---|
2092 | #: ../classes/Content/Avatar/Avatar.php:94 |
---|
2093 | #: ../classes/Content/Picture/Picture.php:247 |
---|
2094 | #: ../classes/Content/Avatar/Avatar.php:92 |
---|
2095 | #: ../classes/Content/Avatar/Avatar.php:86 |
---|
2096 | msgid "Picture preview" |
---|
2097 | msgstr "" |
---|
2098 | |
---|
2099 | #: ../classes/Dependencies.php:164 ../classes/Dependencies.php:181 |
---|
2100 | #: ../classes/Dependencies.php:198 ../classes/Dependencies.php:214 |
---|
2101 | #: ../classes/Dependencies.php:173 ../classes/Dependencies.php:190 |
---|
2102 | #: ../classes/Dependencies.php:207 ../classes/Dependencies.php:223 |
---|
2103 | #, php-format |
---|
2104 | msgid "Component %s is not installed (not found in %s)" |
---|
2105 | msgstr "El componente %s no esta instalado( no encuentrado en %s)" |
---|
2106 | |
---|
2107 | #: ../classes/Security.php:75 ../classes/Security.php:72 |
---|
2108 | msgid "You do not have administrator privileges" |
---|
2109 | msgstr "No tiene privilegios de administrador" |
---|
2110 | |
---|
2111 | #: ../classes/Security.php:105 ../classes/Security.php:100 |
---|
2112 | msgid "You do not have owner privileges" |
---|
2113 | msgstr "No tiene privilegios de dueño" |
---|
2114 | |
---|
2115 | #: ../classes/FormSelectGenerator.php:103 |
---|
2116 | #: ../classes/FormSelectGenerator.php:112 |
---|
2117 | msgid " (Empty langstring, ID is displayed)" |
---|
2118 | msgstr " (Langstring vacio, ID sera mostrado)" |
---|
2119 | |
---|
2120 | #: ../classes/User.php:297 ../classes/User.php:328 ../classes/User.php:302 |
---|
2121 | msgid "Could not update email address." |
---|
2122 | msgstr "No se puede actualizar la direccion email)." |
---|
2123 | |
---|
2124 | #: ../classes/User.php:312 |
---|
2125 | msgid "Could not update real name." |
---|
2126 | msgstr "No se puede actualizar el nombre." |
---|
2127 | |
---|
2128 | #: ../classes/User.php:345 |
---|
2129 | msgid "Could not update website URL." |
---|
2130 | msgstr "No se puede actualizar el URL." |
---|
2131 | |
---|
2132 | #: ../classes/User.php:362 |
---|
2133 | msgid "Could not update username visibility flag." |
---|
2134 | msgstr "No se puede actualizar la bandera de visibilidad del usuario." |
---|
2135 | |
---|
2136 | #: ../classes/User.php:384 ../classes/User.php:368 ../classes/User.php:336 |
---|
2137 | msgid "Could not update username locale." |
---|
2138 | msgstr "No se puede actualizar el locale del usuario." |
---|
2139 | |
---|
2140 | #: ../classes/User.php:410 ../classes/User.php:394 ../classes/User.php:358 |
---|
2141 | msgid "Could not update status." |
---|
2142 | msgstr "No se puede actualizar el estado." |
---|
2143 | |
---|
2144 | #: ../classes/User.php:434 ../classes/User.php:418 ../classes/User.php:377 |
---|
2145 | #, php-format |
---|
2146 | msgid "" |
---|
2147 | "Sorry, your %s minutes grace period to retrieve your email and validate your " |
---|
2148 | "account has now expired. You will have to connect to the internet and " |
---|
2149 | "validate your account from another location or create a new account. For " |
---|
2150 | "help, please %s click here %s." |
---|
2151 | msgstr "" |
---|
2152 | "Lo siento, los %s minutos del periodo de gracio que se le dio para obtener " |
---|
2153 | "su email y validar su cuenta han expirado. Ahora necesitara conectarse a " |
---|
2154 | "la red y validar su cuenta en otra ubicacion o crear una nueva cuenta. Para " |
---|
2155 | "ayuda, porfavor %s haga clic aqui %s." |
---|
2156 | |
---|
2157 | #: ../classes/User.php:439 ../classes/User.php:423 ../classes/User.php:380 |
---|
2158 | msgid "Your account is currently valid." |
---|
2159 | msgstr "Su cuenta esta valida." |
---|
2160 | |
---|
2161 | #: ../classes/User.php:445 ../classes/User.php:429 ../classes/User.php:384 |
---|
2162 | msgid "Sorry, your account is not valid: " |
---|
2163 | msgstr "Lo siento, su cuenta no es valida: " |
---|
2164 | |
---|
2165 | #: ../classes/User.php:534 ../classes/User.php:529 ../classes/User.php:466 |
---|
2166 | msgid "Could not change user's password." |
---|
2167 | msgstr "No se puede cambiar la clave del usuario." |
---|
2168 | |
---|
2169 | #: ../classes/User.php:553 ../classes/User.php:548 ../classes/User.php:482 |
---|
2170 | msgid "No users could not be found in the database" |
---|
2171 | msgstr "No se puede encontrar usuarios en la base de datos" |
---|
2172 | |
---|
2173 | #: ../classes/User.php:562 ../classes/User.php:587 ../classes/User.php:605 |
---|
2174 | #: ../classes/User.php:557 ../classes/User.php:582 ../classes/User.php:600 |
---|
2175 | #: ../classes/User.php:490 ../classes/User.php:508 ../classes/User.php:525 |
---|
2176 | msgid "Registration system" |
---|
2177 | msgstr "Sistema de registro" |
---|
2178 | |
---|
2179 | #: ../classes/User.php:565 ../classes/User.php:560 ../classes/User.php:493 |
---|
2180 | msgid " lost username request" |
---|
2181 | msgstr " pedido de usuario perdido" |
---|
2182 | |
---|
2183 | #: ../classes/User.php:566 ../classes/User.php:561 ../classes/User.php:494 |
---|
2184 | msgid "" |
---|
2185 | "Hello,\n" |
---|
2186 | "You have requested that the authentication server send you your username:\n" |
---|
2187 | "Username: " |
---|
2188 | msgstr "" |
---|
2189 | "Hola,Usted ha pedido que el servidor de autenticacion envie su usuario:\n" |
---|
2190 | "Usuario:" |
---|
2191 | |
---|
2192 | #: ../classes/User.php:566 ../classes/User.php:609 ../classes/User.php:561 |
---|
2193 | #: ../classes/User.php:604 ../classes/User.php:494 ../classes/User.php:529 |
---|
2194 | msgid "" |
---|
2195 | "\n" |
---|
2196 | "\n" |
---|
2197 | "Have a nice day,\n" |
---|
2198 | "The Team" |
---|
2199 | msgstr "" |
---|
2200 | "\n" |
---|
2201 | "\n" |
---|
2202 | "Tenga un buen dia,\n" |
---|
2203 | "El Equipo" |
---|
2204 | |
---|
2205 | #: ../classes/User.php:574 ../classes/User.php:569 ../classes/User.php:500 |
---|
2206 | msgid "The user is not in validation period." |
---|
2207 | msgstr "El usuario no esta en el tiempo de validacion." |
---|
2208 | |
---|
2209 | #: ../classes/User.php:580 ../classes/User.php:575 ../classes/User.php:503 |
---|
2210 | msgid "The validation token is empty." |
---|
2211 | msgstr "El token de validacion esta vacio." |
---|
2212 | |
---|
2213 | #: ../classes/User.php:590 ../classes/User.php:585 ../classes/User.php:511 |
---|
2214 | msgid " new user validation" |
---|
2215 | msgstr " validacion de usuario nuevo" |
---|
2216 | |
---|
2217 | #: ../classes/User.php:592 ../classes/User.php:587 ../classes/User.php:513 |
---|
2218 | msgid "" |
---|
2219 | "Hello,\n" |
---|
2220 | "Please follow the link below to validate your account.\n" |
---|
2221 | msgstr "" |
---|
2222 | "Hola,\n" |
---|
2223 | "Por favor haga el clic en el siguiente link para validar su cuenta.\n" |
---|
2224 | |
---|
2225 | #: ../classes/User.php:592 ../classes/User.php:587 ../classes/User.php:513 |
---|
2226 | msgid "" |
---|
2227 | "\n" |
---|
2228 | "\n" |
---|
2229 | "Thank you,\n" |
---|
2230 | "The Team." |
---|
2231 | msgstr "" |
---|
2232 | "\n" |
---|
2233 | "\n" |
---|
2234 | "Gracias,\n" |
---|
2235 | "El equipo." |
---|
2236 | |
---|
2237 | #: ../classes/User.php:608 ../classes/User.php:603 ../classes/User.php:528 |
---|
2238 | msgid " new password request" |
---|
2239 | msgstr " solicitud de nueva clave" |
---|
2240 | |
---|
2241 | #: ../classes/User.php:609 ../classes/User.php:604 ../classes/User.php:529 |
---|
2242 | msgid "" |
---|
2243 | "Hello,\n" |
---|
2244 | "You have requested that the authentication server send you a new password:\n" |
---|
2245 | "Username: " |
---|
2246 | msgstr "" |
---|
2247 | "Hola,\n" |
---|
2248 | "Usted ha solicitado que el servidor de autenticacion le envie una nueva " |
---|
2249 | "clave:\n" |
---|
2250 | "Usuario:" |
---|
2251 | |
---|
2252 | #: ../classes/User.php:609 ../classes/User.php:604 ../classes/User.php:529 |
---|
2253 | msgid "" |
---|
2254 | "\n" |
---|
2255 | "Password: " |
---|
2256 | msgstr "" |
---|
2257 | "\n" |
---|
2258 | "Contraseña: " |
---|
2259 | |
---|
2260 | #: ../classes/User.php:733 |
---|
2261 | msgid "Real name" |
---|
2262 | msgstr "Nombre Real" |
---|
2263 | |
---|
2264 | #: ../classes/User.php:741 |
---|
2265 | msgid "Website URL" |
---|
2266 | msgstr "Sitio Web" |
---|
2267 | |
---|
2268 | #: ../classes/Network.php:95 ../classes/Network.php:208 |
---|
2269 | #: ../classes/Network.php:116 ../classes/Network.php:239 |
---|
2270 | msgid "Network::getAllNetworks: Fatal error: No networks in the database!" |
---|
2271 | msgstr "" |
---|
2272 | "Network::getAllNetworks: Error Fatal: No hay redes en la base de datos!" |
---|
2273 | |
---|
2274 | #: ../classes/Network.php:116 ../classes/Network.php:142 |
---|
2275 | msgid "" |
---|
2276 | "Network::getDefaultNetwork: Fatal error: Unable to find the default network!" |
---|
2277 | msgstr "" |
---|
2278 | "Network::getDefaultNetwork: Error fatal: no se puede encontar la red por " |
---|
2279 | "defecto!" |
---|
2280 | |
---|
2281 | #: ../classes/Network.php:162 ../classes/Network.php:199 |
---|
2282 | msgid "Unable to insert the new network in the database!" |
---|
2283 | msgstr "No se puede insertar la nueva red en la base de datos!" |
---|
2284 | |
---|
2285 | #: ../classes/Network.php:191 |
---|
2286 | msgid "Red:" |
---|
2287 | msgstr "" |
---|
2288 | |
---|
2289 | #: ../classes/Network.php:253 ../classes/Network.php:281 |
---|
2290 | #, php-format |
---|
2291 | msgid "" |
---|
2292 | "Unable to retrieve the selected network, the %s REQUEST parameter does not " |
---|
2293 | "exist" |
---|
2294 | msgstr "" |
---|
2295 | "No se puede obtener la informacion de la red seleccionada, el %s paramero de " |
---|
2296 | "PEDIDO no existe" |
---|
2297 | |
---|
2298 | #: ../classes/Network.php:262 ../classes/Network.php:298 |
---|
2299 | msgid "Create a new network with ID" |
---|
2300 | msgstr "Crear la nueva red con el ID" |
---|
2301 | |
---|
2302 | #: ../classes/Network.php:576 ../classes/Statistics.php:127 |
---|
2303 | #: ../classes/Content.php:337 ../classes/NodeList.php:160 |
---|
2304 | #: ../classes/Network.php:707 ../classes/Content.php:308 |
---|
2305 | #: ../classes/NodeList.php:153 |
---|
2306 | msgid "Unable to open directory " |
---|
2307 | msgstr "No se puede abir el directorio" |
---|
2308 | |
---|
2309 | #: ../classes/Network.php:848 ../classes/Network.php:1036 |
---|
2310 | msgid "Satellite" |
---|
2311 | msgstr "Satelite" |
---|
2312 | |
---|
2313 | #: ../classes/Network.php:848 ../classes/Network.php:1036 |
---|
2314 | msgid "Hybrid" |
---|
2315 | msgstr "Hibrida" |
---|
2316 | |
---|
2317 | #: ../classes/Network.php:1282 ../classes/Network.php:1500 |
---|
2318 | msgid "Network management" |
---|
2319 | msgstr "Administracion de Red" |
---|
2320 | |
---|
2321 | #: ../classes/Network.php:1288 ../classes/Network.php:1517 |
---|
2322 | msgid "Network ID" |
---|
2323 | msgstr "Id de la RED" |
---|
2324 | |
---|
2325 | #: ../classes/Network.php:1300 ../classes/Network.php:1527 |
---|
2326 | msgid "Network creation date" |
---|
2327 | msgstr "Fecha de Creacion de la Red" |
---|
2328 | |
---|
2329 | #: ../classes/Network.php:1308 ../classes/Network.php:1522 |
---|
2330 | msgid "Network name" |
---|
2331 | msgstr "Nombre de la Red" |
---|
2332 | |
---|
2333 | #: ../classes/Network.php:1318 ../classes/Network.php:1532 |
---|
2334 | msgid "Network's web site" |
---|
2335 | msgstr "Sitio web de la Red" |
---|
2336 | |
---|
2337 | #: ../classes/Network.php:1328 ../classes/Network.php:1537 |
---|
2338 | msgid "Technical support email" |
---|
2339 | msgstr "Email de soporte tecnico" |
---|
2340 | |
---|
2341 | #: ../classes/Network.php:1338 |
---|
2342 | msgid "" |
---|
2343 | "Network authenticator class. The subclass of Authenticator to be used for " |
---|
2344 | "user authentication (ex: AuthenticatorRadius)" |
---|
2345 | msgstr "" |
---|
2346 | "Clase del autenticador de la red. La subclase del Autenticador que sera " |
---|
2347 | "utilizado para autenticacion del usuario (Ej: AuthenticatorRadius)" |
---|
2348 | |
---|
2349 | #: ../classes/Network.php:1348 |
---|
2350 | msgid "" |
---|
2351 | "The explicit parameters to be passed to the authenticator (ex: " |
---|
2352 | "'my_network_id', '192.168.0.11', 1812, 1813, 'secret_key', 'CHAP_MD5')" |
---|
2353 | msgstr "" |
---|
2354 | "Los parametros explicitos que seran utilizados para el authenticador (ej: " |
---|
2355 | "'my_network_id', '192.168.0.11', 1812, 1813, 'secret_key', 'CHAP_MD5')" |
---|
2356 | |
---|
2357 | #: ../classes/Network.php:1358 ../classes/Network.php:1572 |
---|
2358 | msgid "Is this network the default network?" |
---|
2359 | msgstr "Es esta la red la red por defecto?" |
---|
2360 | |
---|
2361 | #: ../classes/Network.php:1368 ../classes/Network.php:1611 |
---|
2362 | msgid "" |
---|
2363 | "The length of the validation grace period in seconds. A new user is granted " |
---|
2364 | "Internet access for this period check his email and validate his account." |
---|
2365 | msgstr "" |
---|
2366 | |
---|
2367 | #: ../classes/Network.php:1378 ../classes/Network.php:1616 |
---|
2368 | msgid "This will be the from adress of the validation email" |
---|
2369 | msgstr "" |
---|
2370 | "Esta sera la direccion que aparecera en el PARA en el email de validacion" |
---|
2371 | |
---|
2372 | #: ../classes/Network.php:1388 ../classes/Network.php:1622 |
---|
2373 | msgid "Can an account be connected more than once at the same time?" |
---|
2374 | msgstr "Puede una cuenta conectarse mas de una vez al mismo tiempo?" |
---|
2375 | |
---|
2376 | #: ../classes/Network.php:1398 ../classes/Network.php:1591 |
---|
2377 | msgid "Are nodes allowed to be set as splash-only (no login)?" |
---|
2378 | msgstr "" |
---|
2379 | |
---|
2380 | #: ../classes/Network.php:1408 ../classes/Network.php:1597 |
---|
2381 | msgid "" |
---|
2382 | "Are nodes allowed to redirect users to an arbitrary web page instead of the " |
---|
2383 | "portal?" |
---|
2384 | msgstr "" |
---|
2385 | "Se les permite a los nodos redirigir a los usuarios a caulquiera otra " |
---|
2386 | "paginas web en vez del portal?" |
---|
2387 | |
---|
2388 | #: ../classes/Network.php:1418 ../classes/Network.php:1635 |
---|
2389 | msgid "Network stakeholders" |
---|
2390 | msgstr "" |
---|
2391 | |
---|
2392 | #: ../classes/Network.php:1438 ../classes/Network.php:1657 |
---|
2393 | msgid "Center latitude for your the area of your wireless network" |
---|
2394 | msgstr "Latitud Central del area de su red inalambrica" |
---|
2395 | |
---|
2396 | #: ../classes/Network.php:1445 ../classes/Network.php:1662 |
---|
2397 | msgid "Center longitude for your the area of your wireless network" |
---|
2398 | msgstr "Longitud Central del area de su red inalambrica" |
---|
2399 | |
---|
2400 | #: ../classes/Network.php:1452 ../classes/Network.php:1667 |
---|
2401 | msgid "Zoomlevel of the Google Map for your the area of your wireless network" |
---|
2402 | msgstr "Nivel de Zoom del Mapa de Google del area de su red inalambrica" |
---|
2403 | |
---|
2404 | #: ../classes/Network.php:1459 ../classes/Network.php:1672 |
---|
2405 | msgid "Default Google Map type for your the area of your wireless network" |
---|
2406 | msgstr "" |
---|
2407 | "Tipo por defecto del Mapa de Google para el area de su red inahalambrica " |
---|
2408 | |
---|
2409 | #: ../classes/Network.php:1468 |
---|
2410 | msgid "New node ID" |
---|
2411 | msgstr "Nuevo nodo de ID" |
---|
2412 | |
---|
2413 | #: ../classes/Network.php:1476 |
---|
2414 | msgid "Create a new node" |
---|
2415 | msgstr "Crear un nuevo nodo" |
---|
2416 | |
---|
2417 | #: ../classes/Network.php:1483 ../classes/Network.php:1506 |
---|
2418 | msgid "Network content" |
---|
2419 | msgstr "Contenido de la Red" |
---|
2420 | |
---|
2421 | #: ../classes/Network.php:1601 ../classes/Server.php:832 |
---|
2422 | #: ../classes/Network.php:1837 ../classes/Server.php:808 |
---|
2423 | #: ../classes/Server.php:813 |
---|
2424 | msgid "Access denied (must have super admin access)" |
---|
2425 | msgstr "Acceso denegado (debe tener acceso de super administrador)" |
---|
2426 | |
---|
2427 | #: ../classes/Network.php:1606 ../classes/Network.php:1840 |
---|
2428 | msgid "" |
---|
2429 | "Cannot delete default network, create another one and select it before " |
---|
2430 | "remove this one." |
---|
2431 | msgstr "" |
---|
2432 | "No puede borrar la red por defecto, por favor cree una nueva y seleccionela " |
---|
2433 | "antes como red por defecto antes de borrar esta" |
---|
2434 | |
---|
2435 | #: ../classes/Network.php:1613 ../classes/Network.php:1845 |
---|
2436 | msgid "Could not delete network!" |
---|
2437 | msgstr "No se puede borrar la red!" |
---|
2438 | |
---|
2439 | #: ../classes/Statistics.php:87 |
---|
2440 | msgid "Usernames" |
---|
2441 | msgstr "Usuarios" |
---|
2442 | |
---|
2443 | #: ../classes/Statistics.php:87 |
---|
2444 | msgid "MAC adresses" |
---|
2445 | msgstr "Direcciones MAC" |
---|
2446 | |
---|
2447 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2448 | msgid "No restriction..." |
---|
2449 | msgstr "Sin restriccion..." |
---|
2450 | |
---|
2451 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2452 | msgid "yesterday" |
---|
2453 | msgstr "ayer" |
---|
2454 | |
---|
2455 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2456 | msgid "today" |
---|
2457 | msgstr "hoy" |
---|
2458 | |
---|
2459 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2460 | msgid "2 days ago" |
---|
2461 | msgstr "2 dias" |
---|
2462 | |
---|
2463 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2464 | msgid "3 days ago" |
---|
2465 | msgstr "3 dias" |
---|
2466 | |
---|
2467 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2468 | msgid "1 week ago" |
---|
2469 | msgstr "1 semana" |
---|
2470 | |
---|
2471 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2472 | msgid "2 weeks ago" |
---|
2473 | msgstr "2 semanas" |
---|
2474 | |
---|
2475 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2476 | msgid "3 weeks ago" |
---|
2477 | msgstr "3 semanas" |
---|
2478 | |
---|
2479 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2480 | msgid "1 month ago" |
---|
2481 | msgstr "1 mes" |
---|
2482 | |
---|
2483 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2484 | msgid "2 months ago" |
---|
2485 | msgstr "2 meses" |
---|
2486 | |
---|
2487 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2488 | msgid "6 months ago" |
---|
2489 | msgstr "6 meses" |
---|
2490 | |
---|
2491 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2492 | msgid "1 year ago" |
---|
2493 | msgstr "1 año" |
---|
2494 | |
---|
2495 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2496 | msgid "-" |
---|
2497 | msgstr "" |
---|
2498 | |
---|
2499 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2500 | msgid "Select from and to..." |
---|
2501 | msgstr "" |
---|
2502 | |
---|
2503 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2504 | msgid "yesterday (whole day)" |
---|
2505 | msgstr "" |
---|
2506 | |
---|
2507 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2508 | msgid "today (whole day)" |
---|
2509 | msgstr "" |
---|
2510 | |
---|
2511 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2512 | msgid "this month" |
---|
2513 | msgstr "" |
---|
2514 | |
---|
2515 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2516 | msgid "last month" |
---|
2517 | msgstr "" |
---|
2518 | |
---|
2519 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2520 | msgid "this year" |
---|
2521 | msgstr "" |
---|
2522 | |
---|
2523 | #: ../classes/Statistics.php:157 |
---|
2524 | msgid "forever" |
---|
2525 | msgstr " para siempre" |
---|
2526 | |
---|
2527 | #: ../classes/Statistics.php:161 |
---|
2528 | msgid "From" |
---|
2529 | msgstr "De" |
---|
2530 | |
---|
2531 | #: ../classes/Statistics.php:177 |
---|
2532 | msgid "To" |
---|
2533 | msgstr "Para" |
---|
2534 | |
---|
2535 | #: ../classes/Statistics.php:480 ../classes/Statistics.php:494 |
---|
2536 | msgid "Invalid parameter" |
---|
2537 | msgstr "Parametro Invalido" |
---|
2538 | |
---|
2539 | #: ../classes/Statistics.php:616 ../classes/Statistics.php:638 |
---|
2540 | msgid "Report configuration" |
---|
2541 | msgstr "Configuracion del Reporte" |
---|
2542 | |
---|
2543 | #: ../classes/Statistics.php:629 ../classes/Statistics.php:650 |
---|
2544 | msgid "Restrict the time range for which statistics will be computed" |
---|
2545 | msgstr "" |
---|
2546 | "Restringir el rango del tiempo para la cual las estadisticas sera calculadas" |
---|
2547 | |
---|
2548 | #: ../classes/Statistics.php:637 ../classes/Statistics.php:658 |
---|
2549 | msgid "Restrict stats to the following nodes" |
---|
2550 | msgstr "Restringir las estadisticas para los siguientes nodos" |
---|
2551 | |
---|
2552 | #: ../classes/Statistics.php:645 ../classes/Statistics.php:669 |
---|
2553 | msgid "Distinguish users by" |
---|
2554 | msgstr "Distinguir los usuarios por" |
---|
2555 | |
---|
2556 | #: ../classes/Statistics.php:653 ../classes/Statistics.php:678 |
---|
2557 | msgid "Restrict stats to the selected users" |
---|
2558 | msgstr "Restringir las estadisticas por los usuarios selecionados" |
---|
2559 | |
---|
2560 | #: ../classes/Statistics.php:661 ../classes/Statistics.php:687 |
---|
2561 | msgid "Selected reports" |
---|
2562 | msgstr "Reportes selecionados" |
---|
2563 | |
---|
2564 | #: ../classes/LocaleList.php:71 |
---|
2565 | msgid "French" |
---|
2566 | msgstr "Frances" |
---|
2567 | |
---|
2568 | #: ../classes/LocaleList.php:72 |
---|
2569 | msgid "English" |
---|
2570 | msgstr "Ingles" |
---|
2571 | |
---|
2572 | #: ../classes/LocaleList.php:73 |
---|
2573 | msgid "German" |
---|
2574 | msgstr "Aleman" |
---|
2575 | |
---|
2576 | #: ../classes/LocaleList.php:74 ../classes/LocaleList.php:75 |
---|
2577 | msgid "Portuguese" |
---|
2578 | msgstr "Portugues" |
---|
2579 | |
---|
2580 | #: ../classes/AbstractDb.php:70 |
---|
2581 | #, php-format |
---|
2582 | msgid "Unable to connect to database on %s" |
---|
2583 | msgstr "No se puede conectar la base de datos en %s" |
---|
2584 | |
---|
2585 | #: ../classes/AbstractDb.php:92 ../classes/AbstractDb.php:218 |
---|
2586 | #: ../classes/AbstractDb.php:301 ../classes/AbstractDb.php:266 |
---|
2587 | #: ../classes/AbstractDb.php:353 |
---|
2588 | msgid "SQL Query" |
---|
2589 | msgstr "Consulta de SQL" |
---|
2590 | |
---|
2591 | #: ../classes/AbstractDb.php:92 |
---|
2592 | msgid "Query plan" |
---|
2593 | msgstr "Plan del SQL" |
---|
2594 | |
---|
2595 | #: ../classes/AbstractDb.php:120 ../classes/AbstractDb.php:111 |
---|
2596 | #: ../classes/AbstractDb.php:290 |
---|
2597 | #, php-format |
---|
2598 | msgid "Elapsed time for query execution : %.6f second(s)" |
---|
2599 | msgstr "Tiempo transcurrido en la ejecucion de la consulta: %.6f segundo(s)" |
---|
2600 | |
---|
2601 | #: ../classes/AbstractDb.php:124 ../classes/AbstractDb.php:242 |
---|
2602 | #: ../classes/AbstractDb.php:252 ../classes/AbstractDb.php:325 |
---|
2603 | #: ../classes/AbstractDb.php:115 ../classes/AbstractDb.php:294 |
---|
2604 | #: ../classes/AbstractDb.php:304 ../classes/AbstractDb.php:378 |
---|
2605 | msgid "An error occured while executing the following SQL query" |
---|
2606 | msgstr "Un error ocurrio al ejecutar la siguiente consulta de sql" |
---|
2607 | |
---|
2608 | #: ../classes/AbstractDb.php:125 ../classes/AbstractDb.php:243 |
---|
2609 | #: ../classes/AbstractDb.php:326 ../classes/AbstractDb.php:116 |
---|
2610 | #: ../classes/AbstractDb.php:295 ../classes/AbstractDb.php:379 |
---|
2611 | msgid "Error message" |
---|
2612 | msgstr "Mensaje de Error" |
---|
2613 | |
---|
2614 | #: ../classes/AbstractDb.php:142 ../classes/AbstractDb.php:133 |
---|
2615 | #, php-format |
---|
2616 | msgid "The query returned %d results" |
---|
2617 | msgstr "La consulta retorno %d resultados" |
---|
2618 | |
---|
2619 | #: ../classes/AbstractDb.php:238 ../classes/AbstractDb.php:320 |
---|
2620 | #: ../classes/AbstractDb.php:373 |
---|
2621 | #, php-format |
---|
2622 | msgid "Elapsed time for query execution : %6f second(s)" |
---|
2623 | msgstr "Tiempo transcurrido en la ejecucion de la consulta: %.6f segundo(s)" |
---|
2624 | |
---|
2625 | #: ../classes/AbstractDb.php:253 ../classes/AbstractDb.php:305 |
---|
2626 | #, php-format |
---|
2627 | msgid "" |
---|
2628 | "The query returned %d results, although there should have been only one." |
---|
2629 | msgstr "" |
---|
2630 | "La consulta retorno %d resultados, pero solo tenia que haber solo un " |
---|
2631 | "resultado." |
---|
2632 | |
---|
2633 | #: ../classes/AbstractDb.php:261 ../classes/AbstractDb.php:313 |
---|
2634 | #, php-format |
---|
2635 | msgid "The query returned %d result(s)" |
---|
2636 | msgstr "La consulta retorno %d resultado(s)" |
---|
2637 | |
---|
2638 | #: ../classes/AbstractDb.php:319 ../classes/AbstractDb.php:330 |
---|
2639 | #: ../classes/AbstractDb.php:372 ../classes/AbstractDb.php:383 |
---|
2640 | #, php-format |
---|
2641 | msgid "%d rows affected by the SQL query." |
---|
2642 | msgstr "%d filas afectados por la consulta de SQL" |
---|
2643 | |
---|
2644 | #: ../classes/Server.php:157 ../classes/Server.php:151 |
---|
2645 | msgid "Server::getAllServers: Fatal error: No servers in the database!" |
---|
2646 | msgstr "" |
---|
2647 | "Server::getAllServers: Error fatal: No hay servidor en la base de datos!" |
---|
2648 | |
---|
2649 | #: ../classes/Server.php:188 ../classes/Server.php:182 |
---|
2650 | #: ../classes/Server.php:186 |
---|
2651 | msgid "" |
---|
2652 | "Server::getDefaultServer: Fatal error: Unable to find the default server!" |
---|
2653 | msgstr "" |
---|
2654 | "Server::getDefaultServer: Error fatal: No se puede encontrar servidor por " |
---|
2655 | "defecto" |
---|
2656 | |
---|
2657 | #: ../classes/Server.php:221 |
---|
2658 | msgid "" |
---|
2659 | "Server::getCurrentServer: Fatal error: Unable to find current server in the " |
---|
2660 | "database!" |
---|
2661 | msgstr "" |
---|
2662 | "Server::getCurrentServer: Error fatal: No se puede encontrar actual servidor " |
---|
2663 | "en la base de datos!" |
---|
2664 | |
---|
2665 | #: ../classes/Server.php:256 ../classes/Server.php:254 |
---|
2666 | #: ../classes/Server.php:259 |
---|
2667 | msgid "Unable to insert the new server in the database!" |
---|
2668 | msgstr "No se puede insertar el nuevo servidor en la base de datos!" |
---|
2669 | |
---|
2670 | #: ../classes/Server.php:294 ../classes/Server.php:290 |
---|
2671 | #: ../classes/Server.php:295 |
---|
2672 | msgid "Server:" |
---|
2673 | msgstr "Servidor:" |
---|
2674 | |
---|
2675 | #: ../classes/Server.php:308 ../classes/Server.php:304 |
---|
2676 | #: ../classes/Server.php:309 |
---|
2677 | msgid "Server::getSelectServerUI: Fatal error: No servers in the database!" |
---|
2678 | msgstr "" |
---|
2679 | "Server::getSelectServerUI: Error fatal: no hay servidores en la base de " |
---|
2680 | "datos!" |
---|
2681 | |
---|
2682 | #: ../classes/Server.php:373 ../classes/Server.php:367 |
---|
2683 | #: ../classes/Server.php:372 |
---|
2684 | msgid "Add a new server with ID" |
---|
2685 | msgstr "Agregar un nuevo servidor con ID" |
---|
2686 | |
---|
2687 | #: ../classes/Server.php:673 ../classes/Server.php:644 |
---|
2688 | #: ../classes/Server.php:649 |
---|
2689 | msgid "Server management" |
---|
2690 | msgstr "Administracion del Servidor" |
---|
2691 | |
---|
2692 | #: ../classes/Server.php:681 ../classes/Server.php:650 |
---|
2693 | #: ../classes/Server.php:655 |
---|
2694 | msgid "Server ID" |
---|
2695 | msgstr "ID del servidor" |
---|
2696 | |
---|
2697 | #: ../classes/Server.php:703 ../classes/Server.php:672 |
---|
2698 | #: ../classes/Server.php:677 |
---|
2699 | msgid "Server name" |
---|
2700 | msgstr "Nombre largo del servidor" |
---|
2701 | |
---|
2702 | #: ../classes/Server.php:714 ../classes/Server.php:683 |
---|
2703 | #: ../classes/Server.php:688 |
---|
2704 | msgid "Hostname" |
---|
2705 | msgstr "Nombre del servidor" |
---|
2706 | |
---|
2707 | #: ../classes/Server.php:730 ../classes/Server.php:699 |
---|
2708 | #: ../classes/Server.php:704 |
---|
2709 | msgid "Is this server the default server?" |
---|
2710 | msgstr "Es este servidor el servidor por defecto?" |
---|
2711 | |
---|
2712 | #: ../classes/Server.php:746 ../classes/Server.php:715 |
---|
2713 | #: ../classes/Server.php:720 |
---|
2714 | msgid "Use SSL on this server?" |
---|
2715 | msgstr "Usa SSL en este servidor?" |
---|
2716 | |
---|
2717 | #: ../classes/Server.php:758 ../classes/Server.php:727 |
---|
2718 | #: ../classes/Server.php:732 |
---|
2719 | msgid "Google public API key" |
---|
2720 | msgstr "Llave del Api publico de Google" |
---|
2721 | |
---|
2722 | #: ../classes/Server.php:835 ../classes/Server.php:811 |
---|
2723 | #: ../classes/Server.php:816 |
---|
2724 | msgid "" |
---|
2725 | "Cannot delete default server, create another one and select it before " |
---|
2726 | "removing this one." |
---|
2727 | msgstr "" |
---|
2728 | "No se puede borrar servidor predeterminado, cree un nuevo y seleccionelo " |
---|
2729 | "antesde borrar este." |
---|
2730 | |
---|
2731 | #: ../classes/Server.php:840 ../classes/Server.php:816 |
---|
2732 | #: ../classes/Server.php:821 |
---|
2733 | msgid "Could not delete server!" |
---|
2734 | msgstr "No se puede borrar el servidor!" |
---|
2735 | |
---|
2736 | #: ../classes/Content.php:149 ../classes/Content.php:131 |
---|
2737 | msgid "Untitled content" |
---|
2738 | msgstr "Contenido sin titulo" |
---|
2739 | |
---|
2740 | #: ../classes/Content.php:182 ../classes/Content.php:162 |
---|
2741 | msgid "Content type is optionnal, but cannot be empty!" |
---|
2742 | msgstr "Contenido es opcional, pero no puede ser vacio!" |
---|
2743 | |
---|
2744 | #: ../classes/Content.php:225 ../classes/Content.php:202 |
---|
2745 | msgid "It appears that you have not installed any Content plugin !" |
---|
2746 | msgstr "Parece no tiene instalado un plugin de Contenido !" |
---|
2747 | |
---|
2748 | #: ../classes/Content.php:227 ../classes/Content.php:1150 |
---|
2749 | #: ../classes/Content.php:204 ../classes/Content.php:1159 |
---|
2750 | #: ../classes/Content.php:1171 |
---|
2751 | msgid "You must select a content type: " |
---|
2752 | msgstr "Debe de selecionar un tipo de contenido: " |
---|
2753 | |
---|
2754 | #: ../classes/Content.php:417 ../classes/Content.php:439 |
---|
2755 | msgid "Add new Content of type" |
---|
2756 | msgstr "Agregar un nuevo tipo de contenido" |
---|
2757 | |
---|
2758 | #: ../classes/Content.php:432 ../classes/Content.php:883 |
---|
2759 | #: ../classes/Content.php:885 |
---|
2760 | msgid "The following content type isn't valid: " |
---|
2761 | msgstr "El siguiente tipo de contenido no es valido: " |
---|
2762 | |
---|
2763 | #: ../classes/Content.php:441 ../classes/Content.php:454 |
---|
2764 | #, php-format |
---|
2765 | msgid "Add a %s" |
---|
2766 | msgstr "Agregar a %s" |
---|
2767 | |
---|
2768 | #: ../classes/Content.php:534 ../classes/Content.php:544 |
---|
2769 | msgid "Display page" |
---|
2770 | msgstr "Pagina de mostrar" |
---|
2771 | |
---|
2772 | #: ../classes/Content.php:534 ../classes/Content.php:544 |
---|
2773 | msgid "Area" |
---|
2774 | msgstr "" |
---|
2775 | |
---|
2776 | #: ../classes/Content.php:534 ../classes/Content.php:544 |
---|
2777 | msgid "Order" |
---|
2778 | msgstr "Orden" |
---|
2779 | |
---|
2780 | #: ../classes/Content.php:534 smarty.txt:54 ../classes/Content.php:544 |
---|
2781 | msgid "Content" |
---|
2782 | msgstr "Contenido" |
---|
2783 | |
---|
2784 | #: ../classes/Content.php:534 ../classes/Content.php:544 |
---|
2785 | msgid "Actions" |
---|
2786 | msgstr "Acciones" |
---|
2787 | |
---|
2788 | #: ../classes/Content.php:572 ../classes/Content.php:785 |
---|
2789 | #: ../classes/Content.php:791 |
---|
2790 | msgid "Sorry, no content available in the database" |
---|
2791 | msgstr "Lo siento, no hay contenido en la base de datos" |
---|
2792 | |
---|
2793 | #: ../classes/Content.php:726 ../classes/Content.php:736 |
---|
2794 | msgid "Add existing content" |
---|
2795 | msgstr "Agregar contenido existente" |
---|
2796 | |
---|
2797 | #: ../classes/Content.php:744 ../classes/Content.php:750 |
---|
2798 | msgid "Title" |
---|
2799 | msgstr "Titulo" |
---|
2800 | |
---|
2801 | #: ../classes/Content.php:744 ../classes/Content.php:750 |
---|
2802 | msgid "Content type" |
---|
2803 | msgstr "Tipo del Contenido" |
---|
2804 | |
---|
2805 | #: ../classes/Content.php:888 ../classes/Content.php:890 |
---|
2806 | msgid "Update was unsuccessfull (database error)" |
---|
2807 | msgstr "No se pudo hacer la actualizacion ( error en la base de datos" |
---|
2808 | |
---|
2809 | #: ../classes/Content.php:905 ../classes/Content.php:907 |
---|
2810 | msgid "Unable to insert the new Owner into database." |
---|
2811 | msgstr "No se puede agregar un nuevo dueño a la base de datos" |
---|
2812 | |
---|
2813 | #: ../classes/Content.php:922 ../classes/Content.php:924 |
---|
2814 | msgid "Unable to remove the owner from the database." |
---|
2815 | msgstr "No se puede quitar el dueño de la base de datos." |
---|
2816 | |
---|
2817 | #: ../classes/Content.php:1047 ../classes/Content.php:1048 |
---|
2818 | #: ../classes/Content.php:1052 |
---|
2819 | msgid "Author(s):" |
---|
2820 | msgstr "Autor(es)" |
---|
2821 | |
---|
2822 | #: ../classes/Content.php:1067 ../classes/Content.php:1069 |
---|
2823 | #: ../classes/Content.php:1073 |
---|
2824 | msgid "Project information:" |
---|
2825 | msgstr "Informacion del Proyecto" |
---|
2826 | |
---|
2827 | #: ../classes/Content.php:1078 |
---|
2828 | msgid "Project sponsor:" |
---|
2829 | msgstr "Patrocinador del Proyecto" |
---|
2830 | |
---|
2831 | #: ../classes/Content.php:1187 ../classes/Content.php:1192 |
---|
2832 | #: ../classes/Content.php:1197 ../classes/Content.php:1204 |
---|
2833 | #: ../classes/Content.php:1209 |
---|
2834 | msgid "Title:" |
---|
2835 | msgstr "Titulo" |
---|
2836 | |
---|
2837 | #: ../classes/Content.php:1205 ../classes/Content.php:1272 |
---|
2838 | msgid "Is persistent (reusable and read-only)?" |
---|
2839 | msgstr "Es persistente (reusable y solo escritura)?" |
---|
2840 | |
---|
2841 | #: ../classes/Content.php:1215 ../classes/Content.php:1212 |
---|
2842 | #: ../classes/Content.php:1216 ../classes/Content.php:1224 |
---|
2843 | #: ../classes/Content.php:1228 |
---|
2844 | msgid "Description:" |
---|
2845 | msgstr "Descripcion" |
---|
2846 | |
---|
2847 | #: ../classes/Content.php:1233 ../classes/Content.php:1229 |
---|
2848 | #: ../classes/Content.php:1241 ../classes/Content.php:1245 |
---|
2849 | msgid "Long description:" |
---|
2850 | msgstr "Descripcion Larga" |
---|
2851 | |
---|
2852 | #: ../classes/Content.php:1251 ../classes/Content.php:1246 |
---|
2853 | #: ../classes/Content.php:1250 ../classes/Content.php:1258 |
---|
2854 | #: ../classes/Content.php:1262 |
---|
2855 | msgid "Information on this project:" |
---|
2856 | msgstr "Informacion de este proyecto:" |
---|
2857 | |
---|
2858 | #: ../classes/Content.php:1269 |
---|
2859 | msgid "Sponsor of this project:" |
---|
2860 | msgstr "Patrocinador de este proyecto:" |
---|
2861 | |
---|
2862 | #: ../classes/Content.php:1287 ../classes/Content.php:1282 |
---|
2863 | #: ../classes/Content.php:1294 |
---|
2864 | msgid "Content owner list" |
---|
2865 | msgstr "Lista de Dueno de Contenido" |
---|
2866 | |
---|
2867 | #: ../classes/Content.php:1320 ../classes/Node.php:936 |
---|
2868 | #: ../classes/Content.php:1312 ../classes/Node.php:1021 |
---|
2869 | #: ../classes/Content.php:1324 ../classes/Node.php:1022 |
---|
2870 | msgid "Add owner" |
---|
2871 | msgstr "Agregar Dueno" |
---|
2872 | |
---|
2873 | #: ../classes/Content.php:1455 ../classes/Content.php:1443 |
---|
2874 | #: ../classes/Content.php:1456 |
---|
2875 | msgid "Unable to set as author in the database." |
---|
2876 | msgstr "No se puede especificar un autor en la base de datos" |
---|
2877 | |
---|
2878 | #: ../classes/MainUI.php:145 ../classes/MainUI.php:151 |
---|
2879 | msgid "authentication server" |
---|
2880 | msgstr "servidor de autenticacion" |
---|
2881 | |
---|
2882 | #: ../classes/MainUI.php:168 ../classes/MainUI.php:181 |
---|
2883 | #, php-format |
---|
2884 | msgid "%s is not a valid structural display area" |
---|
2885 | msgstr "%s no es una valida area de estructura visual" |
---|
2886 | |
---|
2887 | #: ../classes/MainUI.php:276 ../classes/MainUI.php:374 |
---|
2888 | msgid "You do not have permissions to access any administration functions." |
---|
2889 | msgstr "" |
---|
2890 | "No tiene permisos para acceder a ninguna función administrativa." |
---|
2891 | |
---|
2892 | #: ../classes/MainUI.php:324 ../classes/MainUI.php:422 |
---|
2893 | #: ../classes/MainUI.php:414 |
---|
2894 | msgid "Unknown section:" |
---|
2895 | msgstr "Seccion no identificada:" |
---|
2896 | |
---|
2897 | #: ../classes/MainUI.php:434 |
---|
2898 | #, php-format |
---|
2899 | msgid "Accounts on %s are and will stay completely free." |
---|
2900 | msgstr "" |
---|
2901 | "Las cuentas de Usuarios en %s son y seran siempre completamente gratuitas." |
---|
2902 | |
---|
2903 | #: ../classes/MainUI.php:435 |
---|
2904 | #, php-format |
---|
2905 | msgid "Please inform us of any problem or service interruption at: %s" |
---|
2906 | msgstr "" |
---|
2907 | "<br>Por favor informe cualquier problema o interecupcion de servicio a: %s" |
---|
2908 | |
---|
2909 | #: ../classes/Node.php:174 ../classes/Node.php:181 |
---|
2910 | msgid "Could not delete node!" |
---|
2911 | msgstr "No se puede borrar el nodo!" |
---|
2912 | |
---|
2913 | #: ../classes/Node.php:213 ../classes/Node.php:228 |
---|
2914 | msgid "New node" |
---|
2915 | msgstr "Nodo Nuevo" |
---|
2916 | |
---|
2917 | #: ../classes/Node.php:215 ../classes/Node.php:231 |
---|
2918 | msgid "This node already exists." |
---|
2919 | msgstr "El nodo ya existe." |
---|
2920 | |
---|
2921 | #: ../classes/Node.php:221 ../classes/Node.php:237 |
---|
2922 | msgid "Unable to insert new node into database!" |
---|
2923 | msgstr "No se pudo inserta un nuevo nodo a la base de datos!" |
---|
2924 | |
---|
2925 | #: ../classes/Node.php:237 |
---|
2926 | msgid "Node: " |
---|
2927 | msgstr "Nodo: " |
---|
2928 | |
---|
2929 | #: ../classes/Node.php:276 ../classes/Node.php:331 |
---|
2930 | msgid "Add a new node with ID" |
---|
2931 | msgstr "Agrega un nuevo nodo con ID" |
---|
2932 | |
---|
2933 | #: ../classes/Node.php:286 ../classes/Node.php:341 |
---|
2934 | msgid "in " |
---|
2935 | msgstr "en " |
---|
2936 | |
---|
2937 | #: ../classes/Node.php:349 ../classes/Node.php:411 |
---|
2938 | msgid "No deployment statuses could be found in the database" |
---|
2939 | msgstr "No se pudo encontrados estados de producion en la base de datos" |
---|
2940 | |
---|
2941 | #: ../classes/Node.php:384 ../classes/Node.php:453 |
---|
2942 | #, php-format |
---|
2943 | msgid "The node %s could not be found in the database!" |
---|
2944 | msgstr "El nodo %s no puede ser encontrado en la base de datos!" |
---|
2945 | |
---|
2946 | #: ../classes/Node.php:762 ../classes/Node.php:840 |
---|
2947 | msgid "Edit a node" |
---|
2948 | msgstr "Editar un nodo" |
---|
2949 | |
---|
2950 | #: ../classes/Node.php:768 ../classes/Node.php:847 |
---|
2951 | msgid "Get access statistics" |
---|
2952 | msgstr "Obtener estadisticas de acceso" |
---|
2953 | |
---|
2954 | #: ../classes/Node.php:777 smarty.txt:196 ../classes/Node.php:856 |
---|
2955 | #: smarty.txt:113 |
---|
2956 | msgid "ID" |
---|
2957 | msgstr "ID" |
---|
2958 | |
---|
2959 | #: ../classes/Node.php:807 ../classes/Node.php:892 |
---|
2960 | msgid "Civic number" |
---|
2961 | msgstr "Numero civico" |
---|
2962 | |
---|
2963 | #: ../classes/Node.php:812 ../classes/Node.php:897 |
---|
2964 | msgid "Street name" |
---|
2965 | msgstr "Nombre de calle" |
---|
2966 | |
---|
2967 | #: ../classes/Node.php:817 ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1081 |
---|
2968 | #: ../classes/Node.php:902 |
---|
2969 | msgid "City" |
---|
2970 | msgstr "Ciudad" |
---|
2971 | |
---|
2972 | #: ../classes/Node.php:822 ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1081 |
---|
2973 | #: ../classes/Node.php:907 |
---|
2974 | msgid "Province / State" |
---|
2975 | msgstr "Provincia / Estado" |
---|
2976 | |
---|
2977 | #: ../classes/Node.php:827 ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1081 |
---|
2978 | #: ../classes/Node.php:912 |
---|
2979 | msgid "Postal code" |
---|
2980 | msgstr "Codigo Postal" |
---|
2981 | |
---|
2982 | #: ../classes/Node.php:832 ../classes/Node.php:917 |
---|
2983 | msgid "Country" |
---|
2984 | msgstr "Pais" |
---|
2985 | |
---|
2986 | #: ../classes/Node.php:837 smarty.txt:203 ../classes/Node.php:922 |
---|
2987 | #: smarty.txt:120 |
---|
2988 | msgid "Public phone number" |
---|
2989 | msgstr "Numero publico de telefono" |
---|
2990 | |
---|
2991 | #: ../classes/Node.php:842 smarty.txt:204 ../classes/Node.php:927 |
---|
2992 | #: smarty.txt:121 |
---|
2993 | msgid "Public email" |
---|
2994 | msgstr "Email publico" |
---|
2995 | |
---|
2996 | #: ../classes/Node.php:847 smarty.txt:199 |
---|
2997 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1081 ../classes/Node.php:932 |
---|
2998 | #: smarty.txt:116 |
---|
2999 | msgid "Homepage URL" |
---|
3000 | msgstr "URL de Pagina Personal" |
---|
3001 | |
---|
3002 | #: ../classes/Node.php:852 smarty.txt:205 ../classes/Node.php:937 |
---|
3003 | #: smarty.txt:122 |
---|
3004 | msgid "Mass transit info" |
---|
3005 | msgstr "Informacion de transito en masa" |
---|
3006 | |
---|
3007 | #: ../classes/Node.php:857 ../classes/Node.php:942 |
---|
3008 | msgid "Information about the node" |
---|
3009 | msgstr "Informacion acerca del nodo" |
---|
3010 | |
---|
3011 | #: ../classes/Node.php:866 ../classes/Network.php:1656 ../classes/Node.php:951 |
---|
3012 | msgid "Latitude" |
---|
3013 | msgstr "Latitud" |
---|
3014 | |
---|
3015 | #: ../classes/Node.php:871 ../classes/Network.php:1661 ../classes/Node.php:956 |
---|
3016 | msgid "Longitude" |
---|
3017 | msgstr "Longitud" |
---|
3018 | |
---|
3019 | #: ../classes/Node.php:877 ../classes/Node.php:962 |
---|
3020 | msgid "Geocode only" |
---|
3021 | msgstr "Solamente Codigo Geo (GEOCODE)" |
---|
3022 | |
---|
3023 | #: ../classes/Node.php:878 ../classes/Node.php:963 |
---|
3024 | msgid "Check using Google Maps" |
---|
3025 | msgstr "Revisar usando Google Maps" |
---|
3026 | |
---|
3027 | #: ../classes/Node.php:879 ../classes/Node.php:964 |
---|
3028 | msgid "" |
---|
3029 | "Use a geocoding service, then use Google Maps to pinpoint the exact location." |
---|
3030 | msgstr "" |
---|
3031 | "Utilice un servicio de geocode, despues utilice Google Maps para eligir la " |
---|
3032 | "direccion exacta." |
---|
3033 | |
---|
3034 | #: ../classes/Node.php:881 ../classes/Node.php:966 |
---|
3035 | msgid "Geocode location" |
---|
3036 | msgstr "Ubicacion Geocode" |
---|
3037 | |
---|
3038 | #: ../classes/Node.php:882 ../classes/Node.php:967 |
---|
3039 | msgid "Use a geocoding service" |
---|
3040 | msgstr "Utilice un servicio de geocode" |
---|
3041 | |
---|
3042 | #: ../classes/Node.php:888 smarty.txt:201 ../classes/Node.php:973 |
---|
3043 | #: smarty.txt:118 |
---|
3044 | msgid "Map URL" |
---|
3045 | msgstr "URL de Mapa" |
---|
3046 | |
---|
3047 | #: ../classes/Node.php:893 ../classes/Network.php:1677 ../classes/Node.php:978 |
---|
3048 | msgid "GIS data" |
---|
3049 | msgstr "Data de GIS" |
---|
3050 | |
---|
3051 | #: ../classes/Node.php:901 smarty.txt:206 ../classes/Node.php:986 |
---|
3052 | #: smarty.txt:123 |
---|
3053 | msgid "Node deployment status" |
---|
3054 | msgstr "Estado del nodo en produccion" |
---|
3055 | |
---|
3056 | #: ../classes/Node.php:907 ../classes/Node.php:992 |
---|
3057 | msgid "Is this node splash-only (no login)?" |
---|
3058 | msgstr "Es este nodo splash-only (no utiliza login)" |
---|
3059 | |
---|
3060 | #: ../classes/Node.php:908 ../classes/Network.php:1573 |
---|
3061 | #: ../classes/Network.php:1592 ../classes/Network.php:1598 |
---|
3062 | #: ../classes/Network.php:1623 ../classes/Node.php:993 |
---|
3063 | msgid "Yes" |
---|
3064 | msgstr "Si" |
---|
3065 | |
---|
3066 | #: ../classes/Node.php:914 ../classes/Node.php:999 |
---|
3067 | msgid "" |
---|
3068 | "URL to show instead of the portal (if this is not empty, the portal will be " |
---|
3069 | "disabled and this URL will be shown instead)" |
---|
3070 | msgstr "" |
---|
3071 | "URL que sera mostrado en vez del portal ( si este no esta vacio, el portal " |
---|
3072 | "sera desactivado y este URL sera mostrado en vez)" |
---|
3073 | |
---|
3074 | #: ../classes/Node.php:920 ../classes/Node.php:1005 ../classes/Node.php:1006 |
---|
3075 | msgid "Node configuration" |
---|
3076 | msgstr "Configuracion del Nodo" |
---|
3077 | |
---|
3078 | #: ../classes/Node.php:932 ../classes/Content.php:1303 |
---|
3079 | #: ../classes/Node.php:1017 ../classes/Content.php:1315 |
---|
3080 | #: ../classes/Node.php:1018 |
---|
3081 | msgid "Remove owner" |
---|
3082 | msgstr "Quitar Dueno" |
---|
3083 | |
---|
3084 | #: ../classes/Node.php:938 ../classes/Node.php:1023 ../classes/Node.php:1024 |
---|
3085 | msgid "Node owners" |
---|
3086 | msgstr "Duenos del Nodo" |
---|
3087 | |
---|
3088 | #: ../classes/Node.php:947 ../classes/Node.php:1032 ../classes/Node.php:1033 |
---|
3089 | msgid "Remove technical officer" |
---|
3090 | msgstr "Quitar oficial Tecnico" |
---|
3091 | |
---|
3092 | #: ../classes/Node.php:951 ../classes/Node.php:1036 ../classes/Node.php:1037 |
---|
3093 | msgid "Add technical officer" |
---|
3094 | msgstr "Agregar Oficial Tecnico" |
---|
3095 | |
---|
3096 | #: ../classes/Node.php:953 ../classes/Node.php:1038 ../classes/Node.php:1039 |
---|
3097 | msgid "Technical officers" |
---|
3098 | msgstr "Oficiales Tecnicos" |
---|
3099 | |
---|
3100 | #: ../classes/Node.php:958 ../classes/Network.php:1640 |
---|
3101 | #: ../classes/Node.php:1043 ../classes/Node.php:1044 |
---|
3102 | msgid "Access rights" |
---|
3103 | msgstr "Derechos de acceso" |
---|
3104 | |
---|
3105 | #: ../classes/Node.php:966 ../classes/Node.php:971 ../classes/Node.php:867 |
---|
3106 | msgid "Node content" |
---|
3107 | msgstr "Contenido del Nodo" |
---|
3108 | |
---|
3109 | #: ../classes/Node.php:1079 ../classes/Node.php:1159 ../classes/Node.php:1160 |
---|
3110 | msgid "" |
---|
3111 | "It appears that the Geocoder could not be reached or could not geocode the " |
---|
3112 | "given address." |
---|
3113 | msgstr "No se puede llegar al Geocoder o no se puede geocode esta direccion" |
---|
3114 | |
---|
3115 | #: ../classes/Node.php:1082 ../classes/Node.php:1162 ../classes/Node.php:1163 |
---|
3116 | msgid "You must enter a valid address." |
---|
3117 | msgstr "Debe de introducir una direccion valida" |
---|
3118 | |
---|
3119 | #: ../classes/Node.php:1133 ../classes/Node.php:1162 ../classes/Node.php:1213 |
---|
3120 | #: ../classes/Node.php:1242 ../classes/Node.php:1214 ../classes/Node.php:1243 |
---|
3121 | msgid "Invalid user!" |
---|
3122 | msgstr "Usuario Invalido!" |
---|
3123 | |
---|
3124 | #: ../classes/Node.php:1145 ../classes/Node.php:1225 ../classes/Node.php:1226 |
---|
3125 | msgid "The user is already an owner of this node." |
---|
3126 | msgstr "Este usuario ya es dueño en este nodo." |
---|
3127 | |
---|
3128 | #: ../classes/Node.php:1174 ../classes/Node.php:1254 ../classes/Node.php:1255 |
---|
3129 | msgid "The user is already a technical officer of this node." |
---|
3130 | msgstr "El usuario ya es un oficial tecnico en este nodo" |
---|
3131 | |
---|
3132 | #: ../classes/Node.php:1351 ../classes/Node.php:1355 ../classes/Node.php:1450 |
---|
3133 | #: ../classes/Node.php:1454 ../classes/Node.php:1451 ../classes/Node.php:1455 |
---|
3134 | msgid "Could not add owner" |
---|
3135 | msgstr "No se puede agregar dueño" |
---|
3136 | |
---|
3137 | #: ../classes/Node.php:1369 ../classes/Node.php:1468 ../classes/Node.php:1469 |
---|
3138 | msgid "Could not add tech officer" |
---|
3139 | msgstr "No se puede agregar oficial tecnico" |
---|
3140 | |
---|
3141 | #: ../classes/Node.php:1373 ../classes/Node.php:1472 ../classes/Node.php:1473 |
---|
3142 | msgid "Could not set existing user as tech officer" |
---|
3143 | msgstr "No se puede espeficiar el usuario existente como oficial tecnico" |
---|
3144 | |
---|
3145 | #: ../classes/Node.php:1383 ../classes/Node.php:1482 ../classes/Node.php:1483 |
---|
3146 | msgid "Could not remove owner" |
---|
3147 | msgstr "No se puede quitar el dueño" |
---|
3148 | |
---|
3149 | #: ../classes/Node.php:1393 ../classes/Node.php:1492 ../classes/Node.php:1493 |
---|
3150 | msgid "Could not remove tech officer" |
---|
3151 | msgstr "No se puede quitar el oficial tecnico" |
---|
3152 | |
---|
3153 | #: smarty.txt:2 smarty.txt:8 |
---|
3154 | msgid "Change my password" |
---|
3155 | msgstr "Cambiar mi clave" |
---|
3156 | |
---|
3157 | #: smarty.txt:3 smarty.txt:119 smarty.txt:161 smarty.txt:66 smarty.txt:90 |
---|
3158 | msgid "Your username" |
---|
3159 | msgstr "" |
---|
3160 | |
---|
3161 | #: smarty.txt:4 |
---|
3162 | msgid "Your current password" |
---|
3163 | msgstr "Su clave actual" |
---|
3164 | |
---|
3165 | #: smarty.txt:5 smarty.txt:6 |
---|
3166 | msgid "Your new password" |
---|
3167 | msgstr "Su clave nueva" |
---|
3168 | |
---|
3169 | #: smarty.txt:7 |
---|
3170 | msgid "(again)" |
---|
3171 | msgstr "(otra vez)" |
---|
3172 | |
---|
3173 | #: smarty.txt:9 smarty.txt:7 |
---|
3174 | msgid "" |
---|
3175 | "Please enter your current username, your current password, and your new " |
---|
3176 | "password (with confirmation)" |
---|
3177 | msgstr "" |
---|
3178 | "Por favor introduzca su usuario actual, su clave actual y su nueva clave " |
---|
3179 | "(con confirmacion)" |
---|
3180 | |
---|
3181 | #: smarty.txt:10 smarty.txt:8 |
---|
3182 | msgid "Status of all nodes of the" |
---|
3183 | msgstr "Estado de los nodos de la " |
---|
3184 | |
---|
3185 | #: smarty.txt:11 smarty.txt:174 smarty.txt:187 |
---|
3186 | msgid "network" |
---|
3187 | msgstr "red" |
---|
3188 | |
---|
3189 | #: smarty.txt:13 smarty.txt:175 smarty.txt:188 smarty.txt:97 smarty.txt:109 |
---|
3190 | msgid "Id" |
---|
3191 | msgstr "" |
---|
3192 | |
---|
3193 | #: smarty.txt:15 smarty.txt:9 |
---|
3194 | msgid "Local content demo" |
---|
3195 | msgstr "Demo del contendio local" |
---|
3196 | |
---|
3197 | #: smarty.txt:16 smarty.txt:111 smarty.txt:190 |
---|
3198 | msgid "Opened on" |
---|
3199 | msgstr "Abierto el " |
---|
3200 | |
---|
3201 | #: smarty.txt:18 smarty.txt:108 smarty.txt:10 |
---|
3202 | msgid "days" |
---|
3203 | msgstr "dias" |
---|
3204 | |
---|
3205 | #: smarty.txt:19 smarty.txt:109 |
---|
3206 | msgid "h" |
---|
3207 | msgstr "" |
---|
3208 | |
---|
3209 | #: smarty.txt:20 smarty.txt:110 |
---|
3210 | msgid "min" |
---|
3211 | msgstr "" |
---|
3212 | |
---|
3213 | #: smarty.txt:21 |
---|
3214 | msgid "Login page" |
---|
3215 | msgstr "Pagina de inicio de sesion" |
---|
3216 | |
---|
3217 | #: smarty.txt:22 |
---|
3218 | msgid "Portal page" |
---|
3219 | msgstr "Pagina Portal" |
---|
3220 | |
---|
3221 | #: smarty.txt:23 smarty.txt:11 |
---|
3222 | msgid "Frequently Asked Questions" |
---|
3223 | msgstr "Preguntas frecuentemente preguntadas" |
---|
3224 | |
---|
3225 | #: smarty.txt:24 smarty.txt:28 smarty.txt:32 smarty.txt:12 smarty.txt:14 |
---|
3226 | #: smarty.txt:16 |
---|
3227 | msgid "Q:" |
---|
3228 | msgstr "" |
---|
3229 | |
---|
3230 | #: smarty.txt:25 |
---|
3231 | msgid "Do I have to pay to get access to the Internet" |
---|
3232 | msgstr "Debo de pagar por el acceso a Internet?" |
---|
3233 | |
---|
3234 | #: smarty.txt:26 smarty.txt:30 smarty.txt:34 smarty.txt:13 smarty.txt:15 |
---|
3235 | #: smarty.txt:17 |
---|
3236 | msgid "A:" |
---|
3237 | msgstr "R:" |
---|
3238 | |
---|
3239 | #: smarty.txt:27 |
---|
3240 | msgid "" |
---|
3241 | "No, Internet access is provided for free by the venue you are actually at" |
---|
3242 | msgstr "" |
---|
3243 | "No, el Acceso a Internet es dado gratis por el proveedor donde actualmente " |
---|
3244 | "esta" |
---|
3245 | |
---|
3246 | #: smarty.txt:29 |
---|
3247 | msgid "I have failed to validate my account in x minutes" |
---|
3248 | msgstr "No puede validad mi cuenta en los x minutos" |
---|
3249 | |
---|
3250 | #: smarty.txt:31 |
---|
3251 | msgid "" |
---|
3252 | "You have been given an amount of minutes of Internet access in order to " |
---|
3253 | "retrieve the email we sent to you and validate your free account. What you " |
---|
3254 | "can do now is either <a href='signup.php'>create a new account</a> and then " |
---|
3255 | "validate it properly, or get on the Internet from somewhere else (home, free " |
---|
3256 | "Internet cafe, etc.) and validate the account you just created. If you need " |
---|
3257 | "us to resend you the validation email, please <a href='resend_validation." |
---|
3258 | "php'>click here</a>" |
---|
3259 | msgstr "" |
---|
3260 | "Se le ha dado un tiempo determinado de minutos para Accesar interneta para " |
---|
3261 | "poder recobrar el email que le hemos mandado para poder validar su cuenta " |
---|
3262 | "gratis. Lo que puede hacer es <a href='signup.php'>crear una nueva cuetna</" |
---|
3263 | "a> y despues validarla o obtener acceso a Internet de otro lado (su casa, " |
---|
3264 | "trabajo, etc.) y validar la queda desde alli. Si necesita que le mandemos " |
---|
3265 | "de nuevo el email de validacion haga <a>clic aqui</a>" |
---|
3266 | |
---|
3267 | #: smarty.txt:33 |
---|
3268 | msgid "What steps are required in order to create and validate a new account?" |
---|
3269 | msgstr "Que pasos debo de tomar para poder crear y validar una cuenta nueva?" |
---|
3270 | |
---|
3271 | #: smarty.txt:35 |
---|
3272 | msgid "Here is an overview of the steps" |
---|
3273 | msgstr "En resumen estos son los pasos" |
---|
3274 | |
---|
3275 | #: smarty.txt:36 smarty.txt:18 |
---|
3276 | msgid "" |
---|
3277 | "Pick a username, enter your email address, and enter the password you would " |
---|
3278 | "like. An email will be sent to you with a link you can click to validate " |
---|
3279 | "your account" |
---|
3280 | msgstr "" |
---|
3281 | "Primero elija el usuario, debe de introducir su correo electronico y " |
---|
3282 | "introducir la clave deseada. Un email sera enviado a su correo con el link " |
---|
3283 | "que utilizara para validar su cuenta" |
---|
3284 | |
---|
3285 | #: smarty.txt:37 smarty.txt:19 |
---|
3286 | msgid "" |
---|
3287 | "Once the account is created, you need Internet access in order to check your " |
---|
3288 | "email and click the validation link. In order to get temporary access to the " |
---|
3289 | "Internet during your validation period, visit any URL (for example www." |
---|
3290 | "google.com) to get the login page again" |
---|
3291 | msgstr "" |
---|
3292 | "Una vez esta cuenta este creada, usted necesita acceso a internet para poder " |
---|
3293 | "revisar su correo y dar clic en el link de validacion. Para obtener acceso " |
---|
3294 | "temporal a Internet durante el periodo de validacion, visite cual URL (por " |
---|
3295 | "ejemplo www.google.com) para obtener la pagina de inicio de sesion." |
---|
3296 | |
---|
3297 | #: smarty.txt:38 smarty.txt:20 |
---|
3298 | msgid "" |
---|
3299 | "Enter your login information. You will be given 15 minutes of Internet " |
---|
3300 | "access, plenty of time to check your email and click on the link" |
---|
3301 | msgstr "" |
---|
3302 | "Introduzca su informaci&oactue;on para iniciar sesión. Se le dara 15 " |
---|
3303 | "minutos de acceso a Internet, tiempo suficiente para chequear su email y " |
---|
3304 | "hacer click en la dirección" |
---|
3305 | |
---|
3306 | #: smarty.txt:39 smarty.txt:21 |
---|
3307 | msgid "Once that last step is done, you will have full free Internet access" |
---|
3308 | msgstr "" |
---|
3309 | "Una vez se termine el ultimo paso, usted tendra acceso completo de Internet" |
---|
3310 | |
---|
3311 | #: smarty.txt:40 smarty.txt:22 |
---|
3312 | msgid "User administration" |
---|
3313 | msgstr "Administración de Usuarios" |
---|
3314 | |
---|
3315 | #: smarty.txt:41 |
---|
3316 | msgid "User logs" |
---|
3317 | msgstr "Logs de usuarios" |
---|
3318 | |
---|
3319 | #: smarty.txt:42 |
---|
3320 | msgid "Online Users" |
---|
3321 | msgstr "Usuarios en linea" |
---|
3322 | |
---|
3323 | #: smarty.txt:44 |
---|
3324 | msgid "Import NoCat user database" |
---|
3325 | msgstr "Importar base de datos de NoCat" |
---|
3326 | |
---|
3327 | #: smarty.txt:45 smarty.txt:47 smarty.txt:23 |
---|
3328 | msgid "Node administration" |
---|
3329 | msgstr "Administración de Nodos" |
---|
3330 | |
---|
3331 | #: smarty.txt:48 |
---|
3332 | msgid "Nodes" |
---|
3333 | msgstr "Nodos" |
---|
3334 | |
---|
3335 | #: smarty.txt:49 |
---|
3336 | msgid "Add new Node" |
---|
3337 | msgstr "Agregar nuevo nodo" |
---|
3338 | |
---|
3339 | #: smarty.txt:50 smarty.txt:24 |
---|
3340 | msgid "Network administration" |
---|
3341 | msgstr "Administración de Redes" |
---|
3342 | |
---|
3343 | #: smarty.txt:51 |
---|
3344 | msgid "Networks" |
---|
3345 | msgstr "Redes" |
---|
3346 | |
---|
3347 | #: smarty.txt:52 smarty.txt:25 |
---|
3348 | msgid "Server administration" |
---|
3349 | msgstr "Administración de Servidores" |
---|
3350 | |
---|
3351 | #: smarty.txt:53 |
---|
3352 | msgid "Servers" |
---|
3353 | msgstr "Servidores" |
---|
3354 | |
---|
3355 | #: smarty.txt:55 smarty.txt:26 |
---|
3356 | msgid "Logged in as" |
---|
3357 | msgstr "Se inicio sesión como" |
---|
3358 | |
---|
3359 | #: smarty.txt:56 |
---|
3360 | msgid "My Profile" |
---|
3361 | msgstr "Mi Perfil" |
---|
3362 | |
---|
3363 | #: smarty.txt:57 |
---|
3364 | msgid "Logout" |
---|
3365 | msgstr "Terminar Sesión" |
---|
3366 | |
---|
3367 | #: smarty.txt:58 smarty.txt:27 |
---|
3368 | msgid "I am not logged in." |
---|
3369 | msgstr "No he iniciado sesión." |
---|
3370 | |
---|
3371 | #: smarty.txt:59 smarty.txt:148 ../classes/MainUI.php:688 |
---|
3372 | #: ../classes/MainUI.php:680 |
---|
3373 | msgid "Login" |
---|
3374 | msgstr "Iniciar Sesión:" |
---|
3375 | |
---|
3376 | #: smarty.txt:60 |
---|
3377 | msgid "Where am I?" |
---|
3378 | msgstr "Donde Estoy?" |
---|
3379 | |
---|
3380 | #: smarty.txt:61 |
---|
3381 | msgid "Building your wireless community" |
---|
3382 | msgstr "Construyendo tu comunidad inalambrica" |
---|
3383 | |
---|
3384 | #: smarty.txt:63 smarty.txt:141 |
---|
3385 | msgid "Deployed HotSpots status with coordinates" |
---|
3386 | msgstr "Estado de Hotspots activos con coordenadas" |
---|
3387 | |
---|
3388 | #: smarty.txt:64 smarty.txt:100 smarty.txt:142 |
---|
3389 | msgid "Full node technical status (includes non-deployed nodes)" |
---|
3390 | msgstr "Estado tecnico completo del Nodo(incluye nodos no desplegados)" |
---|
3391 | |
---|
3392 | #: smarty.txt:65 smarty.txt:29 |
---|
3393 | msgid "Show me the closest hotspot" |
---|
3394 | msgstr "Muestreme el hotspot mas cercano" |
---|
3395 | |
---|
3396 | #: smarty.txt:66 smarty.txt:30 |
---|
3397 | msgid "Enter your postal code" |
---|
3398 | msgstr "Introduzca su codigo postal" |
---|
3399 | |
---|
3400 | #: smarty.txt:67 smarty.txt:31 |
---|
3401 | msgid "Show" |
---|
3402 | msgstr "Mostrar" |
---|
3403 | |
---|
3404 | #: smarty.txt:68 smarty.txt:32 |
---|
3405 | msgid "Refresh map" |
---|
3406 | msgstr "Refrescar mapa" |
---|
3407 | |
---|
3408 | #: smarty.txt:69 smarty.txt:99 smarty.txt:140 smarty.txt:33 |
---|
3409 | msgid "Deployed HotSpots map" |
---|
3410 | msgstr "Mapas de HotSpots Activos" |
---|
3411 | |
---|
3412 | #: smarty.txt:71 smarty.txt:35 |
---|
3413 | msgid "Legend" |
---|
3414 | msgstr "Leyenda" |
---|
3415 | |
---|
3416 | #: smarty.txt:72 |
---|
3417 | msgid "the hotspot is operational" |
---|
3418 | msgstr "el hotspot esta operacional" |
---|
3419 | |
---|
3420 | #: smarty.txt:73 |
---|
3421 | msgid "the hotspot is down" |
---|
3422 | msgstr "el hotspot no esta activo" |
---|
3423 | |
---|
3424 | #: smarty.txt:74 |
---|
3425 | msgid "not monitored" |
---|
3426 | msgstr "no monitoreado" |
---|
3427 | |
---|
3428 | #: smarty.txt:76 smarty.txt:37 |
---|
3429 | msgid "user is online at this hotspot" |
---|
3430 | msgstr "usuario es activo" |
---|
3431 | |
---|
3432 | #: smarty.txt:77 smarty.txt:38 |
---|
3433 | msgid "users are online at this hotspot" |
---|
3434 | msgstr "usuarios que estan activos en el hotspot" |
---|
3435 | |
---|
3436 | #: smarty.txt:78 smarty.txt:39 |
---|
3437 | msgid "Nobody is online at this hotspot" |
---|
3438 | msgstr "No hay usuario en linea" |
---|
3439 | |
---|
3440 | #: smarty.txt:79 |
---|
3441 | msgid "Use the Internet" |
---|
3442 | msgstr "Use Internet" |
---|
3443 | |
---|
3444 | #: smarty.txt:80 smarty.txt:113 smarty.txt:149 smarty.txt:155 smarty.txt:164 |
---|
3445 | #: smarty.txt:40 smarty.txt:64 smarty.txt:86 smarty.txt:88 smarty.txt:92 |
---|
3446 | msgid "I'm having difficulties" |
---|
3447 | msgstr "Problemas comunes" |
---|
3448 | |
---|
3449 | #: smarty.txt:81 smarty.txt:96 smarty.txt:114 smarty.txt:150 smarty.txt:156 |
---|
3450 | #: smarty.txt:165 |
---|
3451 | msgid "I Forgot my username" |
---|
3452 | msgstr "Olvide mi usuario" |
---|
3453 | |
---|
3454 | #: smarty.txt:82 smarty.txt:97 smarty.txt:115 smarty.txt:151 smarty.txt:157 |
---|
3455 | #: smarty.txt:166 |
---|
3456 | msgid "I Forgot my password" |
---|
3457 | msgstr "Olvide mi contraseña" |
---|
3458 | |
---|
3459 | #: smarty.txt:83 smarty.txt:116 smarty.txt:152 smarty.txt:158 smarty.txt:167 |
---|
3460 | msgid "Re-send the validation email" |
---|
3461 | msgstr "Renviar el email de validacion" |
---|
3462 | |
---|
3463 | #: smarty.txt:84 smarty.txt:117 smarty.txt:153 smarty.txt:159 smarty.txt:168 |
---|
3464 | msgid "Frequently asked questions" |
---|
3465 | msgstr "Preguntas más Frecuentes" |
---|
3466 | |
---|
3467 | #: smarty.txt:85 smarty.txt:41 |
---|
3468 | msgid "Register a free account with" |
---|
3469 | msgstr "Registre una cuenta gratis con" |
---|
3470 | |
---|
3471 | #: smarty.txt:86 smarty.txt:42 |
---|
3472 | msgid "Username desired" |
---|
3473 | msgstr "Usuario Deseado" |
---|
3474 | |
---|
3475 | #: smarty.txt:87 smarty.txt:120 smarty.txt:170 smarty.txt:43 smarty.txt:67 |
---|
3476 | #: smarty.txt:94 |
---|
3477 | msgid "Your email address" |
---|
3478 | msgstr "Su correo electronico" |
---|
3479 | |
---|
3480 | #: smarty.txt:88 smarty.txt:147 smarty.txt:44 smarty.txt:85 |
---|
3481 | msgid "Password" |
---|
3482 | msgstr "Contraseña" |
---|
3483 | |
---|
3484 | #: smarty.txt:89 smarty.txt:45 |
---|
3485 | msgid "Password (again)" |
---|
3486 | msgstr "Contraseña(de nuevo)" |
---|
3487 | |
---|
3488 | #: smarty.txt:90 |
---|
3489 | msgid "Sign-up" |
---|
3490 | msgstr "Registrarse" |
---|
3491 | |
---|
3492 | #: smarty.txt:91 smarty.txt:46 |
---|
3493 | msgid "Please note" |
---|
3494 | msgstr "Porfavor tome en cuenta" |
---|
3495 | |
---|
3496 | #: smarty.txt:92 smarty.txt:47 |
---|
3497 | msgid "" |
---|
3498 | "While accounts are free, we <em>strongly</em> suggest that you use your " |
---|
3499 | "previously created account if you have one." |
---|
3500 | msgstr "" |
---|
3501 | "Las cuentas son gratis, le <em>recomendamos</em> que utilice una cuenta " |
---|
3502 | "previamente creada, si tiene alguna" |
---|
3503 | |
---|
3504 | #: smarty.txt:93 smarty.txt:51 |
---|
3505 | msgid "Note to free web-based email users" |
---|
3506 | msgstr "Nota a usuarios que utilizan emails de web gratis" |
---|
3507 | |
---|
3508 | #: smarty.txt:94 smarty.txt:52 |
---|
3509 | msgid "" |
---|
3510 | "Sometimes our validation email ends up in the 'spam' folder of some " |
---|
3511 | "providers. If you have not received any email with the validation URL 5 " |
---|
3512 | "minutes after submitting this form, please take a look in the spam folder." |
---|
3513 | msgstr "" |
---|
3514 | "Algunas veces nuestro email de validació termina en el folder 'spam' " |
---|
3515 | "de los proveedores. Si no esta recibiendo ningun correo con el URL de " |
---|
3516 | "validacion en 5 minutos despues de terminar esta forma, por favor revise el " |
---|
3517 | "directorio spam" |
---|
3518 | |
---|
3519 | #: smarty.txt:95 smarty.txt:53 |
---|
3520 | msgid "You can also use the following links if you need help" |
---|
3521 | msgstr "Puede utilizar el siguiente link si necesita ayuda" |
---|
3522 | |
---|
3523 | #: smarty.txt:98 |
---|
3524 | msgid "" |
---|
3525 | "Your email address must be valid in order for your account to be activated" |
---|
3526 | msgstr "Su direccion de correo debe ser valida para poder activar su cuenta" |
---|
3527 | |
---|
3528 | #: smarty.txt:101 |
---|
3529 | msgid "Status of the" |
---|
3530 | msgstr "Estado " |
---|
3531 | |
---|
3532 | #: smarty.txt:102 |
---|
3533 | msgid "open" |
---|
3534 | msgstr "abierto" |
---|
3535 | |
---|
3536 | #: smarty.txt:103 |
---|
3537 | msgid "Hotspots (Get this list as a <a href='?format=RSS'>RSS feed</a>)" |
---|
3538 | msgstr "" |
---|
3539 | "de los Hotspots ( obtenga la lista como <a href='?format=RSS'>RSS feed</a>)" |
---|
3540 | |
---|
3541 | #: smarty.txt:104 smarty.txt:58 |
---|
3542 | msgid "Hotspot / Status" |
---|
3543 | msgstr "Hotspot / Estado" |
---|
3544 | |
---|
3545 | #: smarty.txt:106 smarty.txt:60 |
---|
3546 | msgid "Location" |
---|
3547 | msgstr "Ubicación" |
---|
3548 | |
---|
3549 | #: smarty.txt:107 smarty.txt:61 |
---|
3550 | msgid "Hotspot in testing phase" |
---|
3551 | msgstr "Hotspot en estado de prueba" |
---|
3552 | |
---|
3553 | #: smarty.txt:118 smarty.txt:65 |
---|
3554 | msgid "Lost password" |
---|
3555 | msgstr "Clave perdida" |
---|
3556 | |
---|
3557 | #: smarty.txt:121 |
---|
3558 | msgid "Reset my password" |
---|
3559 | msgstr "Cambiar la clave olvidada" |
---|
3560 | |
---|
3561 | #: smarty.txt:122 smarty.txt:68 |
---|
3562 | msgid "Please enter your username or email address to reset your password" |
---|
3563 | msgstr "Por favor intrdouzca su usuario o correo para cambiar su clave" |
---|
3564 | |
---|
3565 | #: smarty.txt:125 |
---|
3566 | msgid "The" |
---|
3567 | msgstr "La red de" |
---|
3568 | |
---|
3569 | #: smarty.txt:126 |
---|
3570 | msgid "network currently has" |
---|
3571 | msgstr "actualmente tiene " |
---|
3572 | |
---|
3573 | #: smarty.txt:127 |
---|
3574 | msgid "valid" |
---|
3575 | msgstr "usuarios" |
---|
3576 | |
---|
3577 | #: smarty.txt:128 |
---|
3578 | msgid "user," |
---|
3579 | msgstr "valido," |
---|
3580 | |
---|
3581 | #: smarty.txt:129 |
---|
3582 | msgid "users," |
---|
3583 | msgstr "validos," |
---|
3584 | |
---|
3585 | #: smarty.txt:130 |
---|
3586 | msgid "user is" |
---|
3587 | msgstr "usuario es" |
---|
3588 | |
---|
3589 | #: smarty.txt:131 |
---|
3590 | msgid "users are" |
---|
3591 | msgstr "usuarios son" |
---|
3592 | |
---|
3593 | #: smarty.txt:132 |
---|
3594 | msgid "currently online" |
---|
3595 | msgstr "esta actualmente en linea" |
---|
3596 | |
---|
3597 | #: smarty.txt:133 |
---|
3598 | msgid "It currently has" |
---|
3599 | msgstr "Actualmente tiene" |
---|
3600 | |
---|
3601 | #: smarty.txt:134 |
---|
3602 | msgid "deployed" |
---|
3603 | msgstr "hotspot" |
---|
3604 | |
---|
3605 | #: smarty.txt:135 |
---|
3606 | msgid "hotspot," |
---|
3607 | msgstr " activos" |
---|
3608 | |
---|
3609 | #: smarty.txt:136 |
---|
3610 | msgid "hotspots," |
---|
3611 | msgstr "s activos" |
---|
3612 | |
---|
3613 | #: smarty.txt:137 |
---|
3614 | msgid "hotspot is" |
---|
3615 | msgstr "hotspot son" |
---|
3616 | |
---|
3617 | #: smarty.txt:138 |
---|
3618 | msgid "hotspots are" |
---|
3619 | msgstr "hotspots estan" |
---|
3620 | |
---|
3621 | #: smarty.txt:139 |
---|
3622 | msgid "currently operational" |
---|
3623 | msgstr "en operación" |
---|
3624 | |
---|
3625 | #: smarty.txt:143 |
---|
3626 | msgid "Administration" |
---|
3627 | msgstr "Administración" |
---|
3628 | |
---|
3629 | #: smarty.txt:144 ../login/index.php:92 |
---|
3630 | msgid "Create a free account" |
---|
3631 | msgstr "Crea un usuario gratis" |
---|
3632 | |
---|
3633 | #: smarty.txt:144 |
---|
3634 | msgid "To login please use your email,(remember to type in the domain)" |
---|
3635 | msgstr "Para continuar debes de utilizar tu cuenta de correo" |
---|
3636 | |
---|
3637 | #: smarty.txt:145 |
---|
3638 | msgid "I already have an account" |
---|
3639 | msgstr "Tengo un email o usuario" |
---|
3640 | |
---|
3641 | #: smarty.txt:146 smarty.txt:84 |
---|
3642 | msgid "Username (or email)" |
---|
3643 | msgstr "Email Completo" |
---|
3644 | |
---|
3645 | #: smarty.txt:154 smarty.txt:87 |
---|
3646 | msgid "Please get in touch with " |
---|
3647 | msgstr "Por favor contacte a " |
---|
3648 | |
---|
3649 | #: smarty.txt:160 smarty.txt:89 |
---|
3650 | msgid "Re-send validation email" |
---|
3651 | msgstr "Reenviar correo de validación" |
---|
3652 | |
---|
3653 | #: smarty.txt:162 |
---|
3654 | msgid "Re-send" |
---|
3655 | msgstr "Renviar" |
---|
3656 | |
---|
3657 | #: smarty.txt:163 smarty.txt:91 |
---|
3658 | msgid "" |
---|
3659 | "Please enter your username and the validation email will be resent to your " |
---|
3660 | "email address" |
---|
3661 | msgstr "" |
---|
3662 | "Por favor introduzca su usuario y el correo de validacion sera enviada a su " |
---|
3663 | "correo electronico" |
---|
3664 | |
---|
3665 | #: smarty.txt:169 smarty.txt:93 |
---|
3666 | msgid "Lost username" |
---|
3667 | msgstr "Usuario perdido" |
---|
3668 | |
---|
3669 | #: smarty.txt:171 |
---|
3670 | msgid "Retrieve" |
---|
3671 | msgstr "Recobrar" |
---|
3672 | |
---|
3673 | #: smarty.txt:172 smarty.txt:95 |
---|
3674 | msgid "Please enter your email address to recover your username" |
---|
3675 | msgstr "Por favor introduzca su correo electronico para recobrar su usuario" |
---|
3676 | |
---|
3677 | #: smarty.txt:173 smarty.txt:186 smarty.txt:96 smarty.txt:108 |
---|
3678 | msgid "Configurations of all nodes of the" |
---|
3679 | msgstr "Configuracion de todos los nodos de " |
---|
3680 | |
---|
3681 | #: smarty.txt:177 smarty.txt:191 smarty.txt:216 smarty.txt:99 smarty.txt:112 |
---|
3682 | #: smarty.txt:133 |
---|
3683 | msgid "Action" |
---|
3684 | msgstr "Acción" |
---|
3685 | |
---|
3686 | #: smarty.txt:178 smarty.txt:100 |
---|
3687 | msgid "User list" |
---|
3688 | msgstr "Lista de usuario" |
---|
3689 | |
---|
3690 | #: smarty.txt:179 smarty.txt:101 |
---|
3691 | msgid "Sort by:" |
---|
3692 | msgstr "Ordenar por:" |
---|
3693 | |
---|
3694 | #: smarty.txt:180 smarty.txt:102 |
---|
3695 | msgid "Direction:" |
---|
3696 | msgstr "Dirección:" |
---|
3697 | |
---|
3698 | #: smarty.txt:181 smarty.txt:103 |
---|
3699 | msgid "Sort" |
---|
3700 | msgstr "Ordenar" |
---|
3701 | |
---|
3702 | #: smarty.txt:184 smarty.txt:106 |
---|
3703 | msgid "Registered On" |
---|
3704 | msgstr "Registrado desde" |
---|
3705 | |
---|
3706 | #: smarty.txt:193 |
---|
3707 | msgid "Owner" |
---|
3708 | msgstr "Dueno" |
---|
3709 | |
---|
3710 | #: smarty.txt:195 |
---|
3711 | msgid "Add a new node" |
---|
3712 | msgstr "Agregar un nuevo nodo" |
---|
3713 | |
---|
3714 | #: smarty.txt:198 smarty.txt:115 |
---|
3715 | msgid "RSS URL" |
---|
3716 | msgstr "URL del RSS" |
---|
3717 | |
---|
3718 | #: smarty.txt:202 smarty.txt:119 |
---|
3719 | msgid "Street address" |
---|
3720 | msgstr "Direccion" |
---|
3721 | |
---|
3722 | #: smarty.txt:207 smarty.txt:124 |
---|
3723 | msgid "Add new node" |
---|
3724 | msgstr "Agregar Nuevo Nodo" |
---|
3725 | |
---|
3726 | #: smarty.txt:208 smarty.txt:125 |
---|
3727 | msgid "Update node" |
---|
3728 | msgstr "Actualizar Nodo" |
---|
3729 | |
---|
3730 | #: smarty.txt:212 smarty.txt:129 |
---|
3731 | msgid "Origin" |
---|
3732 | msgstr "Origen" |
---|
3733 | |
---|
3734 | #: smarty.txt:213 smarty.txt:130 |
---|
3735 | msgid "Logged in Since" |
---|
3736 | msgstr "Inicio Sesion desde" |
---|
3737 | |
---|
3738 | #: smarty.txt:214 smarty.txt:131 |
---|
3739 | msgid "Traffic IN/OUT" |
---|
3740 | msgstr "Trafico Entrante/Saliente" |
---|
3741 | |
---|
3742 | #: smarty.txt:215 smarty.txt:132 |
---|
3743 | msgid "Administrators" |
---|
3744 | msgstr "Administradores" |
---|
3745 | |
---|
3746 | #: smarty.txt:217 smarty.txt:134 |
---|
3747 | msgid "Give a user rights to administer this node" |
---|
3748 | msgstr "Dar permisos de administracion de este nodo" |
---|
3749 | |
---|
3750 | #: smarty.txt:218 smarty.txt:135 |
---|
3751 | msgid "User ID" |
---|
3752 | msgstr "Id del Usuario" |
---|
3753 | |
---|
3754 | #: ../node_list.php:110 ../classes/Node.php:257 ../classes/Node.php:457 |
---|
3755 | msgid "Deployed" |
---|
3756 | msgstr "en Produccion" |
---|
3757 | |
---|
3758 | #: ../node_list.php:111 ../classes/Node.php:258 ../classes/Node.php:458 |
---|
3759 | msgid "In planning" |
---|
3760 | msgstr "En Planificación" |
---|
3761 | |
---|
3762 | #: ../node_list.php:112 ../classes/Node.php:259 ../classes/Node.php:459 |
---|
3763 | msgid "In testing" |
---|
3764 | msgstr "En prueba" |
---|
3765 | |
---|
3766 | #: ../node_list.php:113 ../classes/Node.php:260 ../classes/Node.php:460 |
---|
3767 | msgid "Non-Wifidog node" |
---|
3768 | msgstr "Nodo No-Wifidog" |
---|
3769 | |
---|
3770 | #: ../node_list.php:114 ../classes/Node.php:261 ../classes/Node.php:461 |
---|
3771 | msgid "Permanently closed" |
---|
3772 | msgstr "Cerrado permanentemente" |
---|
3773 | |
---|
3774 | #: ../node_list.php:115 ../classes/Node.php:262 ../classes/Node.php:462 |
---|
3775 | msgid "Temporarily closed" |
---|
3776 | msgstr "Cerrado temporalmente" |
---|
3777 | |
---|
3778 | #: ../change_password.php:82 |
---|
3779 | msgid "You must login before you can change your password." |
---|
3780 | msgstr "Debe de iniciar sesión antes de poder cambiar su clave." |
---|
3781 | |
---|
3782 | #: ../change_password.php:118 |
---|
3783 | #, php-format |
---|
3784 | msgid "Sorry, user %s does not exist !" |
---|
3785 | msgstr "Lo siente, el usuario %s no existe !" |
---|
3786 | |
---|
3787 | #: ../change_password.php:125 |
---|
3788 | #, php-format |
---|
3789 | msgid "The password for %s has been successfully changed." |
---|
3790 | msgstr "La clave para %s ha sido cambiada exitosamente." |
---|
3791 | |
---|
3792 | #: ../change_password.php:128 |
---|
3793 | msgid "Sorry, invalid change password request !" |
---|
3794 | msgstr "Lo siente, cambio invalido de clave !" |
---|
3795 | |
---|
3796 | #: ../signup.php:231 |
---|
3797 | msgid "" |
---|
3798 | "You may now open a browser window or start your email client and go to any " |
---|
3799 | "remote Internet address to obtain the validation email." |
---|
3800 | msgstr "" |
---|
3801 | "Ya puede abrir una venta de navegador o empezar su cliente de email o ir a " |
---|
3802 | "cualquier direccion remota de internet para obtener el email de " |
---|
3803 | "validación" |
---|
3804 | |
---|
3805 | #: ../cron/page.php:89 |
---|
3806 | msgid "No deployed nodes could not be found in the database" |
---|
3807 | msgstr "No se puede encontrar nodos en produccion en la base de datos" |
---|
3808 | |
---|
3809 | #: ../login/index.php:269 ../portal/index.php:211 |
---|
3810 | msgid "Welcome to" |
---|
3811 | msgstr "Bienvenido a" |
---|
3812 | |
---|
3813 | #: ../classes/Authenticators/AuthenticatorLDAP.php:178 |
---|
3814 | msgid "Error while obtaining your LDAP information." |
---|
3815 | msgstr "Error al obtener su informacion de LDAP." |
---|
3816 | |
---|
3817 | #: ../classes/StatisticReport/NodeStatus.php:156 |
---|
3818 | #: ../classes/StatisticReport/UserReport.php:137 smarty.txt:105 |
---|
3819 | msgid "Network" |
---|
3820 | msgstr "Red" |
---|
3821 | |
---|
3822 | #: ../classes/StatisticReport/UserRegistrationReport.php:157 |
---|
3823 | msgid "" |
---|
3824 | "Note: This is actually a list of how many new user's first connection " |
---|
3825 | "occured at each hotspot, taking report restrictions into account. It " |
---|
3826 | "includes non-validated users who successfully connected." |
---|
3827 | msgstr "" |
---|
3828 | "Nota: Esta lista es de usuarios con primera conexion ocurrida en cada " |
---|
3829 | "hotspot, tomando en cuenta las restricciones de las cuentas. Esta incluye " |
---|
3830 | "usuarios validadosque exitosamente esta conectado" |
---|
3831 | |
---|
3832 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:791 |
---|
3833 | msgid "" |
---|
3834 | "To protect the server the PDF file has not been created, because the server " |
---|
3835 | "is too busy right now!" |
---|
3836 | msgstr "" |
---|
3837 | "Para proteger el servidor el pdf no fue creado, porque el servidor esta muy " |
---|
3838 | "ocupado!" |
---|
3839 | |
---|
3840 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:799 |
---|
3841 | msgid "PDF file cannot be created because the FPDF library is not installed!" |
---|
3842 | msgstr "" |
---|
3843 | "Archivo pdf no puede ser creado porque la libreria FPDF no esta instalada!" |
---|
3844 | |
---|
3845 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:953 |
---|
3846 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:954 |
---|
3847 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:956 |
---|
3848 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1037 |
---|
3849 | msgid "Hotspots" |
---|
3850 | msgstr "Hotspots" |
---|
3851 | |
---|
3852 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1046 |
---|
3853 | msgid "street name" |
---|
3854 | msgstr "nombre de la calle" |
---|
3855 | |
---|
3856 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1050 |
---|
3857 | msgid "postal code" |
---|
3858 | msgstr "codigo postal" |
---|
3859 | |
---|
3860 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1054 |
---|
3861 | msgid "city" |
---|
3862 | msgstr "ciudad" |
---|
3863 | |
---|
3864 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1058 |
---|
3865 | msgid "name" |
---|
3866 | msgstr "nombre" |
---|
3867 | |
---|
3868 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1063 |
---|
3869 | #, php-format |
---|
3870 | msgid "This list contains all Hotspots of %s sorted by %s." |
---|
3871 | msgstr "Esta lista contiene todo los Hotspots de %s ordenados por %s" |
---|
3872 | |
---|
3873 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1066 |
---|
3874 | #, php-format |
---|
3875 | msgid "Number of Hotspots: %d" |
---|
3876 | msgstr "Numero de hotspots: %d" |
---|
3877 | |
---|
3878 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1069 |
---|
3879 | #, php-format |
---|
3880 | msgid "Last updated on: %s" |
---|
3881 | msgstr "Ultima actualización de: %s" |
---|
3882 | |
---|
3883 | #: ../classes/NodeLists/NodeListPDF.php:1081 |
---|
3884 | msgid "Hotspot" |
---|
3885 | msgstr "Hotspot" |
---|
3886 | |
---|
3887 | #: ../classes/Content/File/File.php:443 |
---|
3888 | msgid "Last update date" |
---|
3889 | msgstr "Ultima fecha de actualización" |
---|
3890 | |
---|
3891 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:297 |
---|
3892 | #, php-format |
---|
3893 | msgid "%s %d display conditions" |
---|
3894 | msgstr "%s %d condiciones para mostrar" |
---|
3895 | |
---|
3896 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:313 |
---|
3897 | msgid "Only display from" |
---|
3898 | msgstr "Solo mostrar por" |
---|
3899 | |
---|
3900 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:326 |
---|
3901 | msgid "" |
---|
3902 | "(Content can be displayed at any date if no start or end date is specified. " |
---|
3903 | "Warning: If you do not specify a specifig time of day, midnight is assumed.)" |
---|
3904 | msgstr "" |
---|
3905 | "(Contenido puede ser desplegado por cualquier fecha si no ha especificado la " |
---|
3906 | "fecha )de empezar o terminar. Precuacion: si no especifica el tiempo del dia " |
---|
3907 | "se asume que empieza a media noche" |
---|
3908 | |
---|
3909 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:331 |
---|
3910 | msgid "Only display at node(s):" |
---|
3911 | msgstr "Solo mostrar el nodo(s):" |
---|
3912 | |
---|
3913 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:361 |
---|
3914 | msgid "" |
---|
3915 | "(Content can be displayed at ANY node unless one or more nodes are selected)" |
---|
3916 | msgstr "" |
---|
3917 | "(Contenido puede ser desplegado de cualquier nodo si no se selecciona uno o " |
---|
3918 | "mas nodos)" |
---|
3919 | |
---|
3920 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroupElement.php:378 |
---|
3921 | #, php-format |
---|
3922 | msgid "%s %d displayed content (%s)" |
---|
3923 | msgstr "%s %d contenido mostrado (%s)" |
---|
3924 | |
---|
3925 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:310 |
---|
3926 | #, php-format |
---|
3927 | msgid "%s configuration" |
---|
3928 | msgstr "%s configuración" |
---|
3929 | |
---|
3930 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:394 |
---|
3931 | #, php-format |
---|
3932 | msgid "%s display element list" |
---|
3933 | msgstr "%s lista de elementos ha mostrar" |
---|
3934 | |
---|
3935 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:401 |
---|
3936 | #, php-format |
---|
3937 | msgid "%s %d" |
---|
3938 | msgstr "%s %d" |
---|
3939 | |
---|
3940 | #: ../classes/Content/ContentGroup/ContentGroup.php:404 |
---|
3941 | #, php-format |
---|
3942 | msgid "Delete %s %d" |
---|
3943 | msgstr "Borrar %s %d" |
---|
3944 | |
---|
3945 | #: ../classes/Content/Langstring/Langstring.php:127 |
---|
3946 | #, php-format |
---|
3947 | msgid "(Empty %s)" |
---|
3948 | msgstr "(Borrar %s)" |
---|
3949 | |
---|
3950 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:406 |
---|
3951 | msgid "" |
---|
3952 | "How much bonus feeds that do not publish as often get over feed that publish " |
---|
3953 | "more often.\n" |
---|
3954 | " The default is 0.75, with a typical range " |
---|
3955 | "between 0 and 1.\n" |
---|
3956 | " At 0, you have a classic RSS aggregator, meaning " |
---|
3957 | "the n most recent entries picked from all feeds\n" |
---|
3958 | " will be displayed. 1 is usually as high as " |
---|
3959 | "you'll want to go: Assuming that all\n" |
---|
3960 | " an homogenous internal distribution (ex: one " |
---|
3961 | "feed publishes exactly one entry a day, the\n" |
---|
3962 | " second once every two days, and the third once " |
---|
3963 | "every three days), and you ask for 15 entries,\n" |
---|
3964 | " there will be 5 of each. While that may not " |
---|
3965 | "sound usefull, it still is, as the feed's distribution is\n" |
---|
3966 | " usually not homogenous." |
---|
3967 | msgstr "" |
---|
3968 | "Cuantas fuentes adicionales que no seran publicadas tan frecuente sobre las " |
---|
3969 | "fuentesque si se publican frecuente\n" |
---|
3970 | "\tPor defecto es 0.75, el cual es un rango tipico entre 0 y 1\n" |
---|
3971 | ".En 0, se tendra un clasico Agregador RSS, esto significa que la ultima " |
---|
3972 | "entrada de la fuente sera desplegada. 1 es usualmente es lo mas alto que se " |
---|
3973 | "desea llegar: Asumiendo que existe una distribucion homogenea de las " |
---|
3974 | "fuentas publicadas en un dia, el segundo cada dos dias y el tercero cada 3 " |
---|
3975 | "dias), si pide por 15 elementos, se obtendra 5 de cada uno.\n" |
---|
3976 | " Aunque no sea util, porque la distribucion de la fuente usualmenbte no es " |
---|
3977 | "homogenea" |
---|
3978 | |
---|
3979 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:429 |
---|
3980 | msgid "" |
---|
3981 | "Set the oldest entries (in seconds) you are willing to see. Any entries " |
---|
3982 | "older than this will not\n" |
---|
3983 | " be considered at all for display, even if it " |
---|
3984 | "means that the configured number of items to be displayed isn't reached.\n" |
---|
3985 | " It's only usefull if all your feed publish very " |
---|
3986 | "rarely, and you don't want very old entries to show up." |
---|
3987 | msgstr "" |
---|
3988 | "La ultima entradas (en segundos) sera la que usted podra ver. Otros " |
---|
3989 | "elementos no seran considerados para ser mostrados. Solo es utili si cada " |
---|
3990 | "fuente es publicada no tan frecuente, y no podra ver los ultimos elementos." |
---|
3991 | |
---|
3992 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:606 |
---|
3993 | msgid "" |
---|
3994 | "WARNING: This feed does not include the publication dates.\n" |
---|
3995 | " The " |
---|
3996 | "system needs to be able to compute approximate publication\n" |
---|
3997 | " date " |
---|
3998 | "for each entry, so the entry can be weighted against the\n" |
---|
3999 | " others. " |
---|
4000 | "In order for the aggregator to do a good job, you need\n" |
---|
4001 | " to " |
---|
4002 | "estimate fublication frequency of the items, in days.\n" |
---|
4003 | " If " |
---|
4004 | "unset, defaults to one day." |
---|
4005 | msgstr "" |
---|
4006 | "Advertencia: Esta fuente no incluye fecha de publicacion\n" |
---|
4007 | "El sitema necesita calcular la fecha de publicacion aproximada\n" |
---|
4008 | "por cada elemento, para que el elemento tenga un peso contra otro.\n" |
---|
4009 | "Otros agregados para hacer un buen trabajo, neceistan estimar la fecha de " |
---|
4010 | "publicacion de los elementos, por dia. Se no sea utiliza, por defecto se " |
---|
4011 | "utiliza 1 dia." |
---|
4012 | |
---|
4013 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:632 |
---|
4014 | msgid "" |
---|
4015 | "The bias to be given to the source by the selection algorithm.\n" |
---|
4016 | " Bias must be " |
---|
4017 | "> 0 , typical values would be between 0.75 and 1.5\n" |
---|
4018 | " and default " |
---|
4019 | "is 1 (no bias). A bias of 2 will cause the items\n" |
---|
4020 | " to \"look\" " |
---|
4021 | "twice as recent to the algorithm. A bias of 0.5 to\n" |
---|
4022 | " look twice " |
---|
4023 | "as old. Be carefull, a bias of 2 will statistically\n" |
---|
4024 | " cause the " |
---|
4025 | "feed to have MORE than twice as many items displayed." |
---|
4026 | msgstr "" |
---|
4027 | "El bias sera dado segun la fuente del algoritmo de seleccion\n" |
---|
4028 | "El bias debe ser > 0, los valores tipos son de 0.75 a 1.5\n" |
---|
4029 | " y por defecto es 1 ( no bias). Un bias de 2 casuara que los elementos sea " |
---|
4030 | "buscados dos veces que el algoritmo estipule. Un bias de 0.5 mirara 2 veces " |
---|
4031 | "mas viejo. Tenga precuacion, Un bias de 2 causuara que estadisticamente el " |
---|
4032 | "agregador muestre el doble de elementos." |
---|
4033 | |
---|
4034 | #: ../classes/Content/Picture/Picture.php:225 |
---|
4035 | msgid "Hyperlink URL (leave empty if you don't need it)" |
---|
4036 | msgstr "Url( deje vacio si no se necesita)" |
---|
4037 | |
---|
4038 | #: ../classes/User.php:287 ../classes/User.php:264 |
---|
4039 | msgid "Guest" |
---|
4040 | msgstr "Invitado" |
---|
4041 | |
---|
4042 | #: ../classes/User.php:311 ../classes/User.php:288 |
---|
4043 | #, php-format |
---|
4044 | msgid "Sorry, the username %s is not available" |
---|
4045 | msgstr "Lo siento, el usuario %s no esta disponible" |
---|
4046 | |
---|
4047 | #: ../classes/User.php:726 ../classes/User.php:666 |
---|
4048 | msgid "Be carefull when changing this: it's the username you use to log in!" |
---|
4049 | msgstr "" |
---|
4050 | "Tenga cuidado al cambiar esto: es el usuario utilizado para iniciar sesion!" |
---|
4051 | |
---|
4052 | #: ../classes/Network.php:1542 |
---|
4053 | msgid "Information about the network" |
---|
4054 | msgstr "Informacion acerca de la red" |
---|
4055 | |
---|
4056 | #: ../classes/Network.php:1550 |
---|
4057 | msgid "Network authenticator class" |
---|
4058 | msgstr "Clase para el autenticador de la Red" |
---|
4059 | |
---|
4060 | #: ../classes/Network.php:1551 |
---|
4061 | msgid "" |
---|
4062 | "The subclass of Authenticator to be used for user authentication. Example: " |
---|
4063 | "AuthenticatorRadius" |
---|
4064 | msgstr "" |
---|
4065 | "La subclase del Authenticador que sera usuario para autenticacion. Por " |
---|
4066 | "Ejemplo: AuthenticatorRadius" |
---|
4067 | |
---|
4068 | #: ../classes/Network.php:1558 |
---|
4069 | msgid "Authenticator parameters" |
---|
4070 | msgstr "Parametros del Autenticador" |
---|
4071 | |
---|
4072 | #: ../classes/Network.php:1559 |
---|
4073 | msgid "" |
---|
4074 | "The explicit parameters to be passed to the authenticator. Example: " |
---|
4075 | "'my_network_id', '192.168.0.11', 1812, 1813, 'secret_key', 'CHAP_MD5'" |
---|
4076 | msgstr "" |
---|
4077 | "Los parametros explicitos que seran pasados al autenticador. Por " |
---|
4078 | "ejemplo:'my_network_id', '192.168.0.11', 1812, 1813, 'secret_key', 'CHAP_MD5'" |
---|
4079 | |
---|
4080 | #: ../classes/Network.php:1564 |
---|
4081 | msgid "Network Authentication" |
---|
4082 | msgstr "Autenticacion de Red" |
---|
4083 | |
---|
4084 | #: ../classes/Network.php:1577 |
---|
4085 | msgid "Selected theme pack for this network" |
---|
4086 | msgstr "Tema selecionado para esta red" |
---|
4087 | |
---|
4088 | #: ../classes/Network.php:1582 |
---|
4089 | msgid "Network properties" |
---|
4090 | msgstr "Propiedas de red" |
---|
4091 | |
---|
4092 | #: ../classes/Network.php:1590 |
---|
4093 | msgid "Splash-only nodes" |
---|
4094 | msgstr "Nodo Splash-only" |
---|
4095 | |
---|
4096 | #: ../classes/Network.php:1596 |
---|
4097 | msgid "Portal page redirection" |
---|
4098 | msgstr "Pagina del portal de redirección" |
---|
4099 | |
---|
4100 | #: ../classes/Network.php:1602 |
---|
4101 | msgid "Network's node properties" |
---|
4102 | msgstr "Propiedas de nodo de la red" |
---|
4103 | |
---|
4104 | #: ../classes/Network.php:1610 |
---|
4105 | msgid "Validation grace period" |
---|
4106 | msgstr "Tiempo de gracia para validación" |
---|
4107 | |
---|
4108 | #: ../classes/Network.php:1621 |
---|
4109 | msgid "Multiple connections" |
---|
4110 | msgstr "Conexiones Multiples" |
---|
4111 | |
---|
4112 | #: ../classes/Network.php:1627 |
---|
4113 | msgid "Network's user verification" |
---|
4114 | msgstr "Verificacion de usuario de red" |
---|
4115 | |
---|
4116 | #: ../classes/Network.php:1666 |
---|
4117 | msgid "Zoomlevel" |
---|
4118 | msgstr "Nivel de Zoom" |
---|
4119 | |
---|
4120 | #: ../classes/Network.php:1671 |
---|
4121 | msgid "Map type" |
---|
4122 | msgstr "Tipo de mapa" |
---|
4123 | |
---|
4124 | #: ../classes/LocaleList.php:74 |
---|
4125 | msgid "Spanish" |
---|
4126 | msgstr "Espanol" |
---|
4127 | |
---|
4128 | #: ../classes/LocaleList.php:76 |
---|
4129 | msgid "Japanese" |
---|
4130 | msgstr "Japones" |
---|
4131 | |
---|
4132 | #: ../classes/ThemePack.php:87 |
---|
4133 | #, php-format |
---|
4134 | msgid "Theme pack %s cannot be found in %s" |
---|
4135 | msgstr "El tema %s no puede ser encontrado en %s" |
---|
4136 | |
---|
4137 | #: ../classes/ThemePack.php:94 |
---|
4138 | #, php-format |
---|
4139 | msgid "%s (Theme did not include a name.txt file)" |
---|
4140 | msgstr "%s (Tema no incluye el archivo name.txt)" |
---|
4141 | |
---|
4142 | #: ../classes/ThemePack.php:100 |
---|
4143 | #, php-format |
---|
4144 | msgid "%s (Theme did not include a description.txt file)" |
---|
4145 | msgstr "%s (Tema no incluye el archivo description.txt )" |
---|
4146 | |
---|
4147 | #: ../classes/ThemePack.php:121 |
---|
4148 | msgid "Theme pack:" |
---|
4149 | msgstr "Temas:" |
---|
4150 | |
---|
4151 | #: ../classes/ThemePack.php:144 |
---|
4152 | msgid "Unable to open the network theme packs directory" |
---|
4153 | msgstr "No se puede abrir el directorio del tema" |
---|
4154 | |
---|
4155 | #: ../classes/ThemePack.php:151 |
---|
4156 | #, php-format |
---|
4157 | msgid "No network theme packs available in %s" |
---|
4158 | msgstr "No hay temas para la red en %s" |
---|
4159 | |
---|
4160 | #: ../classes/Server.php:219 ../classes/Server.php:224 |
---|
4161 | #, php-format |
---|
4162 | msgid "" |
---|
4163 | "Server::getCurrentServer: Fatal error: Unable to find a server matching " |
---|
4164 | "hostname %s in the database!" |
---|
4165 | msgstr "" |
---|
4166 | "Server::getCurrentServer: Error Fatal: No se puede econtrar un servidor con " |
---|
4167 | "nombre%s en la base de datos!" |
---|
4168 | |
---|
4169 | #: ../classes/Content.php:448 |
---|
4170 | msgid "No content type matches the filter." |
---|
4171 | msgstr "No hay contenido que sea igual al filtro" |
---|
4172 | |
---|
4173 | #: ../classes/Content.php:799 ../classes/Content.php:806 |
---|
4174 | #: ../classes/Content.php:797 ../classes/Content.php:804 |
---|
4175 | msgid "Sorry, no elligible content available in the database" |
---|
4176 | msgstr "Lo siento, no hay contenido en la base de datos" |
---|
4177 | |
---|
4178 | #: ../classes/Content.php:1180 ../classes/Content.php:1192 |
---|
4179 | #, php-format |
---|
4180 | msgid "%s MetaData" |
---|
4181 | msgstr "" |
---|
4182 | |
---|
4183 | #: ../classes/Content.php:1183 ../classes/Content.php:1195 |
---|
4184 | msgid "Display the title?" |
---|
4185 | msgstr "Mostrar el titulo?" |
---|
4186 | |
---|
4187 | #: ../classes/Content.php:1201 ../classes/Content.php:1220 |
---|
4188 | #: ../classes/Content.php:1237 ../classes/Content.php:1254 |
---|
4189 | #: ../classes/Content.php:1213 ../classes/Content.php:1232 |
---|
4190 | #: ../classes/Content.php:1249 ../classes/Content.php:1266 |
---|
4191 | #, php-format |
---|
4192 | msgid "Delete %s (%s)" |
---|
4193 | msgstr "Borrar %s (%s)" |
---|
4194 | |
---|
4195 | #: ../classes/Content.php:1201 ../classes/Content.php:1213 |
---|
4196 | msgid "title" |
---|
4197 | msgstr "titulo" |
---|
4198 | |
---|
4199 | #: ../classes/Content.php:1220 ../classes/Content.php:1232 |
---|
4200 | msgid "description" |
---|
4201 | msgstr "descripción" |
---|
4202 | |
---|
4203 | #: ../classes/Content.php:1237 ../classes/Content.php:1249 |
---|
4204 | msgid "long description" |
---|
4205 | msgstr "descripción larga" |
---|
4206 | |
---|
4207 | #: ../classes/Content.php:1254 ../classes/Content.php:1266 |
---|
4208 | msgid "project information" |
---|
4209 | msgstr "informacion de projecto" |
---|
4210 | |
---|
4211 | #: ../classes/Content.php:1268 ../classes/Content.php:1280 |
---|
4212 | #, php-format |
---|
4213 | msgid "%s access control" |
---|
4214 | msgstr "%s control de acceso" |
---|
4215 | |
---|
4216 | #: ../classes/MainUI.php:688 ../classes/MainUI.php:680 |
---|
4217 | #, php-format |
---|
4218 | msgid "%s Login" |
---|
4219 | msgstr "%s Sesion" |
---|
4220 | |
---|
4221 | #: ../classes/MainUI.php:692 ../classes/MainUI.php:684 |
---|
4222 | #, php-format |
---|
4223 | msgid "Click <a href='%s'>here</a> to continue" |
---|
4224 | msgstr "Haga clic en para <a href='%s'>here</a> continuar" |
---|
4225 | |
---|
4226 | #: ../classes/MainUI.php:692 ../classes/MainUI.php:684 |
---|
4227 | msgid "" |
---|
4228 | "The transfer from secure login back to regular http may cause a warning." |
---|
4229 | msgstr "" |
---|
4230 | "La transferencia del iniciado de sesion seguro al http regular podra causar " |
---|
4231 | "una advertencia." |
---|
4232 | |
---|
4233 | #: ../classes/Node.php:285 |
---|
4234 | msgid "Filter:" |
---|
4235 | msgstr "Filtro:" |
---|
4236 | |
---|
4237 | #: ../classes/Node.php:306 |
---|
4238 | msgid "Sorry, no nodes available in the database" |
---|
4239 | msgstr "Lo siento, no hay nodos disponibles en la base de datos" |
---|
4240 | |
---|
4241 | #: smarty.txt:48 |
---|
4242 | msgid "" |
---|
4243 | "<b>Your email address must be valid</b> in order for your account to be " |
---|
4244 | "activated." |
---|
4245 | msgstr "" |
---|
4246 | "<b>Su correo electronico debe ser valido</b> para poder activar la cuenta" |
---|
4247 | |
---|
4248 | #: smarty.txt:49 |
---|
4249 | msgid "A validation email will be sent to that email address." |
---|
4250 | msgstr "Un email de validaci&oacte;n debe ser enviado al correo." |
---|
4251 | |
---|
4252 | #: smarty.txt:50 |
---|
4253 | msgid "To fully activate your account you must respond to that email." |
---|
4254 | msgstr "Para activar su cuetna, debe de responder el mensaje." |
---|
4255 | |
---|
4256 | #: smarty.txt:54 |
---|
4257 | msgid "Get this list as a PDF file" |
---|
4258 | msgstr "Obtenga la lista como un archivo PDF" |
---|
4259 | |
---|
4260 | #: smarty.txt:55 |
---|
4261 | msgid "Get this list as a RSS feed" |
---|
4262 | msgstr "Obtenga la lista como una fuente de RSS" |
---|
4263 | |
---|
4264 | #: smarty.txt:56 |
---|
4265 | msgid "Get this list for Google Earth" |
---|
4266 | msgstr "Obtenga la lista para Google Earth" |
---|
4267 | |
---|
4268 | #: smarty.txt:57 |
---|
4269 | #, php-format |
---|
4270 | msgid "Status of the %d open %s Hotspots" |
---|
4271 | msgstr "Estado del %d abierto %s Hotspots" |
---|
4272 | |
---|
4273 | #: smarty.txt:62 |
---|
4274 | msgid "Hotspot not monitored" |
---|
4275 | msgstr "Hotspot no monitoreado" |
---|
4276 | |
---|
4277 | #: smarty.txt:63 |
---|
4278 | #, php-format |
---|
4279 | msgid "Opened on %s" |
---|
4280 | msgstr "Abierto en %s" |
---|
4281 | |
---|
4282 | #: smarty.txt:69 |
---|
4283 | #, php-format |
---|
4284 | msgid "La Red %s actualmente tiene un usuario valido." |
---|
4285 | msgstr "La Red %s tiene un usuario valido." |
---|
4286 | |
---|
4287 | #: smarty.txt:70 |
---|
4288 | #, php-format |
---|
4289 | msgid "La Red %s actualmente tiene %d usuarios validos." |
---|
4290 | msgstr "La Red %s tiene %d usuarios validos" |
---|
4291 | |
---|
4292 | #: smarty.txt:71 |
---|
4293 | msgid "One user is currently online." |
---|
4294 | msgstr "Un usuario esta en linea." |
---|
4295 | |
---|
4296 | #: smarty.txt:72 |
---|
4297 | #, php-format |
---|
4298 | msgid "%d users are currently online." |
---|
4299 | msgstr "%d usuarios actualmente en linea." |
---|
4300 | |
---|
4301 | #: smarty.txt:73 |
---|
4302 | msgid "This network currently has 1 deployed hotspot." |
---|
4303 | msgstr "Esta red tiene un hotspot en producción." |
---|
4304 | |
---|
4305 | #: smarty.txt:74 |
---|
4306 | #, php-format |
---|
4307 | msgid "This network currently has %d deployed hotspots." |
---|
4308 | msgstr "Esta red tiene %d hotspots en producción" |
---|
4309 | |
---|
4310 | #: smarty.txt:75 |
---|
4311 | msgid "One hotspot is currently operationnal." |
---|
4312 | msgstr "Un hotspot esta en operación" |
---|
4313 | |
---|
4314 | #: smarty.txt:76 |
---|
4315 | #, php-format |
---|
4316 | msgid "%d hotspots are currently operationnal." |
---|
4317 | msgstr "%d numero de hotspots en operación." |
---|
4318 | |
---|
4319 | #: smarty.txt:77 |
---|
4320 | msgid "" |
---|
4321 | "Because of one hotspot not being monitored we don't know if it is currently " |
---|
4322 | "operationnal." |
---|
4323 | msgstr "" |
---|
4324 | "Porque uno de nuestros hotspots no es monitoreado, no sabemos si esta " |
---|
4325 | "funciando." |
---|
4326 | |
---|
4327 | #: smarty.txt:78 |
---|
4328 | #, php-format |
---|
4329 | msgid "" |
---|
4330 | "Because of %d hotspots not being monitored we don't know if they are " |
---|
4331 | "currently operationnal." |
---|
4332 | msgstr "" |
---|
4333 | "Debido a los %d hotspots que no son monitoreados, no sabemos si estan " |
---|
4334 | "funcionando" |
---|
4335 | |
---|
4336 | #: smarty.txt:79 |
---|
4337 | msgid "" |
---|
4338 | "We are a not-for-profit group dedicated to making no-fee wireless Internet " |
---|
4339 | "access generally available." |
---|
4340 | msgstr "" |
---|
4341 | "Somos un grupo sin fines de lucro dedicado a ofrecer Internet " |
---|
4342 | "inahalambricosin ningun costo alguno al publico." |
---|
4343 | |
---|
4344 | #: smarty.txt:80 |
---|
4345 | msgid "" |
---|
4346 | "Our aim is to encourage the growth of wireless networking and to build " |
---|
4347 | "community in interesting and innovative ways." |
---|
4348 | msgstr "" |
---|
4349 | "Nuestra misión es el crecimiento de redes inalámbricasy crear " |
---|
4350 | "una comunidad en maneras inovadores e interesantes." |
---|
4351 | |
---|
4352 | #: smarty.txt:81 |
---|
4353 | msgid "" |
---|
4354 | "We do this by setting up wireless Internet networks in parks, cafés, " |
---|
4355 | "restaurants, bars and other publically-accessible locations across the city." |
---|
4356 | msgstr "" |
---|
4357 | "Hacemos esto, configurando redes de internet inalámbricas enparques, " |
---|
4358 | "restuarantes, bares y otros lugares publicos en toda la ciudad." |
---|
4359 | |
---|
4360 | #: smarty.txt:82 |
---|
4361 | msgid "For a complete and up-to-date listing of our nodes, visit" |
---|
4362 | msgstr "Para un lista completa y actualizada de nuestros nodos, visite" |
---|
4363 | |
---|
4364 | #: smarty.txt:83 |
---|
4365 | msgid "Login or Signup here" |
---|
4366 | msgstr "Inicie Sesión o Inscribase Aqui" |
---|
4367 | |
---|
4368 | #: smarty.txt:69 |
---|
4369 | #, php-format |
---|
4370 | msgid "The %s network currently has one valid user." |
---|
4371 | msgstr "La red %s actualmente tiene un usuario valido." |
---|
4372 | |
---|
4373 | #: smarty.txt:70 |
---|
4374 | #, php-format |
---|
4375 | msgid "The %s network currently has %d valid users." |
---|
4376 | msgstr "La red %s actulamente tiene %d usuarios validos." |
---|
4377 | |
---|
4378 | #: ../classes/Content/FlickrPhotostream/FlickrPhotostream.php:441 |
---|
4379 | #, php-format |
---|
4380 | msgid "%s: Options" |
---|
4381 | msgstr "%s: Opciones" |
---|
4382 | |
---|
4383 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:401 |
---|
4384 | msgid "" |
---|
4385 | "How much bonus feeds that do not publish as often get over feed that publish " |
---|
4386 | "more often.\n" |
---|
4387 | " The default is 0.75, with a " |
---|
4388 | "typical range between 0 and 1.\n" |
---|
4389 | " At 0, you have a classic RSS " |
---|
4390 | "aggregator, meaning the n most recent entries picked from all feeds\n" |
---|
4391 | " will be displayed. 1 is usually " |
---|
4392 | "as high as you'll want to go: Assuming that all\n" |
---|
4393 | " an homogenous internal " |
---|
4394 | "distribution (ex: one feed publishes exactly one entry a day, the\n" |
---|
4395 | " second once every two days, and " |
---|
4396 | "the third once every three days), and you ask for 15 entries,\n" |
---|
4397 | " there will be 5 of each. While " |
---|
4398 | "that may not sound usefull, it still is, as the feed's distribution is\n" |
---|
4399 | " usually not homogenous." |
---|
4400 | msgstr "" |
---|
4401 | |
---|
4402 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:424 |
---|
4403 | msgid "" |
---|
4404 | "Set the oldest entries (in seconds) you are willing to see. Any entries " |
---|
4405 | "older than this will not\n" |
---|
4406 | " be considered at all for " |
---|
4407 | "display, even if it means that the configured number of items to be " |
---|
4408 | "displayed isn't reached.\n" |
---|
4409 | " It's only usefull if all your " |
---|
4410 | "feed publish very rarely, and you don't want very old entries to show up." |
---|
4411 | msgstr "" |
---|
4412 | |
---|
4413 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:600 |
---|
4414 | msgid "" |
---|
4415 | "WARNING: This feed does not include the publication dates.\n" |
---|
4416 | " The " |
---|
4417 | "system needs to be able to compute approximate publication\n" |
---|
4418 | " date " |
---|
4419 | "for each entry, so the entry can be weighted against the\n" |
---|
4420 | " others. " |
---|
4421 | "In order for the aggregator to do a good job, you need\n" |
---|
4422 | " to " |
---|
4423 | "estimate fublication frequency of the items, in days.\n" |
---|
4424 | " If " |
---|
4425 | "unset, defaults to one day." |
---|
4426 | msgstr "" |
---|
4427 | "Cuantas fuentes adicionales que no seran publicadas tan frecuente sobre las " |
---|
4428 | "fuentesque si se publican frecuente\n" |
---|
4429 | "\tPor defecto es 0.75, el cual es un rango tipico entre 0 y 1\n" |
---|
4430 | ".En 0, se tendra un clasico Agregador RSS, esto significa que la ultima " |
---|
4431 | "entrada de la fuente sera desplegada. 1 es usualmente es lo mas alto que se " |
---|
4432 | "desea llegar: Asumiendo que existe una distribucion homogenea de las " |
---|
4433 | "fuentas publicadas en un dia, el segundo cada dos dias y el tercero cada 3 " |
---|
4434 | "dias), si pide por 15 elementos, se obtendra 5 de cada uno.\n" |
---|
4435 | " Aunque no sea util, porque la distribucion de la fuente usualmenbte no es " |
---|
4436 | "homogenea" |
---|
4437 | |
---|
4438 | #: ../classes/Content/RssAggregator/RssAggregator.php:625 |
---|
4439 | msgid "" |
---|
4440 | "The bias to be given to the source by the selection algorithm.\n" |
---|
4441 | " Bias " |
---|
4442 | "must be > 0 , typical values would be between 0.75 and 1.5\n" |
---|
4443 | " and " |
---|
4444 | "default is 1 (no bias). A bias of 2 will cause the items\n" |
---|
4445 | " to " |
---|
4446 | "\"look\" twice as recent to the algorithm. A bias of 0.5 to\n" |
---|
4447 | " look " |
---|
4448 | "twice as old. Be carefull, a bias of 2 will statistically\n" |
---|
4449 | " cause " |
---|
4450 | "the feed to have MORE than twice as many items displayed." |
---|
4451 | msgstr "" |
---|
4452 | "El bias sera dado segun la fuente del algoritmo de seleccion\n" |
---|
4453 | "El bias debe ser > 0, los valores tipos son de 0.75 a 1.5\n" |
---|
4454 | " y por defecto es 1 ( no bias). Un bias de 2 casuara que los elementos sea " |
---|
4455 | "buscados dos veces que el algoritmo estipule. Un bias de 0.5 mirara 2 veces " |
---|
4456 | "mas viejo. Tenga precuacion, Un bias de 2 causuara que estadisticamente el " |
---|
4457 | "agregador muestre el doble de elementos." |
---|
4458 | |
---|
4459 | #: ../classes/Content.php:736 |
---|
4460 | msgid "Add reusable content from library" |
---|
4461 | msgstr "Agregar contenido reusable a la libreria" |
---|
4462 | |
---|
4463 | #: ../classes/Content.php:1160 |
---|
4464 | msgid "(You do not have access to edit this piece of content)" |
---|
4465 | msgstr "(No tiene acceso para editar esta porcion del contenido)" |
---|
4466 | |
---|
4467 | #: ../classes/Content.php:1284 |
---|
4468 | msgid "Is part of reusable content library (protected from deletion)?" |
---|
4469 | msgstr "Esta parte de la libreria de contenido reusable (protegido de eliminacion)?" |
---|
4470 | |
---|
4471 | #: ../classes/Node.php:999 |
---|
4472 | msgid "URL to show instead of the portal" |
---|
4473 | msgstr "URL que se mostrara en vez del portal" |
---|
4474 | |
---|
4475 | #: ../classes/Node.php:1001 |
---|
4476 | msgid "" |
---|
4477 | "If this is not empty, the portal will be disabled and this URL will be shown " |
---|
4478 | "instead" |
---|
4479 | msgstr "" |
---|
4480 | "Si este no esta vacio, el portal se desactivara y este URL sera mostrado en vez" |
---|
4481 | |
---|